MAZDA 626 User Manual [fr]

1
Présentation de votre Mazda
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Vue g énérale du tableau de bord
Vue g énérale de l’extérieur
.......................................................... 1- 3
........................................................ 1- 4
................................................ 1- 2
1-1
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.
Le concessionnaire Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l’échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda North American Operations
Remarques importantes concernant ce manuel
Pour votre référence ultérieure ainsi que pour le prochain propriétaire, en cas de revente du véhicule, il est important de conserver ce manuel dans la boîte à gants.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations.
Le climatiseur et l’environnement
Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de R134a, un réfrigérant qui n’endommage pas la couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
2001 Mazda North American Operations
©
Printed in U.S.A.
Utilisation de ce manuel
PRUDENCE
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible de la manière d’utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, l’information concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessus, quand il apparaît dans ce manuel indique “Ne faites pas ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
L’index vous indique toute
Index:
l’information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l’on ne fait pas attention cela risque d’entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessus, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l’information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
Tab le d es ma ti ères
Présentation de votre Mazda
Vues de l’intérieur, de l’extérieur et identification des pièces de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l’ouverture/la fermeture et le réglage de différentes pièces.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d’urgence
Informations utiles sur ce qu’il faut faire en cas d’urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
10
11
Présentation de votre Mazda
Vue générale du tableau de bord
Coussin dair côté conducteur
(page 2-27)
Combiné dinstruments
(page 5-20)
Levier de commande d’éclairage/ clignotants
(page 5-33)
Interrupteurs de lève-vitre électrique
(page 3-9)
Interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique
(page 3-11)
Poignée de déverrouillage
(page 3-11)
du capot
Interrupteur de rétroviseur extérieur
(page 3-25)
Contacteur dallumage
(page 5-2)
Interrupteur de feux de détresse
(page 5-37)
Levier dessuie-glace et lave-glace
(page 5-35)
Système de commande de température
(page 6-2)
Système audio
(page 6-11)
Levier sélecteur
(page 5-9)
Coussin dair côté passager
(page 2-27)
Boîte à gants
(page 6-47)
Console centrale
(page 6-48)
Porte-verres
(page 6-45)
Frein de stationnement
(page 5-5)
1-2
Présentation de votre Mazda
Vue générale de l’habitacle
Pare-soleil
(page 6-49)
Ceintures de sécurité
Coussins dair latéraux
(page 2-27)
(page 2-9)
Eclairage intérieur
(page 6-42)
Rétroviseur intérieur
Miroir de pare-soleil
(page 3-26)
(page 6-49)
Sièges avant
(page 2-2)
1-3
Présentation de votre Mazda
Vue générale de l’extérieur
Trappe de remplissage de carburant
(page 3-16)
Verrou de sécurité pour enfants
(page 3-5)
Balais dessuie-glace de pare-brise
(page 8-25)
Capot
(page 3-11)
Dégivreur de lunette arrière
Feux de freinage auxiliaire
(page 5-36)
(page 8-36)
Couvercle du coffre
(page 3-12)
Feux de plaque dimmatriculation
(page 8-36)
Feux de recul
(page 8-36)
Feux de freinage/Feux arrière
(page 8-36)
Clignotants arrière
(page 8-36)
Lève-vitre électrique
(page 3-9)
Portières et clés
(page 3-2)
Pneus
(page 8-28)
Phares
(page 8-33)
1-4
Rétroviseurs extérieurs
Clignotants avant/ Feux de stationnement
(page 3-25)
(page 8-35)
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l’équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
............................................................................................ 2- 2
Sièges
Sièges avant ............................................................................. 2- 2
Siège arrière ............................................................................. 2- 6
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2- 9
Ceinture de sécurité de type à 3 points .................................... 2-12
Ceinture de sécurité centrale arrière ........................................ 2-14
Rallonge de ceinture de sécurité .............................................. 2-16
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité ................... 2-17
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de
sécurité pour enfants ................................................................ 2-18
Installation de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants ................................................................ 2-21
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d’air
Précautions concernant les systèmes de
retenue supplémentaire ............................................................ 2-27
Description du système de coussin d’air ................................. 2-32
................................................................... 2- 9
............................................ 2-18
............. 2-27
2-1
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
Sièges avant
(Modèle à commande manuelle)
PRUDENCE
Fixation des sièges: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. Sassurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers lavant et l’arrière et en poussant le siège.
(Modèle à commande électrique)
L’inclinaison du coussin, la hauteur du siège, le réglage longitudinal et l’inclinaison du dossier peuvent être réglés électriquement. Faire les réglages aux positions désirées à l’aide de la commande située du côté inférieur du siège.
Réglage longitudinal du siège
(Modèle à commande manuelle)
Réglage du siège du conducteur: Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Pour déplacer un des sièges vers l’avant ou vers l’arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
Levier
ATTENTION
Le réglage du coussin de siège est
fait par l’intermédiaire d’un moteur. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d’endommager le moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,
éviter d’utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Cela demande une quantité considérable d’électricité.
Ne pas utiliser la commande pour
faire plus d’un réglage à la fois.
2-2
S’assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l’avant et vers l’arrière.
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
(Modèle à commande électrique)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers l’avant ou vers l’arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage de l’ inclinaison du
dossier
Réglage de linclinaison: Le fait d’être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, sasseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers lavant et vers l’arrière pour sassurer quil est bien verrouillé en place.
2-3
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l’angle d’inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l’avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l’arrière jusqu’à la position désirée et relâcher le levier.
Levier
S’assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l’avant et vers l’arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d’un siège incliné vers l’arrière est remis à sa position relevée, s’assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n’est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l’avant et risque de causer des blessures.
Inclinaison du siège
(Siège du conducteur)
(Modèle à commande manuelle)
L’angle d’inclinaison du coussin du siège peut être ajusté en tournant la commande rotative.
Haut
Bas
Commande rotative
(Modèle à commande électrique)
Réglage de la hauteur de l’ ava nt
Pour régler la hauteur de l’avant du coussin, relever ou abaisser l’avant de la commande située du côté inférieur gauche du siège.
2-4
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
Réglage de la hauteur de l’arrière
Pour régler la hauteur de l’arrière du coussin, relever ou abaisser l’arrière de la commande.
Réglage de la hauteur
Relever le coussin du siège en tirant le centre de la commande vers le haut. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Abaisser le coussin du siège en poussant le centre de la commande vers le bas. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Appuie-tête
Réglage de lappuie-tête: Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toujours conduire avec les appuie-tête correctement insérés et réglés lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
Pour relever l’appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Butée
Régler l’appuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l’utilisateur, jamais en arrière du cou.
2-5
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Sièges
Siège arrière
PRUDENCE
Empilement de bagages ou paquets: Le fait dempiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges y de placer des objets sur la plage arrière est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges ou ne pas placer dobjets sur la plage arrière.
Fixation des sièges: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. Sassurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées.
Réglage du siège: Le fait de régler le siège pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne régler le siège que lorsque le véhicule est à larrêt.
Dossier de siège non verrouillé: Le dossier du siège est important pour la sécurité à l’intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l’avant et vers l’arrière pour sassurer qu’il est bien verrouillé en place.
Passagers sur le dossier du siège replié: Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de sasseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers lavant, vers l’arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L’enfant ou autre objet se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures. Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite.
2-6
PRUDENCE
Enfants et sièges arrière repliables: Le fait de jouer avec les sièges arrière repliables est dangereux. Lorsque les dossiers sont relevés, un enfant dans le coffre ne pourrait pas sortir par là où il est entré. Si des jeunes enfants sont dans le véhicule, laisser les dossiers des sièges arrière verrouillés. Ne jamais donner les clés du véhicule à des enfants et ne pas laisser des enfants jouer dans le véhicule.
REMARQUE
Lorsqu’un siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu’elle se rétracte.
Siège arrière séparément rabattable
Pour augmenter l’espace dans le compartiment à bagages.
1. Détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrière au centre (page 2-15).
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2. Appuyer sur le bouton et replier vers l’avant le dossier du siège.
Bouton
Pour remettre les dossiers de siège à leur position originale, suivre la méthode inverse.
Verrouillage de dossier de siège
arrière
Pour verrouiller ou déverrouiller un dossier de siège, déplacer le levier.
Verrouiller
Déverrouiller
Déverrouiller
Verrouiller
ATTENTION
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
REMARQUE
Les verrous du dossier de siège font partie du système de sécurité du coffre (page 3-13).
2-7
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Accoudoir
L’accoudoir peut être utilisé ou relevé.
2-8
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n’est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n’a qu’un mode de blocage d’urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d’une collision.
Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et des sièges arrière ont deux modes de fonctionnement, un mode de blocage d’urgence et un mode de blocage automatique pour système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors dune collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d’être projeté contre un autre passager ou des objets à l’intérieur du véhicule ou risque même d’être éjecté à lextérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors dune collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Sassurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés.
Ceintures de sécurité endommagées lors d’un accident: Le fait dutiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque dendommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors dun accident avant de les utiliser de nouveau.
Ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture nest pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de les casser ou de causer de graves blessures ou la mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées.
2-9
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Une ceinture de sécurité, un passager: Le fait dutiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois est dangereux. Une ceinture de sécurité utilisée de cette manière ne peut amortir adéquatement la force de limpact et les deux passagers risquent d’être écrasés lun par lautre et subir de graves blessures ou la mort. Ne jamais utiliser une ceinture pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres.
Anneau
Femmes enceintes et personnes souffrant d’une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Les personnes souffrant d’une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
Mode de blocage d’ urgence
Si la ceinture est complètement rétractée, elle sera toujours en mode de blocage d’urgence, jusqu’à ce qu’elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. En mode de blocage d’urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l’enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu’elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d’urgence, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d’urgence, puis l’attacher de nouveau.
2-10
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d’accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer au système de dispositif de sécurité pour enfants tel qu’indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-18).
2-11
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de type à 3 points
REMARQUE
Lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité arrière au centre, se référer à “Ceinture de sécurité centrale arrière” (page 2-14).
Pour boucler les ceintures de
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. S’assurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
Languette
3. Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.
Languette
Boucle
2-12
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher les ceintures de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n’est pas vrillée ou torsadée.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Dispositif de réglage de baudrier
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l’épaule. Appuyer sur le bouton et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée puis relâcher le bouton. S’assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Bouton
Dispositif de réglage de baudrier
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
2-13
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité centrale arrière
Ava nt d ’utiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrière au centre, s’assurer que la languette (A) et la boucle (B) d’ancrage sont attachées.
(A)
(B)
Pour boucler la ceinture de
sécurité
1. Saisir la boucle (D) d’ancrage et la languette (C).
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
3. Introduire la languette (C) dans la boucle (D) d’ancrage, un déclic doit être entendu.
Attacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle: Le fait dattacher la ceinture de sécurité arrière au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle, soit la languette (A) et la boucle (B) dancrage ou la languette (C) et la boucle (D) dancrage, est attaché, la protection complète de la ceinture de sécurité ne sera pas disponible. En cas de collision ou d’arrêt brusque, lutilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toujours s’assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l’épaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
(C)
(D)
2-14
(A)
4. S’assurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
(B)
PRUDENCE
ATTENTION
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l’impact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle d’ancrage.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Pour détacher la portion ventrale
de la ceinture de sécurité
Insérez une clé ou un objet similaire dans la fente de la boucle (B) d’ancrage.
(B)
Toujours détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrière gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
Pour boucler la portion ventrale
de la ceinture de sécurité
Tenir la languette (A) et l’insérer dans la boucle (B) d’ancrage jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu. La ceinture peut maintenant être utilisée par un passager.
REMARQUE
Après avoir remis le dossier du siège arrière gauche à sa position relevée, attacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité.
2-15
Equipement sécuritaire essentiel
PRUDENCE
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, même lorsqu’elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s’attacher à d’autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d’une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu’une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d’informations, s’adresser au concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n’est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne sajustera pas correctement. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité non adéquate: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser quune rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège.
Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité trop longue: Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité trop longue est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou en choisir une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de lutilisateur est moins de 15 cm (6 pouces).
2-16
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un avertisseur sonore se fait entendre pendant 6 secondes environ et le voyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-17
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants pour tout enfant assez petit pour s’y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l’utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Les jeunes enfants, en général ceux de quatre ans ou moins et qui pèsent moins de 18 kg (40 lb), qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des systèmes de dispositifs de sécurité spécialement conçus pour enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants considéré, s’assurer d’en choisir un qui sera approprié à l’âge et la taille de l’enfant, respecter toutes les lois fédérales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s’asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l’enfant, le déplacer vers le centre du véhicule.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu’à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire (coussins d’air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière du véhicule ne doit
JAMAIS
siège du passager avant est l’endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
être utilisé sur le siège avant car il serait trop proche du coussin d’air. Le
2-18
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Taille adéquate de système de dispositif de sécurité pour enfants: Pour une protection adéquate en cas daccident ou d’arrêt brusque, un enfant doit être correctement attaché à laide de la ceinture de sécurité ou dun système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Si non, lenfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché: Un système de dispositif de sécurité pour enfants non fixé est dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. S’assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le retirer du véhicule ou lattacher à laide de la ceinture de sécurité.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force dune personne, il ou elle ne pourra pas retenir lenfant en cas d’arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Même en cas daccident modéré, lenfant peut subir les forces du coussin dair qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de lenfant, ou lenfant peut être projeté contre un adulte lui causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l’arrière causant de graves blessures ou la mort à l’enfant. NE JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers larrière sur le siège avant avec un coussin dair qui risque de se déployer.
Coussin d’air se déployant
2-19
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Enfants et leur position assise avec coussins dair latéraux: Le fait de laisser quelquun se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins dair latéraux, limpact du déploiement du coussin d’air latéral peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de sendormir en voiture; si cest le cas, les risques encourus sont plus grands sils sont assis sur le siège du passager avant équipé dun coussin dair latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin dair monté dans le dossier du siège. Si lenfant ne peut pas être assis à larrière, ne pas laisser lenfant se pencher sur ou contre une portière avant, même sil est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Une ceinture, un passager: Lutilisation dune ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces dun impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un contre lautre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu’il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l’enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l’enfant les touche.
2-20
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent qu’un enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l’arrière, il est extrêmement dangereux.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d’ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d’ancrage ne peuvent être installés qu’aux trois positions du siège arrière.
Equipement sécuritaire essentiel
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles dancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière: Linstallation dun système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles dancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers lavant sans être retenu par la sangle d’ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles dancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
Installation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière
Suivre ces instructions lors de l’utilisation d’un système de dispositif de sécurité pour enfants.
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
2-21
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
1. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
2. Pour mettre l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur.
3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S’assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l’enrouleur lorsqu’il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l’enrouleur s’il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s’assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l’enrouleur en mode de blocage d’urgence avant qu’un passager n’utilise la ceinture.
2-22
Loading...
+ 242 hidden pages