MAZDA CX-9 User Manual [fr]

Page 1
Page 2

Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda

Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez­vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
Page 3

Utilisation de ce manuel

Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéris tiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique Ne faites pas ceciou Evitez que ceci se produise.
Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel co ntient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Page 4

Table des matières

Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
9
10
11
Page 5
1

Présentation de votre véhicul e

Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ........................................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ........................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................ 1-3
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................ 1-4
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5
Avant ......................................................................................... 1-5
Arrière ....................................................................................... 1-6
1-1
Page 6
Présentation de votre véhicule

Vue générale de l'habitacle

Equipement de l'habitacle (Vue A)

Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-32
Interrupteur de verrou illage électrique de portières ........................................... page 3-33
Interrupteur de verrou illage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-47
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-42
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-69
Interrupteur de régla ge de hauteur des phares ................................................... page 5-71
Interrupteur TCS-OFF ....................................................................................... page 5-26
Interrupteur du hayon électrique ........................................................................ page 3-36
Commande d'éclairage ....................................................................................... page 5-68
Clignotants et changement de file ...................................................................... page 5-72
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 5-47
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 5-44
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 5-73
Contacteur d'allumage ......................................................................................... page 5-2
Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-69
Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-6
Interrupteur BSM OFF ....................................................................................... page 5-41
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 7
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle

Equipement de l'habitacle (Vue B)

Commandes audio au volant ............................................................................. page 6-68
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-57
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière ........................................... page 5-21
Affichage d'informations ................................................................................. page 6-198
Système d e commande de température ................................................................ page 6-2
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-79
Système d e navigation (si le véhicule en est
équipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparé
Boîte à gants .................................................................................................... page 6-206
Prise des accessoires ........................................................................................ page 6-210
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) ............................................... page 5-12
Interrupteurs de chauffage de siège ................................................................... page 2-18
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière ....................................................... page 5-78
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-53
Porte-monnaie .................................................................................................. page 6-206
Système audio .................................................................................................... page 6-18
Affichage multi-informations ............................................................................ page 6-41
1-3L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 8
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle

Equipement de l'habitacle (Vue C)

Eclairages au pavillon ...................................................................................... page 6-196
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-57
Ceinture de sécurité ........................................................................................... page 2-20
Système d e divertissement arrière ..................................................................... page 6-75
Console centrale .............................................................................................. page 6-207
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-51
Porte-verres ...................................................................................................... page 6-203
Pare-soleil .................................................................................. ...................... page 6-195
Interrupteurs de toit ouvrant transparent ............................................................ page 3-55
Console supérieure .......................................................................................... page 6-206
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-70
Miroir de pare-soleil .................................................................. ...................... page 6-195
Siège avant .......................................................................................................... page 2-2
Système d e commande de température (arrière) ................................................ page 6-15
Deuxième rangée de siège ................................................................................. page 2-10
Troisième rangée de siège .................................................................................. page 2-14
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 9

Avant

Présentation de votre véhicule

Vue générale de l'extérieur

Capot ................................................................................................................. page 3-53
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 8-29
Toit ouvrant transparent ........................................................ ............................. page 3-55
Serrure de portière .................................. ........................................................... page 3-31
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-51
Pneus ................................................................................................................. page 8-36
Ampoules ........................................................................................................... page 8-42
1-5L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 10
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur

Arrière

Hayon ................................................................................................................ page 3-35
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 8-31
Antenne de lunette arrière .................................................................................. page 6-18
Verrou de sécurité pour enfants ......................................................................... page 3-34
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-69
Pneus ................................................................................................................. page 8-36
Ampoules ........................................................................................................... page 8-42
Ecran de rétrovision ......................................................................................... page 6-185
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 11
2

Equipement sécuritaire essentiel

Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges .............................................................................................. 2-2
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-2
Sièges avant (Sièges à commande électrique) ............... ............ 2-5
Deuxième rangée de sièges ..................................................... 2-10
Troisième rangée de siège ....................................................... 2-14
Appuie-têtes ............................................................................ 2-16
Chauffage de siège
Ceintures de sécurité .................................................................. 2-20
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-20
Ceinture de sécurité de type à 3 points .................................... 2-24
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge ........................................................ 2-26
Ceinture de sécurité arrière centrale (Sièges de la deuxième
rangée) ...................................................... .............................. 2-30
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-34
Voyant/bip de ceintures de sécurité ......................................... 2-36
í
............................................................... 2-18
Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-38
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-38
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-43
Système d e dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH ................................................................................... 2-52
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-57
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................................................... 2-57
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-64
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-66
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... 2-71
Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-72
Système d e classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant
Contrôle et entretien ................................................................ 2-79
í
............................................................. 2-74
í
Certains modèles.
2-1
Page 12
Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

Sièges avant (Sièges à commande manuelle)

PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièg es avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue suppléme ntaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglable s et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont da ngereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
qRéglage longitudinal du siège
PRUDENCE
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
2-2
Page 13
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le siège du passager avant est équipé de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-3
Page 14
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régle r la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
Relever
Abaisser
qRéglage du support lombaire
(Siège du conducteur)
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le levier vers l'avant. Pour diminuer la fermeté, pousser le levier vers l'arrière.
2-4
Page 15
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges

Sièges avant (Sièges à commande électrique)

PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièg es avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue suppléme ntaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
ATTENTION
Ø Le réglage du coussin de siège est
fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
Ø Pour éviter de décharger la
batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie électrique.
Ø Ne pas utiliser la commande pour
faire plus d'un réglage à la fois.
qRéglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
2-5
Page 16
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avant avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le siège du passager avant est équipé de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande d''inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régle r la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
2-6
Page 17
qMémorisation de la position du
siège
í
La fonction de mémoire de position de siège du conducteur permet de programmer une position de siège désirée. Les positions personnalisées peuvent être activées facilement en appuyant simplement sur une touche. Les positions programmées peuvent aussi être activées lors du déverrouillage des portières en utilisant une clé avancée programmée/clé de type escamotable. Il est possible de programmer en mémoire des position s de sièges pour trois personnes au maximum en utilisant les trois touches de programmation disponibles.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
l
Utiliser la fonction de mémoire de siège uniquement quand le véhicule est en stationnement.
l
Si la batterie est débranchée pour l'entretien du véhicule ou pour toute autre raison, la mémoire de la position du siège est effacée. Auquel cas, vous devez reprogrammer les positions du siège.
Programmation
1. Régler le siège à la position désirée. Pour plus d'informations sur chaque type de réglage de position du siège, se référer aux pages suivantes: Réglage longitudinal du siège (page 2-5) Inclinaison du dossier (page 2-6) Réglage de la hauteur (page 2-6)
2. Appuyer sur l'interrupteur de réglage puis sur l'un des boutons de programmation (13) dans les 5 secondes environ. Un bip sonore retentit une fois que la programmation est terminée.
ATTENTION
Lors de l'activation de la position du siège, tenir vos mains ou doigts à l'écart du coussin du siège. Le siège se déplace automatiquement vers la position désirée. Si vos mains ou vos doigts sont placés sur le coussin du siège, son déplacement risque de causer des blessures.
REMARQUE
Si le bouton de programmation que l'on a sélectionné est déjà programmé, il sera recouverte par le nouveau réglage.
í
Certains modèles.
2-7
Page 18
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Activation du siège à une position pré­programmée
1. Mettre le levier sélecteur sur la position P.
2. Appuyer sur le bouton de programmation (13) que l'on a sélectionné lors de la programmation de la position du siège. Un bip sonore retentit après que le réglage à la position programmée est terminé.
REMARQUE
l
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou OFF, une position de siège pré-programmée peut être activée quelle que soit la position du levier sélecteur.
l
Si le siège est déjà réglé à la position que l'on active, le siège ne bouge pas; toutefois, un bip sonore retentit pour confirmer que l'opération de réglage est terminée.
Activation de la position de siège lors du déverrouillage à l'aide d'une clé avancée/clé de type escamotable
La position de siège désirée peut être activée lors du déverrouillage des portières. Effectuer la procédure suivante en utilisant la clé avancée/clé de type escamotable.
1. Mettre le contacteur d'allumage sur LOCK.
2. Régler le siège à la position désirée.
3. Appuyer sur la touche de réglage près des boutons de programmation, puis appuyer dans les 5 secondes environ sur la touche de déverrouillage de la clé avancée/clé de type escamotable que l'on veut programmer. Un bip sonore retentit lorsque l'opération est terminée.
Lorsque la portière du conducteur est déverrouillée en utilisant une clé avancée programmée/clé de type escamotable, le siège est activé à la position programmée si la portière du conducteur est ouverte dans les 40 secondes environ. Un bip sonore retentit après que le réglage à la position programmée est terminé.
2-8
Page 19
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
l
Si le siège est déjà réglé à la position que l'on active, le siège ne bouge pas (aucun bip sonore ne retentit).
l
Il est impossible de programmer la clé avancée/clé escamotable pendant que la clé est insérée dans le barillet de clé.
l
Si l'on effectue l'une quelconque des opérations suivantes pendant qu'on active un siège, l'activation sera annulée (Après avoir appuyé sur un bouton de programmation ou déverrouillé les portières en utilisant une clé avancée programmée/clé de type escamotable, et pendant qu'on règle les positions.).
l
Le levier sélecteur est mis sur une position autre que P (avec le contacteur d'allumage sur la position ON).
l
L'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège autre qu'un interrupteur de support lombaire est actionné.
l
La touche de réglage est enfoncée.
l
Un bouton de programmation (13) est enfoncé.
l
Le verrouillage/déverrouillage du véhicule est effectué à l'aide de la télécommande.
l
Le véhicule commence à se déplacer.
l
(Pour annuler l'activation de siège lorsqu'on utilise une clé avancée programmée/clé de type escamotable pour déverrouiller les portières)
Effectuer les opérations suivantes.
l
Mettre le contacteur d'allumage sur LOCK.
l
Appuyer sur la touche de réglage près des boutons de programmation, puis appuyer dans les 5 secondes environ sur la touche de verrouillage de la clé avancée/clé de type escamotable. Un bip sonore retentit une fois que l'opération est terminée.
qRéglage du support lombaire
(Siège du conducteur)
Commande manuelle
Pour rendre le siège plus ferme, tirer le levier vers l'avant. Pour diminuer la fermeté, pousser le levier vers l'arrière.
Commande électrique
La fermeté du support lombaire peut être réglée à l'aide de l'interrupteur. Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté.
2-9
Page 20
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges

Deuxième rangée de sièges

PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège:
Les sièges réglable s qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures.
Ne régler le siège que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège pendant que le véhicule se déplace est dangereux. Un arrêt soudain ou une collision peuvent causer des blessures graves.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
2-10
REMARQUE
Les sièges de la deuxième rangée ne peut pas être retirés.
Page 21
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer la barre vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher la barre.
S'assurer que la barre retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en la poussant vers l'avant et vers l'arrière.
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec les sièges inclinés:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Ne pas incliner un dossier de siège de la deuxième rangée lorsque la troisième rangée de siège arrière est occupée:
L'inclinaison du dossier de siège de la deuxième rangée est dangereuse lorsque des passagers sont assis sur la troisième rangée de siège. L'espace de la troisième rangée de siège étant limité, les occupants de la troisième rangée de siège peuvent se blesser sérieusement sur le dossier de siège incliné de la deuxième rangée.
2-11
Page 22
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en tirant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
qAccoudoir
Il est possible d'utiliser l'accoudoir (pas d'occupant dans le siège centre) ou de le placer à la verticale.
q
Accès à la troisième rangée de siège
Après avoir replié le dossier du siège de la deuxième rangée et l'avoir fait glissé vers l'avant, vous pouvez facilement acceder à la troisième rangée de siège.
Entrer/sortir du siège de la troisième rangée
Soulever le levier sur le coté du siège de la deuxième rangée pour replier le dossier et le faire glisser vers l'avant.
2-12
Page 23
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Après entrer/sortir du siège de la troisième rangée
1. Ramener le dossier du siège de la deuxième rangée à la verticale et le bloquer après l'avoir fait glisser en arrière. S'assurer qu'il est verrouillé en essayant d e le déplacer légèrement vers l'avant et vers l'arrière.
2. S'assurer que la ceinture de sécurité arrière centrale soit acheminée correctement (c-à-d. qu'elle ne passe pas sous l'appuie-tête), et que le guide de ceinture de sécurité soit fixé à l'appuie-tête.
ATTENTION
Ø Lorsque vous repliez un dossier de
siège, le maintenir toujours avec une main tout en faisant fonctionner le levier avec l'autre. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
Ø Après être entrer/sortir du siège de
la troisième rangée, ramener le dossier à sa position verticale. Autrement il risque de bouger brusquement et provoquer une blessure.
qRepli des sièges de la deuxième
rangée
Pour créer un compartiment à bagages plat, replier le dossier de siège vers l'avant.
Pour replier le dossier du siège
1. Détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrière centrale (page 2-32) et la ranger dans l'espace de rangement du pavillon (page 2-33).
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité avant de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
2. Faire glisser le siège à fond vers l'arrière du véhicule.
3. Abaisser complètement les appuie-têtes (page 2-16).
4. Tirer le levier et plier le dossier de siège vers l'avant.
ATTENTION
Lorsque vous repliez un dossier de siège, le maintenir toujours avec une main tout en faisant fonctionner le levier avec l'autre. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
2-13
Page 24
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
Pour créer un compartiment à bagages plat à partir de l'arrière du véhicule et jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les sièges de la deuxième et de la troisième rangée (page 2-15).
Ramener les dossiers de siège à leur position d'origine.
1. Relever le dossier de siège à sa position d'origine. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière.
2. Faire passer la ceinture de sécurité arrière centrale par le guide de ceinture de sécurité, et l'attacher. S'assurer que toutes les ceintures de sécurité soient acheminées correctement pour pouvoir être utilisées par les passagers (page 2-30).

Troisième rangée de siège

PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place en essayant de faire bouger le dossier:
Les sièges réglable s qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures.
2-14
Page 25
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ramené le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
qRepli en parties du siège de la
troisième rangée
Pour créer un compartiment à bagages plat, replier le dossier de siège vers l'avant.
Pour replier le siège de la troisième rangée
1. Abaisser complètement les appuie-têtes (page 2-16).
2. Tirer la courroie et plier le dossier de siège vers l'avant.
3. Attacher la sangle dans sa position d'origine.
REMARQUE
Le siège de la troisième rangée ne peut pas être retiré.
2-15
Page 26
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
Pour créer un compartiment à bagages plat à partir de l'arrière du véhicule et jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les sièges de la deuxième et de la troisième rangée (page 2-13).
Pour remettre le siège de la troisième rangée à sa position originale
1. Remettre le dossier à sa position d'origine en tirant sa sangle. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière.
2. Attacher la sangle à sa position d'origine entre le dossier de siège et le panneau pliable.

Appuie-têtes

Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute bless ure au niveau du cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuie­tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
Réglage de la hauteur
Pour relev er l'appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l'appuie-tête, appuye r sur la butée et pousser l'appuie-tête vers le bas. Régler l'appuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur, jamais en arrière du cou afin d'éviter toute blessure.
Siège avant
2-16
Sangle
Panneau
Page 27
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège côté portière de la deuxième rangée/Siège de la troisième rangée
Siège central de la deuxième rangée
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont réglés:
Le fait de conduire avec l'appuie-tête non installé est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
qAppuie-tête actifs
Les sièges avant sont équipés d'appuie­tête actifs. En cas de collision par l'arrière, les appuie-tête actifs sont immédiatement déplacés vers l'avant par la force appliquée par l'occupant sur le dossier du siège, ce qui permet de réduire l'inclinaison de la tête vers l'arrière et la charge au niveau du cou. Les appuie-tête actifs permettent également de réduire efficacement les coups de fouet cervicaux qui surviennent fréquemment en cas de collision par l'arrière, lorsque le véhicule roule lentement ou à vitesse moyenne.
Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butée. Pour installer l'appuie-tête, enfoncer les saillies dans les trous tout en appuyant sur la butée.
2-17
Page 28
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Ø Toujours régler les appuie-tête
comme indiqué dans cette section. Le non-respect des instructions peut réduire l'efficacité des appuie­tête actifs.
Ø Ne pas installer des accessoires
tels qu'un écran de téléviseur sur le dossier et/ou l'appuie-tête des sièges avant. Ne pas placer d'objets lourds et/ou épais dans la poche du dossier du siège. Sinon, l'efficacité des appuie-tête actifs dans le cadre d'une collision par l'arrière risque d'être réduite.
REMARQUE
l
Les appuie-tête actifs sont utilisés lors des collisions par l'arrière. Après la collision, les appuie-tête retournent en position originale.
l
La méthode de réglage des appuie-tête actifs est similaire à la méthode de réglage des appuie-tête non actifs.

Chauffage de siège

í
Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage de siège pour allumer le témoin lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Le mode change de la manière suivante à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur de chauffage de siège.
Hors circuit
2-18
í
Certains modèles.
Haut
Niveau bas
Page 29
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Ø Se montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège. La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué ci­dessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré.
Ø
Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés
Ø
Les personnes à la peau délicate
Ø
Les personnes extrêmement fatiguées
Ø
Les personnes qui sont ivres
Ø
Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte sieste dans le véhicule. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège. Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège. Sinon, on pourrait endommag er le la surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
l
Si le contacteur d'allumage est mis sur la position d'arrêt pendant que le chauffage de siège fonctionne (Haut ou Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur la position ON, le chauffage de siège fonctionnera automatiquement à la température qui était réglée avant que le contacteur d'allumage ait été mis sur la position d'arrêt.
l
Utiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
l
La température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages High et Low: le chauffage de siège est en effet contrôlé par un thermostat.
2-19
Page 30
Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

Précautions concernant les ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Votre véhicule dispose des types de ceinture de sécurité suivantes.
Position de siège Types de ceintures de sécurité
Siège avant
Deuxième rangée de siège
Troisième rangée de siège
Côté conducteur
Côté passager
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à blocage d'urgence
Cette ceinture possède des enrouleurs avec un mécanisme de blocage à inertie qui maintient la ceinture enroulée lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Ce mécanisme de blocage permet à la ceinture de rester confor table pour l'usager mais se bloquera immédiatement en cas de collision. Se référer à Mode de blocage d'urgence à la page 2-23.
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à blocage d'urgence/ automatique
Outre le mode de blocage en cas d'urgence, cette ceinture est dotée d'enrouleurs qui fonctionnent dans un autre mode, le mode de blocage automatique, pour le système de dispositif de sécurité pour enfants. Se référer à Mode de blocage automatique à la page 2-23. Se référer à Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants à la page 2-43. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est fixé correctement.
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à
blocage d'urgence
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à
blocage d'urgence/automatique
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risq ue même d'être éject é à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
2-20
Page 31
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, pa r un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité avant déjà servi lors d'un accident que pas de ceinture de sécurité avant du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité avant dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision sera plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air déployés doivent être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
2-21
Page 32
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section Nettoyage des ceintures abdominale- baudrier(page 8-66).
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin p our toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen. Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
2-22
Page 33
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrou leur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètem ent pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-38).
2-23
Page 34
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité

Ceinture de sécurité de type à 3 points

q
Pour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture ventrale-baudrier
Languette de la ceinture de sécurité
3. Introduire la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Languette de
la ceinture de
sécurité
Boucle de ceinture de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
2-24
Page 35
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
q
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu' elle ne se torsade plus en se rétractant.
Bouton
REMARQUE
l
Lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité arrière au centre, se référer à Ceinture de sécurité arrière au centre (page 2-30).
l
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.
Pour évite r que les ceintures des passagers de la troisième rangée, côté portière, ne fassent du bruit lorsqu'elles ne sont pas utilisées, introduire les ceintures dans les crochets de ceinture de sécurité.
qDispositif de réglage du baudrier
avant
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l'épaule. Pour relev er le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaisser le dispositif de réglage, tirer sur le dispositif de réglage puis le déplacer vers le bas. S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Pour élever Pour abaisser
2-25
Page 36
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.

Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge

Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correct ement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient. Les coussins d' air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. Se référer à Critères de déploiement des coussins d' air SRS (page 2-71) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d' air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le dispositif de prétension du passager avant, de même que le coussin d'air du passager avant, a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-74).
2-26
Page 37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'imp orte quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer Pour boucler les ceintures de sécurité(page 2-24).
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déplo yés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif (s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité avant déjà servi lors d'un accident que pas de ceinture de sécurité avant du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité avant dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité offerte. Si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision sera plus élevé. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air déployés doivent être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant. Faire toujours inspecter les sièg es avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
2-27
Page 38
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essai sur le dispositif de prétension:
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Ma zda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE
l
Le dispositif de prétension se déclenche lors d'une collision frontale, semi-frontale d'une force modérée ou plus, ou lors d'un capotage. Il ne déclenche pas lors de la plupart des chocs latéraux ou arrière.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le dispositif de prétension du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.
l
De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible.
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
2-28
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Page 39
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
q
Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertis sement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Ma zda pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-29
Page 40
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité

Ceinture de sécurité arrière centrale (Sièges de la deuxième rangée)

Avant d'utiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrière au centre, s'assurer que la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage sont attachées.
(A)
(B)
PRUDENCE
Utilisation du guide de ceinture de sécurité:
Il est dangereux de ne pas utiliser le guide de ceinture de sécurité. Si le guide de ceinture de sécurité n'est pas utilisé, on risquerait de placer par erreur le baudrier de la ceinture de sécurité arrière centrale sous l'appuie-tête; ainsi placé, il ne pourra pas fournir une protection adéquate en cas de collision, et le passager placé au centre du siège arrière pourrait alors subir des blessures graves ou mortelles. S'assurer toujours que le baudrier de la ceinture de sécurité arrière centrale se trouve sur le côté droit de l'appuie­tête arriè re gauche, et qu'il passe correctement par le guide de ceinture de sécurité.
Guide de ceinture de sécurité
2-30
q
Pour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette (C) de la ceinture de sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Page 41
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
3. Introduire la languette (C) de la ceinture de sécurité dans la boucle (D) de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
(C)
(D)
(A)
(B)
PRUDENCE
Attacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle:
Le fait d'attacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle de la ceinture de sécurité, soit la languette (A) et la boucle (B) ou la languette (C) et la boucle d'ancrage (D), est attaché, la ceinture de sécurité ne pourra pas assurer une protection complète. En cas de collision ou d'arrêt brusque, l'utilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toujours s'assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
2-31
Page 42
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
q
Rétraction de la ceinture de sécurité centrale (rangée du milieu) pour abaisser les dossiers des sièges afin de transporter des bagages
Pour rétracter la ceinture centrale et abaisser les dossiers des sièges afin de transporter des bagages , introduire un objet de petite taille tel qu'une clé dans la fente de la boucle d'ancrage (B) de la ceinture de sécurité.
(A)
q
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu' elle ne se torsade plus en se rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.
(B)
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité avant de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle de la ceinture de sécurité et le dossier du siège.
2-32
Page 43
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
q
Rangement et sortie de la ceinture de sécurité arrière au centre
La ceinture de sécurité arrière au centre peut être rangée en procédant comme suit.
ATTENTION
Lorsque la ceintur e de sécurité est rangée, s'assurer qu'elle est bien verrouillée dans l'espace de rangement. Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement rangée, elle risque de se coincer dans les sièges et d'être endommagée.
Pour ranger la ceinture de sécurité, rétracter la ceinture, tenir les languettes (A) et (C) de la ceinture de sécurité ensemble et insérer chaque languette dans l'espace de rangement respectif prévu dans le pavillon. Introduire les languettes des ceintures de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Espace de rangement
(A)
(C)
Tirer la ceinture de sécurité, appuyer avec votre doigt sur la zone indiquée par la figure au-des sus et faire glisser la ceinture vers l'avant. Puis sortir lentement la ceinture de sécurité de l'espace de rangement dans le pavillon.
REMARQUE
l
Pour encourager les passagers des sièges arrière à boucler leur ceinture de sécurité, nous suggérons de laisser la portion ventrale de la ceinture centrale arrière toujours attachée sauf lorsque le siège arrière est replié vers l'avant.
l
Si l'on déroule complètement la ceinture de sécurité en la tirant, elle passera en mode de blocage automatique. Si le mode de blocage automatique n'est pas nécessaire, rétracter complètement la ceinture de sécurité pour la faire repasser en mode de blocage d'urgence.
2-33
Page 44
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
q
Pour attacher à nouveau la ceinture de sécurité après avoir remis les dossiers des sièges de la rangée du milieu en position verticale
Pour attacher à nouveau la ceinture de sécurité centrale après avoir remis les dossiers des sièges de la rangée du milieu en position verticale, saisir la languette (A) de la ceinture de sécurité et l'introduire dans la boucle d'ancrage (B) de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. La ceinture peut maintenant être util isée par un passager.
REMARQUE
Après avoir remis le dossier du siège arrière gauche en position verticale, faire passer le baudrier de la ceinture correctement par le guide de ceinture de sécurité, et attacher la portion ventrale de la ceinture.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correcte ment. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda.
2-34
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fourn ira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
Page 45
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection ad équate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.).
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.
2-35
Page 46
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité

Voyant/bip de ceintures de sécurité

Le voyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'avertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Conditions de fonctionnement
Etat Résultat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'avertissement sont activés.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.
Le voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
Le voyant s'éteint et le signal sonore d'avertissement s'arrête.
Le voyant ne s'allume pas et le signal sonore d'avertissement ne se fait pas entendre.
Conducteur assis/passager avant non assis
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un avertissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'avertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, le voyant/bip de ceintures de sécurité donne un avertissement conforme à ce qui est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Vitesse du véhicule
Etat
Ceinture de sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée : Détachée : Allumé : Clignotant : Bip
0 20 km/h (0 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou
plus
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
qRappel de bouclage des ceintures
de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactivé. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
2-36
Page 47
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Conducteur assis/passager avant assis
La fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité indique au passager avant de boucler sa ceinture selon le diagramme suivant.
Vitesse du véhicule
Etat
Ceinture de sécurité (Conducteur)
Ceinture de sécurité (Passager)
Témoin
Bip
: Bouclée : Détachée : Allumé : Clignotant : Bip
0 20 km/h (0 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou
plus
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
REMARQUE
l
Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
l
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager avant, il est possible que ni le voyant ni le bip ne s'enclenchent.
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
2-37
Page 48
Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants

Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, p our tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que les sièges arrière sont l'endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2-38
Page 49
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant(page 2-74).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille cor recte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passag ers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-39
Page 50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'ai r de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2-40
Page 51
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, et expose l'enfant à des risques de blessures graves ou mortelles. Ø Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du sièg e du
passager avant.
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant. Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-41
Page 52
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se penc her sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-52).
2-42
Page 53
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants

Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants

Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur les sièges arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrêmement dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté de capteurs de poids de siège passager avant (page 2-74) qui désactivent automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux trois positions de la deuxième rangée de sièges.
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de supports d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant ou dans la troisième rangée annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH; se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-52).
2-43
Page 54
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur la deuxième rangée de sièges
Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (page 2-52).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée.
4. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16.
5. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
6. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
1. Lorsqu'on installe le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège de la deuxième rangée, s'assurer que la ceinture de sécurité arrière centrale passe bien par le guide de ceinture de sécurité.
2. Pour installer un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège, faire coulisser le siège vers l'arrière au maximum.
3. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
2-44
Page 55
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
7. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Avant
8. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, accrocher et serrer la sangle d'ancrage après le relèvement de l'appuie-tête suivant les instruct ions du fabricant.
2-45
Page 56
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrag e ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur la troisième rangée de sièges
Les sièges de la troisième rangée ne peuvent pas accueillir les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ou avec sangles d'ancrage. Il est donc nécessaire d'installer ces systèmes sur d'autres sièges, dans la deuxième rangée par exemple. S'il est impossible d'effectuer ceci, les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH devraient être installés sur un siège de la troisième rangée en utilisant la ceinture de sécurité, si le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants autorise bien leur utilisation sans fixations LATCH ou sans ancrages.
Suivre les instructions du fabricant lorsque vous utilisez un système de dispositif de sécurité pour enfant.
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
1. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16.
2. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
2-46
Page 57
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
3. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
2-47
Page 58
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur les sièges arrière, s'assurer des mettre le plus petit à l'arrière et que le plus grand assis à l'avant porte le baudrier correctement sur l'épaule. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant, et ce que le véhicule soit équipé ou non d'un capteur de poids du siège. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrière à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur les sièges de la deuxième rangée. Ne pas permettre à quelqu'un de dormir contre la vitre latérale si le siège est équipé du coussin d'air latéral et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.
REMARQUE
l
Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette SRS AIRBAGapposée sur le côté extérieur de chacun des sièges avant.
l
Pour savoir si le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables: Les véhicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention SRS AIRBAGmarquée sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui­ci:
Etant donné que le véhicule est équipé de coussins d'air avant et encore plus parce qu'il est équipé de coussins d'air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant.
2-48
Page 59
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux. Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pour rait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Même si l'on estime que le coussin d'air du passager avant ne se déploiera pas sur la base du fait que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé.
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-49
Page 60
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
1. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière.
2. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
3. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
l
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
l
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
5. (Avec système de classification des
occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Se référer à Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant à la page 2-74.
2-50
Page 61
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Bien qu'il soit toujours mieux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-74). Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas même lorsque le poids total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb), cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-51
Page 62
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants

Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH

Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants LATCH spécialement conçus sur les sièges de la deuxième rangée. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATC H est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-52
Page 63
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispos itif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
qMéthode d'installation d'un
système de dispositif de sécurité pour enfants LATCH (Sièges côté portière de la deuxième rangée)
1. Faire coulisser le siège de la deuxième rangée au maximum vers l'arrière.
2. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
Pour siège arrière gauche
Pour siège arrière droit
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
4. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16.
5. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
6. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.
2-53
Page 64
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Avant
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrag e ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
2-54
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Page 65
Dispositifs de sécurité pour enfants
q
Méthode d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Siège du milieu de la deuxième rangée)
Les ancrages inférieurs LATCH au centre du siège arrière sont beaucoup plus séparés que les ensembles d'ancrages inférieurs LATCH pour système de dispositif de sécurité pour enfants aux autres positions. Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec des fixations LATCH rigides ne peuvent pas être installés au centre du siège arrière. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants LATCH peuvent être placés en position centrale et atteindront les ancrages inférieurs LATCH les plus proches qui sont espacés de 500 mm (19,7 po.). Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants LATCH (comportant des fixations sur la ceinture) peuvent être utilisés à cette position assise uniquement si les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants précisent bien que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être installé sur des ancrages inférieurs LATCH espacés de 500 mm (19,7 po.). Ne pas attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit aussi être utilisée pour une sécurité optimale de l'enfant.
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrag e ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
1. Faire coulisser le siège de la deuxième rangée au maximum vers l'arrière.
2-55
Page 66
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
2. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
6. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.
Position du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
4. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16.
5. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
2-56
Avant
Page 67
Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)

Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent 6 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement SRS AIRBAG. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés. Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
l
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
l
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
l
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonflables)
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:
l
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l
Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.
l
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
l
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
l
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-57
Page 68
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant, se référer au Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant(page 2-74) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, c onformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-38).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou qu'un capotage, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
2-58
Page 69
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loin possible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible d'appuyer sa tête contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté droit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'ai r de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
2-59
Page 70
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'ass eyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correcte ment.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
2-60
Page 71
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision latérale ou de capotage.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants ess entiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
2-61
Page 72
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule Mazda:
L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule Mazda (page 10-6) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
Ne pas surcharger ce véhicule:
Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales.
Ne pas conduire le véhicule hors piste:
Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentelleme nt ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requ is lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pas endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
2-62
Page 73
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
l
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien.
2-63
Page 74
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Composants du système de retenue supplémentaire

Dispositifs de gonfl age et coussins d'air du conducteur/passager avant Détecteur de choc et de capotage, et unité de diagnostic (unité SAS) Systèmes de disposit if de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de
charge (page 2-26)
Détecteur de choc de coussin d'air avant Détecteurs de choc latéral Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant (page 2-69)
Dispositifs de gonfl age et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-74) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-74) Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page
2-78)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-74)
2-64
Page 75
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
- sont installés seulement sur les modèles avec système de classification des occupants des
sièges du conducteur et du passager avant.
2-65
Page 76
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS

Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité.
qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou plus, ou lors d'un capotage.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction. Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-66
Page 77
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant. Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci-avant.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le coussin d'air du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passag er avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-74).
qCoussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
2-67
Page 78
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-74).
Un coussin d'air latéral ne se déploie que du côté du véhicule qui reçoit l'impact.
qRideaux de sécurité gonflables
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et sur le bord du pavillon des deux côtés. Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
Un rideau de sécurité gonflable ne se déploie que du côté du véhicule qui reçoit l'impact.
2-68
Page 79
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Lors d'un capotage:
Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.
Les deux rideaux de sécurité gonflables se déploient après que le capotage ait été détecté.
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accident ellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
2-69
Page 80
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qSignal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
2-70
Page 81
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Critères de déploiement des coussins d'air SRS

Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
avant
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
avant
Coussin d'air
latéral
Rideau de
sécurité
gonflable
sévère
*1
(des deux côtés) X*1(des deux côtés)
X
X
*1
X
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision. *1: (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Les coussin s d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis sur le siège du passager avant.
Collision latérale
sévère
X*1(côté du choc seulement)
X
(côté du choc seule-
ment)
Capotage/semi-capotage
Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne sera activé lors d'une collision arrière.
X (des deux côtés)
Collision arrière
2-71
Page 82
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Limites du coussin d'air SRS

Lors capota ges ou de collisions sévères tels que ceux décrits précédemment da ns la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS, l'équipement de sac gonflable SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploi ement de l'équipement de coussi n d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
Collision frontale déportée sur le véhicule
2-72
Page 83
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux roues
Limites à la détection de capotage:
L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
Hauteur d'extrémité sur extrémité
2-73
Page 84
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant

Tout d'abord, lire attentivement la section Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)(page 2-57).
REMARQUE
Ce système est installé sur les modèles pour les marchés des Etats-Unis, du Canada et de Puerto Rico.
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS). L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote si une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-69).
qCapteurs de poids du siège du passager avant
í
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant. L'unité SAS a été conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le poids total assis sur le siège est inférieur à environ 30 kg (66 lbs). Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque:
l
Personne n'est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas.)
l
Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lbs). (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.)
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
2-74
í
Certains modèles.
Page 85
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après un laps de temps spécifié.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:
Poids total assis sur le
siège du passager avant
Vide (non occupé) Inférieur à environ 30 kg
(66 lbs) Environ 42 kg (93 lbs) ou
plus
* Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
avant s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau ci-dessus.
*
Témoin de désactivation du
coussin d'air du passager
avant
Hors circuit Désactivé Désactivé
En circuit Désactivé Désactivé
Hors circuit Prêt Prêt
Coussins d'air avant et
latéral côté passager
avant
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du
passager avant
2-75
Page 86
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) exigés pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lbs) peut faire que le coussin d'air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
Ø L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose
pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop près de la portière, s'il saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec le dossier du siège incliné excessivement.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant. Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lbs), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lbs).
2-76
Page 87
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lbs) peut faire que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passag er avant se déploient en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple: Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du sièg e du
passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant. Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lbs), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lbs).
2-77
Page 88
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du siège d'avant:
Ø
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ø
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø
Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø
Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-50).
REMARQUE
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.
l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
l
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
q
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d' air.
2-78
Page 89
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

Contrôle et entretien

qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic:
l
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
l
Détecteur de choc de coussin d'air avant
l
Modules de coussin d'air
l
Détecteurs de choc latéral
l
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
l
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
l
Câblage connexe
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
l
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
l
Capteur de position du siège du conducteur
l
Capteurs de poids du siège du passager avant
l
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Elle est active dep uis le moment ou le contacteur d'allumage est mis en position ON et tout au long de la conduite du véhicule.
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier. Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible:
l
Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l
Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
l
Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
l
Le signal sonore d'avertissement du système de coussins d'air retentira.
l
Les coussins d'air se sont déployés.
l
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant(page 2-74).
2-79
Page 90
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/ dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur dépl oiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre cor rectement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à Assistance à la clientèle (Etats-Unis)(page 9-2).
2-80
Page 91
3

Bien connaître votre Mazda

Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2
Clés avancées
Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-8
Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-15
Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-19
Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-20
Modifier les réglages (fonction personnalisation) ................... 3-22
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-23
Portières et serrures .................................................................... 3-24
Clés ......................................................................................... 3-24
Système d 'ouverture à télécommande
Serrures des portières .............................................................. 3-31
Hayon ...................................................................................... 3-35
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-42
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de
carburant ................................................................................. 3-51
Capot ....................................................................................... 3-53
Toit ouvrant transparent
Système de sécurité ..................................................................... 3-58
Système d 'immobilisation (avec clé avancée) ......................... 3-58
Système d 'immobilisation (sans clé avancée) ......................... 3-62
Système antivol
í
......................................................................... 3-2
í
.................................. 3-25
í
....................................................... 3-55
í
.................................................................... 3-66
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-69
Volant ...................................................................................... 3-69
Rétroviseurs ............................................................................ 3-69
í
Certains modèles.
3-1
Page 92
Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

Clés avancées

í
Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande) permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page 3-8).
l
Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon sans utiliser de clé.
l
Démarrage du moteur sans utiliser de clé. Les touches de la clé avancée permettent d'accéder à des fonctions supplémentaires. Se référer à Commande via les fonctions de la clé avancée à la page 3-15.
l
Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande ou le système
d'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/
déverrouillage/panique/hayon
l
Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon.
l
Ouverture/fermeture du hayon électriqueí.
l
Ouverture des lève-vitres électriques et du toit ouvrant transparentí.
l
Commande du système antivolí.
l
Déclenchement de l'alarme
l
Verrouillage/déverrouillage des portières, ou démarrage du moteur en utilisant la clé
í
):
auxiliaire.
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comm e un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres command es, voire même mettre le véhicule en mouvement.
Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement des équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si les ondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.
REMARQUE
l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
l
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-58) pour plus d'information concernant les clés et
le démarrage du moteur.
l
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-66) pour plus d'informations concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
3-2
í
Certains modèles.
Page 93
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Avec touche du hayon électrique
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Bien connaître votre Mazda
Touche du hayon électrique
Touche de panique
Témoin de fonctionnement
Plaque de numéro de code de la clé
Clé auxiliaire
Sans touch e du hayon électrique
Touche de verrouillage
Témoin de fonctionnement
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserv er dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
3-3
Page 94
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne
pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
Ø
La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
Ø
La clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.
Ø
La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
Ø
Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le véhicule.
Ø
Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Ø
Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit
des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils électriques tels que téléviseur ou PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
Ø
Laisser tomber la clé avancée.
Ø
Mouiller la clé avancée.
Ø
Démonter la clé avancée.
Ø
Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Ø
Placer des objets lourds sur la clé avancée.
Ø
Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.
Ø
Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE
l
La pile a une durée de vie d'environ un an. Veiller à remplacer la pile lorsque le témoin KEY vert
du tableau de bord clignote pendant 30 secondes lorsque le moteur est arrêté, faute de quoi il ne
sera pas possible de démarrer le moteur à l'aide du système de démarrage à télécommande une
fois la pile complètement épuisée. Se reporter à la section relative au voyant KEY (rouge) à la
page 5-61. Il est alors nécessaire de procéder à un démarrage forcé du moteur ou de démarrer le
moteur à l'aide de la clé auxiliaire. Se référer à section Avertisseur de la pile de clé avancée
déchargée à la page 3-21.
l
Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour
chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.
3-4
Page 95
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qEntretien de la clé avancée
ATTENTION
Ø S'assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
faire att ention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi att ention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplace r qu'avec le même
type de pile (CR2025 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les ins tructions suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
Ø
Ne jamais démonter la pile.
Ø
Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau.
Ø
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé avancée. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous .
Remplacement de la pile de la clé avancée
1. Retirer la clé auxiliaire.
2. Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure indiquée sur l'illustration et tourner le tournevis pour ouvrir légèrement le couverc le.
Les conditions suivantes indiquent que la batterie est déchargée:
l
Le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes lorsque le moteur est arrêté.
l
Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées.
l
La plage de fonctionnement du système est réduite.
3-5
Page 96
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Insérer le tournevis à tête plate dans l'écart entre le couvercle et la télécommande, puis tourner le tournevis pour détacher le couvercle.
4. Retirer le capuchon de pile, puis retirer la pile.
5. Insérer une pile neuve en orientant sa polarité positive vers le haut, puis recouvrir la pile avec le capuchon de pile.
6. Fermer le couvercle.
3-6
7. Réinsérer la clé auxiliaire.
Page 97
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Veiller à ne pas rayer ou
endommager la bague en caoutchouc représentée sur l'illustration.
Ø Si la bague en caoutchouc se
détache, la fixer de nouveau avant d'insérer une pile neuve.
Bague en caoutchouc
qEntretien
En cas de problème avec les fonctions à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Si une des clés avancée est perdue ou volée, apporter les autres clés avancées à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé avancée perdue ou volée inopérante.
3-7
Page 98
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

Commande via les fonctions à télécommande

qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule o u dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé avancée.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner.
Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon
La plage de fonctionnement pour le verrouillage/déverrouillage des portières est la zone comprise dans un rayon inférieur ou égal à 80 cm (31 po.) autour du centre des poignées de portières avant. La plage de fonctionnement pour le verrouillage/déverrouillage du hayon est la zone comprise dans un rayon inférieur ou égal à 80 cm (31 po.) autour du centre du hayon.
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres, des poignées de portières ou du hayon.
Démarrage du moteur
La plage de fonctionnement pour le démarrage du moteur inclut la quasi­totalité de l'habitacle excepté le compartiment à bagages.
Emetteur intérieur
Plage de fonctionnement
3-8
Emetteur extérieur
Plage de fonctionnement
Page 99
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
l
Bien que le compartiment à bagages ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement, le démarrage du moteur pourra être possible.
l
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé avancée se trouve dans les zones suivantes:
l
Autour du tableau de bord
l
Dans les compartiments de rangement, tels que la boîte à gant
l
Le démarrage du moteur est possible même si la clé avancée se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur. Si l'on fait démarrer et avancer le véhicule alors que la clé avancée ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le contacteur d'allumage sur la position de verrouillage.
l
Si la clé avancée est détectée dans la plage de fonctionnement, le témoin de fonctionnement de la télécommande clignote momentanément.
q
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande
Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur l'interrupteur de commande des portières avant ou du hayon lorsque le conducteur est muni de la clé avancée.
Portières avant
Interrupteur de commande
Hayon
Interrupteur de commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre une fois et les feux de détresse clignoteront une fois.
3-9
Page 100
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que les portières et le hayon sont verrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est armé. Les feux de détresse ne clignotent pas si toutes les portières et le hayon sont verrouillés avant que le système antivol ait été armé de manière correcte. Se référer à Système antivol à la page 3-66.
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la portière du conducteur
Pour déverr ouiller la portière du conducteur, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. Pour déverr ouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande avant 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que les portières et le hayon sont déverrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système antivol est désactivé. Les feux de détresse ne clignotent que si le système antivol a été correctement désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-66.
Interrupteur de commande de la portière du passager avant/hayon
Pour déverr ouiller les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
l
L'interrupteur de commande sur la portière du conducteur peut être utilisé pour fermer les lève-vitres électriques et le toit ouvrant transparent. Se référer aux pages suivantes: Ouverture/fermeture des lèves-vitre électriques (page 3-47) Ouverture/fermeture du toit ouvrant transparent (page 3-56)
l
Vérifier que toutes les portières et le hayon sont correctement verrouillés.
l
Toutes les portières et le hayon ne peuvent être verrouillés si l'une des portières ou le hayon est ouvert.
l
Un bip sonore de confirmation se fait entende lorsque les portières et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service (page 3-22).
3-10
Loading...