MAZDA Protégé User Manual [fr]

Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.
Le concessionnaire Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPON
Remarques importantes concernant ce manuel
Pour votre référence ultérieure ainsi que pour le prochain propriétaire, en cas de revente du véhicule, il est important de conserver ce manuel dans la boîte à gants.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations.
Le climatiseur et l’environnement
Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de HFC134a (R134a), un réfrigérant qui n’endommage pas la couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2002 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Sep. 2002(Print2)
Utilisation de ce manuel
PRUDENCE
ATTENTION
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d’utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessus, quand il apparaît dans ce manuel indique “Ne faites pas ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index:
L’index vous indique toute l’information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l’on ne fait pas attention cela risque d’entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessus, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l’information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l’ouverture/la fermeture et le réglage de différentes pièces.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d’urgence
Informations utiles sur ce qu’il faut faire en cas d’urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
9
10
11
1
Présentation de votre véhicule
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Vue générale du tableau de bord
Vue générale de l’habitacle
Vue générale de l’extérieur
...........................................................1-3
...........................................................1-4
.................................................1-2
1-1
Présentation de votre véhicule
Vue générale du tableau de bord
Levier dessuie-glace et lave-glace
(page 5-41)
Coussin dair côté conducteur
(page 2-37)
Combiné dinstruments
(page 5-26)
Levier de commande d’éclairage/clignotants
(page 5-39)
Interrupteur dantibrouillard
(page 5-40)
Interrupteurs de lève-vitres électriques
(page 3-15)
Interrupteur de feux de détresse
Coussin dair côté passager
(page 5-44)
Système audio
(page 6-11)
(page 2-37)
Boîte à gants
(page 6-44)
Console centrale
(page 6-44)
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques
(page 3-16)
Poignée de déverrouillage du capot
(page 3-19)
Levier de déverrouillage du volant inclinable
(page 3-24)
Contacteur dallumage
(page 5-2)
Boutons de régulateur de vitesse de croisière
(page 5-21)
Cendrier
(page 6-42)
1-2
Poignée de frein de stationnement
(page 5-5)
Levier sélecteur
(page 5-9)
Porte-verres
(page 6-42)
Allume-cigare
(page 6-41)
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
Système de commande de température
(page 5-43)
(page 6-2)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l’habitacle
Pare-soleil
(page 6-39)
Ceintures de sécurité
(page 2-11)
Siège arrière
(page 2-5)
Coussins dair latéraux
(page 2-37)
Eclairage intérieur
Rétroviseur intérieur
Miroir de pare-soleil
(page 6-39)
(page 3-26)
(page 6-39)
Sièges avant
(page 2-2)
1-3
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l’extérieur
Dégivreur de lunette arrière
(page 5-43)
Feu de freinage auxiliaire
(page 8-44)
Couvercle du coffre
(page 3-12)
Feux de plaque dimmatriculation
(page 8-44)
Feux de recul
(page 8-44)
Balais dessuie-glace de pare-brise
(page 8-27)
Liquide de lave-glace
(page 8-25)
Capot
(page 3-19)
Verrou de sécurité pour enfants
(page 3-9)
Pneus
(page 8-32)
Clignotants arrière
(page 8-44)
Feux de freinage/Feux arrière
(page 8-44)
Toit ouvrant
(page 3-20)
Antenne
(page 6-10)
Lève-vitre électrique
(page 3-15)
Trappe de remplissage de carburant
(page 3-17)
Antibrouillards
(page 8-42)
Clignotants avant/ Feux de stationnement
1-4
(page 8-42)
Portières et clés
(page 3-2)
Rétroviseurs extérieurs
(page 3-24)
Clignotants latéraux
(page 8-42)
Feux de position
(page 8-42)
Phares
(page 8-39)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l’extérieur
Dégivreur de lunette arrière
(page 5-43)
Balai dessuie-glace de lunette arrière
(page 8-29)
Hayon
(page 3-9)
Feux de plaque dimmatriculation
(page 8-44)
Feux de recul
(page 8-44)
Clignotants arrière
(page 8-44)
Toit ouvrant
(page 3-20)
Balais dessuie-glace de pare-brise
(page 8-27)
Liquide de lave-glace
(page 8-25)
Capot
(page 3-19)
Verrou de sécurité pour enfants
(page 3-9)
Rétroviseurs extérieurs
(page 3-24)
Pneus
(page 8-32)
Feux de freinage/Feux arrière
(page 8-44)
Lève-vitre électrique
(page 3-15)
Antenne
(page 6-10)
Trappe de remplissage de carburant
(page 3-17)
Antibrouillards
(page 8-42)
Clignotants avant/ Feux de stationnement
(page 8-42)
Portières et clés
(page 3-2)
Clignotants latéraux
(page 8-42)
Feux de position
(page 8-42)
Phares
(page 8-39)
1-5
1-6
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Sièges
Ceintures de sécurité
Dispositifs de sécurité pour enfants
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair
..............................................................................................2-2
Sièges avant ...............................................................................2-2
Siège arrière ...............................................................................2-5
................................................................... 2-11
Précautions concernant les ceintures de sécurité .....................2-11
Ceinture de sécurité de type à 3 points ....................................2-14
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge ........................................................2-16
Ceinture de sécurité centrale arrière ........................................2-18
Rallonge de ceinture de sécurité .............................................. 2-20
Voyant de ceinture de sécurité .................................................2-21
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité ..............................2-21
...........................................2-22
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ....................................................................................2-22
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants .................................................................................... 2-25
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH ................................................................................... 2-31
.............2-37
Précautions concernant les systèmes de retenue
supplémentaire .......................................................................2-37
Description du système de coussin dair ................................. 2-42
2-1
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant
PRUDENCE
Fixation des sièges: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. Sassurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers lavant et l’arrière et en poussant le siège.
Réglage longitudinal du siège
PRUDENCE
Réglage du siège du conducteur: Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Pour déplacer un des sièges vers l’avant ou vers l’arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
Levier
Sassurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers lavant et vers l’arrière.
2-2
Equipement sécuritaire essentiel
ATTENTION
Sièges
Réglage de linclinaison du
dossier
PRUDENCE
Réglage de linclinaison: Le fait d’être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, sasseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers lavant et vers l’arrière pour sassurer quil est bien verrouillé en place.
Pour changer langle dinclinaison du dossier, se pencher légèrement vers lavant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la position désirée et relâcher le levier.
Levier
Sassurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers lavant et vers l’arrière.
Lorsque le dossier dun siège incliné vers l’arrière est remis à sa position relevée, sassurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège nest pas supporté, il se déplacera soudainement vers l’avant et risque de causer des blessures.
2-3
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
Inclinaison du siège
(Siège du conducteur)
L’angle d’inclinaison du coussin du siège peut être ajusté en tournant la commande rotative.
Avant du coussin du siège
Haut
Bas
Commande rotative
Arrière du coussin du siège
Haut
Appuie-tête
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser lappuie-tête vers le bas.
Butée
Commande rotative
2-4
Bas
Régler lappuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de lutilisateur, jamais en arrière du cou.
Siège arrière
PRUDENCE
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Empilement de bagages ou paquets: Le fait dempiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges y de placer des objets sur la plage arrière ou sur le couvercle de compartiment à bagages est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges et ne pas placer d’objets sur la plage arrière ou sur le couvercle de compartiment à bagages.
Fixation des sièges: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. Sassurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers lavant et l’arrière et en poussant le siège.
Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour sassurer qu’il est bien verrouillé en place.
Passagers sur le dossier du siège replié: Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de sasseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers lavant, vers l’arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. Lenfant ou autre objet se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures. Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite.
2-5
Equipement sécuritaire essentiel
ATTENTION
Sièges
PRUDENCE
Enfants et sièges arrière repliables: Le fait de jouer avec les sièges arrière repliables est dangereux. Lorsque les dossiers sont relevés, un enfant dans le coffre ne pourrait pas sortir par là où il est entré. Si des jeunes enfants sont dans le véhicule, laisser les dossiers des sièges arrière verrouillés (4 portes). Ne jamais donner les clés du véhicule à des enfants et ne pas laisser des enfants jouer dans le véhicule.
REMARQUE
Lorsquun siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et quelle se rétracte.
Siège arrière rabattable séparément
Pour augmenter lespace dans le compartiment à bagages.
1. Détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrière au centre (page 2-19).
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
2. Tirer le bouton de déverrouillage vers le haut et replier vers lavant le dossier du siège.
Bouton de déverrouillage
2-6
Pour remettre les dossiers de siège à leur position originale, suivre la méthode inverse.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Verrouillage de dossier de siège
arrière (4 portes)
Pour verrouiller ou déverrouiller un dossier de siège, déplacer le levier.
Verrouiller
Déverrouiller
REMARQUE
Les verrous du dossier de siège font partie du système de sécurité du coffre (page 3-12).
Sièges arrière rabattables
(5 portes)
2. Retirer les appuie-tête (page 2-10).
Butée
3. Tirer la courroie et relever l’extrémité de chaque coussin de siège vers le haut et vers l’avant.
Le dossier du siège peut être rabattu si lon relève les coussins des sièges.
1. Détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrière au centre (page 2-19).
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
Courroie
REMARQUE
Lorsque le coussin du siège est relevé, maintenir la ceinture de sécurité et ne pas la laisser dans louverture du siège.
2-7
Equipement sécuritaire essentiel
ATTENTION
Sièges
4. Relever l’arrière des coussins de siège vers l’avant.
5. Tirer le bouton de déverrouillage et replier les dossiers du siège vers lavant.
Bouton de déverrouillage
Le fait de placer ses doigts entre le
coussin du siège et le plancher est dangereux. On risque de se blesser. Lors de la remise en place du coussin du siège, faire attention de ne pas se coincer les doigts entre le siège et le plancher.
Après avoir relevé le dossier du
siège à sa position originale, sassurer que toutes les boucles des ceintures de sécurité sont sur le coussin du siège et que les ceintures ne sont pas vrillées. Si les ceintures sont vrillées ou si elles sont laissées sous le coussin du siège elles risquent de s’endommager.
Retrait du coussin du siège
(5 portes)
Pour remettre les sièges arrière à leur position originale, suivre la méthode inverse.
2-8
Lorsque les sièges arrière sont mis à plat est replié, le coussin du siège peut être retiré pour avoir plus d’espace.
Retrait
1. Tirer la courroie et relever l’extrémité de chaque coussin de siège vers le haut et vers l’avant.
Courroie
REMARQUE
PRUDENCE
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Lorsque le coussin du siège est relevé, maintenir la ceinture de sécurité et ne pas la laisser dans louverture du siège.
2. Relever l’arrière des coussins de siège vers l’avant.
3. Tirer lattache de retenue pour libérer le levier. Retirer le coussin du siège.
Passager assis à l’endroit où le coussin du siège arrière a été retiré: Le fait de s’asseoir à l’endroit où le coussin du siège arrière a été retiré est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne pas sasseoir ou sallonger à lendroit où le coussin du siège arrière a été retiré lorsque le véhicule est en mouvement. Ne jamais prendre place dans un véhicule sil nest pas possible de sasseoir sur un siège et porter la ceinture de sécurité.
Installation
1. Insérer les extrémités du levier du coussin du siège dans les supports.
Attache de retenue
2-9
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2. Remettre le coussin du siège à sa position originale.
ATTENTION
Le fait de placer ses doigts entre le
coussin du siège et le plancher est dangereux. On risque de se blesser. Lors de la remise en place du coussin du siège, faire attention de ne pas se coincer les doigts entre le siège et le plancher.
Après avoir relevé le dossier du
siège à sa position originale, sassurer que toutes les boucles des ceintures de sécurité sont sur le coussin du siège et que les ceintures ne sont pas vrillées. Si les ceintures sont vrillées ou si elles sont laissées sous le coussin du siège elles risquent de s’endommager.
Appuie-tête
PRUDENCE
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser lappuie-tête vers le bas.
Butée
Régler lappuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de lutilisateur, jamais en arrière du cou.
Retrait
Pour retirer l’appuie-tête, appuyer sur la butée. Tirer ensuite lappuie-tête vers le haut.
Butée
2-10
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas daccident ou darrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier enroulées lorsquelles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur nest pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle na quun mode de blocage durgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d’une collision.
Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et des sièges arrière ont deux modes de fonctionnement, un mode de blocage durgence et un mode de blocage automatique pour système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors dune collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d’être projeté contre un autre passager ou des objets à l’intérieur du véhicule ou risque même d’être éjecté à lextérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors dune collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Sassurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés.
Ceintures de sécurité endommagées lors dun accident: Le fait dutiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque dendommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors dun accident avant de les utiliser de nouveau.
2-11
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture nest pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de les casser ou de causer de graves blessures ou la mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées.
Une ceinture de sécurité, un passager: Le fait dutiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois est dangereux. Une ceinture de sécurité utilisée de cette manière ne peut amortir adéquatement la force de limpact et les deux passagers risquent d’être écrasés lun par lautre et subir de graves blessures ou la mort. Ne jamais utiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres.
Anneau
2-12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Femmes enceintes et personnes souffrant dune condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l’épaule, mais jamais sur la région de labdomen. Les personnes souffrant dune condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
Mode de blocage d’urgence
Si la ceinture est complètement rétractée, elle sera toujours en mode de blocage durgence, jusqu’à ce quelle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. En mode de blocage durgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et lenrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce quelle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage durgence, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage durgence, puis lattacher de nouveau.
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas daccident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer au système de dispositif de sécurité pour enfants tel qu’indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-22).
2-13
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de type à 3 points
REMARQUE
Lors de lutilisation de la ceinture de sécurité arrière au centre, se référer à Ceinture de sécurité centrale arrière (page 2-18).
Pour boucler les ceintures de
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Sassurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
Languette
3. Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.
Languette
Boucle
2-14
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher les ceintures de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Dispositif de réglage de baudrier
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule. Pour relever le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaisser le dispositif de réglage, appuyer sur le bouton puis déplacer le dispositif de réglage vers le bas. Sassurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Bouton
Dispositif de réglage de baudrier
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle nest pas vrillée ou torsadée.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
2-15
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Lors dune collision frontale ou semi­frontale dune intensité modérée ou plus, le coussin dair avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant retirent le mou des ceintures pendant que les coussins dair se déploient. Le système de limitation de charge relâche la ceinture dune manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de loccupant du siège.
PRUDENCE
Position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant: Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager est dangereuse. Si leur position nest pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas daccident et cela peut entraîner de graves blessures. Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel.
Dispositifs de prétension déployés: Lutilisation des ceintures de sécurité avant avec les dispositifs de prétension déployés est dangereuse. Les dispositifs de prétension ne fonctionneront quune seule fois. Après quils soient activés, ils ne fonctionneront plus et doivent être remplacés immédiatement, même si un passager n’était pas assis sur les sièges avant. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Après une collision, faire toujours inspecter et remplacer les dispositifs de prétension par un concessionnaire agréé Mazda.
Modification ou essai du système de dispositif de prétension: La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant lutilisation dappareils électroniques dessai, est dangereuse. Le système pourrait sactiver accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait lempêcher de sactiver en cas daccident. Les passagers risqueraient de subir de graves blessures. Ne jamais modifier des composantes ou le câblage, et ne pas utiliser d’appareils électroniques dessai sur le système de dispositif de prétension.
2-16
PRUDENCE
PRUDENCE
Mise au rebut du système de dispositif de prétension: Une mise au rebut non adéquate d’un dispositif de prétension ou la mise à la casse dun véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. Sadresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut dun dispositif de prétension ou de mise à la casse dun véhicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE
Le système de dispositif de
prétension ne sactivera que lors dune collision frontale ou semi­frontale de force modérée ou plus. Il ne sactivera pas en cas de chocs latéraux ou arrière.
De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins dair et les dispositifs de prétension sactivent. Ceci nindique pas qu’il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de lactivation des coussins dair et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux dune personne, le laver dès que possible.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant du système de coussins
dair/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d’air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant sallume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s’éteint après 6 secondes environ.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant clignote, reste allumé ou ne sallume pas du tout. Dans un de ces cas, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas daccident.
Fa i re lentretien soi-même des systèmes de coussins d’air/dispositif de prétension: Le fait de faire lentretien soi-même ou de toucher aux systèmes est dangereux. Un coussin d’air/ dispositif de prétension peut se déclencher accidentellement ou être désactivé. Ceci peut causer de graves blessures. Ne jamais toucher aux systèmes et faire faire lentretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda.
2-17
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité centrale arrière
Ava nt dutiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrière au centre, sassurer que la languette (A) et la boucle (B) dancrage sont attachées.
4 portes
(A)
(B)
5 portes
(A)
(B)
Pour boucler la ceinture de
sécurité
1. Saisir la boucle (D) dancrage et la languette (C).
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette (C) dans la boucle (D) dancrage, un déclic doit être entendu.
Attacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle: Le fait dattacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle, soit la languette (A) et la boucle (B) dancrage ou la languette (C) et la boucle (D) dancrage, est attaché, la protection complète de la ceinture de sécurité ne sera pas disponible. En cas de collision ou d’arrêt brusque, lutilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toujours s’assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
(C)
(D)
2-18
(A)
4. Sassurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
(B)
PRUDENCE
ATTENTION
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle dancrage.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Pour détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité
Insérez une clé ou un objet similaire dans la fente de la boucle (B) d’ancrage.
4 portes
(A)
(B)
5 portes
(A)
(B)
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
Pour boucler la portion ventrale
de la ceinture de sécurité
Tenir la languette (A) et l’insérer dans la boucle (B) dancrage jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu. La ceinture peut maintenant être utilisée par un passager.
REMARQUE
Après avoir remis le dossier du siège arrière gauche à sa position relevée, attacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité.
2-19
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, même lorsquelle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut sattacher à dautres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors dune collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander quune longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus dinformations, s’adresser au concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n’est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne sajustera pas correctement. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité non adéquate: Le fait d’utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser quune rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège.
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité trop longue: Le fait d’utiliser une rallonge de ceinture de sécurité trop longue est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou en choisir une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de lutilisateur est moins de 15 cm (6 pouces).
2-20
Loading...
+ 268 hidden pages