MAZDA 6 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez­vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda North American Operations
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2011 Mazda North American Operations
Printed in U.S.A. (Print1)
Page 5
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique Ne faites pas ceciou Evitez que ceci se produise.
Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
ATTENTION
Le titre AT TENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Page 6
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Index
11
Page 7
Page 8
1
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ........................................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ........................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................ 1-3
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................ 1-4
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5
Avant ......................................................................................... 1-5
Arrière ....................................................................................... 1-6
1-1
Page 9
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-33
Interrupteur de verrouillage électrique de portières ........................................... page 3-34
Interrupteur de réglage de hauteur des phares ................................................... page 5-72
Interrupteur DSC OFF ....................................................................................... page 5-28
Interrupteur BSM OFF ....................................................................................... page 5-41
Commande d'éclairage ....................................................................................... page 5-68
Clignotants et changement de file ...................................................................... page 5-73
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 5-43
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 5-74
Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-66
Bouton de déverrouillage du coffre ................................................................... page 3-39
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-66
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-44
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-46
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 10
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Commandes audio au volant ............................................................................. page 6-76
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-50
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière ........................................... page 5-22
Système de navigation (si le véhicule en est
équipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparé
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-80
Système de commande de température ................................................................ page 6-2
Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) .......................................... page 5-11
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) ............................................... page 5-14
Bouton de démarrage du moteur ........................................................................ page 3-11
Interrupteurs de chauffage de siège ................................................................... page 2-15
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-48
Poche de rangement ......................................................................................... page 6-164
Système audio .................................................................................................... page 6-17
Affichage multi-informations ............................................................................ page 6-49
1-3L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 11
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Coussin d'air SRS .............................................................................................. page 2-50
Ceinture de sécurité ........................................................................................... page 2-17
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-47
Porte-bouteille ................................................................................................. page 6-163
Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 6-154
Eclairages au pavillon ...................................................................................... page 6-155
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-68
Pare-soleil ........................................................................................................ page 6-154
Prises des accessoires ...................................................................................... page 6-167
Siège avant .......................................................................................................... page 2-2
Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-7
Porte-verres ...................................................................................................... page 6-162
Console centrale .............................................................................................. page 6-164
Siège arrière ....................................................................................................... page 2-11
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 12
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Avant
Capot ................................................................................................................. page 3-48
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 8-29
Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-50
Serrure de portière ............................................................................................. page 3-33
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-46
Pneus ............................................................. .................................................... page 8-33
Ampoules ........................................................................................................... page 8-40
1-5L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 13
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Arrière
Couvercle du coffre ........................................................................................... page 3-38
Verrou de sécurité pour enfants ......................................................................... page 3-38
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-66
Pneus ............................................................. .................................................... page 8-33
Ampoules ........................................................................................................... page 8-40
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 14
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges .............................................................................................. 2-2
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-2
Sièges avant (Sièges à commande électrique) ........................... 2-5
Siège arrière ............................................................................ 2-11
Appuie-têtes ............................................................................ 2-14
Chauffage de siège
Ceintures de sécurité .................................................................. 2-17
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-17
Ceinture de sécurité ................................................................. 2-21
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
et de limitation de charge .................................................... .... 2-23
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-26
Voyant de ceintures de sécurité ............................................... 2-28
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ......................... 2-28
Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-30
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-30
Position d'installation de système de dispositif de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-35
Installation de systèmes de disposit if de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-36
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH ................................................................................... 2-45
í
............................................................... 2-15
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-50
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................................................... 2-50
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-56
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-58
Critères de déploiement des couss ins d'air SRS ...................... 2-63
Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-64
Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant
Contrôle et entretien ................................................................ 2-72
í
............................................................. 2-66
í
Certains modèles.
2-1
Page 15
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant (Sièges à commande manuelle)
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessure s. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains et les doigts des pièces mobiles du siège avant lorsqu'on ajuste les positions de siège.
2-2
Page 16
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avant avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le siège du passager avant est équipé de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-3
Page 17
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levie r. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
Relever
Abaisser
2-4
Page 18
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant (Sièges à commande électrique)
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessure s. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
ATTENTION
Ø Le réglage du coussin de siège est
fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
Ø Pour éviter de décharger la
batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie électrique.
Ø Ne pas utiliser la commande pour
faire plus d'un réglage à la fois.
Ø Pour éviter de se blesser, veiller à
ne pas approcher les mains et les doigts des pièces mobiles du siège avant lorsqu'on ajuste les positions de siège.
2-5
Page 19
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passager avant avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le siège du passager avant est équipé de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
2-6
Page 20
Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande d''inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
qMémorisation de la position du
siège (Siège du conducteur)
í
L'activation et la programmation de la position du siège par une seule pression sur une touche sont disponibles pour le siège du conducteur.
ATTENTION
Lors de l'activation de la position du siège, tenir vos mains ou doigts à l'écart du coussin du siège. Le siège se déplace automatiquement vers la position désirée. Si vos mains ou vos doigts sont placés sur le coussin du siège, son déplacement risque de causer des blessures.
Touche SET
í
Certains modèles.
2-7
Page 21
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
La programmation des positions du siège du conducteur s'effectue en utilisant les fonctions suivantes:
l
Boutons de programmation 1, 2 ou 3 et touche SET.
l
Utilisation à l'aide de la clé avancée/clé
de type escamotable Les positions programmées du siège peuvent être activées à l'aide des fonctions suivantes:
l
Boutons de programmation 1, 2 ou 3.
l
Fonctionnement à l'aide des fonctions à
télécommande/du système d'ouverture
à télécommande
REMARQUE
Des positions de sièges personnalisées peuvent être programmées sur les trois boutons de programmation disponibles sur le côté du siège du conducteur; et une position de siège supplémentaire est prévue pour chaque clé avancée/clé de type escamotable utilisée avec le véhicule.
Commande via les boutons situés sur le côté du siège
Programmation
Stationner le véhicule dans un lieu sûr avant de procéder à la programmation de la position du siège. (Le véhicule doit être à l'arrêt)
1. Régler le siège à la position désirée.
Pour plus d'informations sur chaque
type de réglage de position du siège, se
référer aux pages suivantes:
Réglage longitudinal du siège (page
2-6)
Inclinaison du dossier (page 2-6)
Réglage de la hauteur (page 2-7)
2. Appuyer sur le bouton de programmation 1, 2 ou 3 désiré tout en maintenant la touche SET enfoncée jusqu'à ce qu'un bip sonore soit émis. Le bouton est programmé une fois le bip sonore émis. Les autres boutons peuvent être programmés à l'aide de la même procédure.
REMARQUE
Si la batterie est débranchée pour l'entretien du véhicule ou pour toute autre raison, la mémoire de la position du siège est effacée. Auquel cas, vous devez reprogrammer les positions du siège.
Réglage du siège du conducteur à une position pré-programmée
Il est possible d'utiliser deux méthodes pour régler le siège du conducteur à une position pré-programmée. Par exemple, on peut utiliser la méthode de type A avant de s'asseoir sur le siège et pendant que la portière du conducteur est ouverte, et on peut utiliser la méthode de type B après être entré dans le véhicule avec la portière du conducteur fermée.
TYPE A
Lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt et que la portière du conducteur est ouverte, appuyer sur le bouton de programmation 1, 2 ou 3 correspondant à la position de siège souhaitée.
2-8
Page 22
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
Dans les cas suivants, la fonction de réglage de position de siège est annulée:
l
L'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège est actionné.
l
La touche SET est enfoncée.
l
Le bouton de programmation 1, 2 ou 3 est pressé.
l
Le véhicule commence à se déplacer.
l
Le verrouillage/déverrouillage du véhicule est effectué à l'aide de la télécommande.
l
Le verrouillage/déverrouillage du véhicule est effectué en utilisant les fonctions à télécommande.
TYPE B
Lorsque le contacteur est sur la position ON et que la portière du conducteur est fermée, maintenir enfoncé le bouton de programmation 1, 2 ou 3 souhaité.
REMARQUE
Dans les cas suivants, la fonction de réglage de position de siège est annulée:
l
L'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège est actionné.
l
La touche SET est enfoncée.
l
Le véhicule commence à se déplacer.
Utilisation à l'aide de la clé avancée/clé de type escamotable
Programmation
Une position de siège peut être programmée dans chaque clé avancée/clé de type escamotable. Une fois les conditions suivantes remplies, actionner le siège et la clé avancée/clé de type escamotable pour programmer les positions de siège .
l
Le contacteur est sur la position d'arrêt (La clé auxiliaire/clé de type escamotable est retirée du contacteur d'allumage)
l
La portière du conducteur est ouverte
1. Régler le siège à la position désirée. Pour plus d'informations sur chaque type de réglage de position du siège, se référer aux pages suivantes: Réglage longitudinal du siège (page 2-6) Inclinaison du dossier (page 2-6) Réglage de la hauteur (page 2-7)
2. Tout en maintenant la touche SET enfoncée, maintenir enfoncée la touch e
de la clé avancée/clé de type escamotable jusqu'à ce qu'un bip sonore soit émis. La clé avancée/clé de type escamotable est programmée une fois le bip sonore émis.
Procédure de réglage de la mémorisation de position de siège
Pour régler le siège du conducteur sur la position préprogrammée, mettre le contacteur sur la position d'arrêt, déverrouiller les portières en utilisant l'une des méthodes suivantes, puis ouvrir la portière du conducteur dans les 40 secondes environ.
l
Appuyer sur la touche de la clé avancée/clé de type escamotable.
l
Appuyer sur la zone du capteur située à l'arrière de la poignée d'une portière avant lorsque le conducteur est muni de la clé avancée.
2-9
Page 23
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
La fonction d'activation de la position du siège peut être inopérante pour l'une des raisons suivantes:
l
La touche / de la clé avancée/clé de type escamotable est enfoncée lorsque la clé n'est pas insérée dans le contacteur d'allumage ou dans la fente de clé.
l
Une commande de réglage de siège est actionnée.
l
Le véhicule commence à se déplacer.
l
Le bouton de programmation 1, 2 ou 3 sélectionné est enfoncé.
l
Le verrouillage du véhicule est effectué en utilisant les fonctions à télécommande.
l
La touche SET est enfoncée.
Effacement de la mémoire
Une fois que les conditions suivantes ont été remplies, appuyer sur la touche
de la clé avancée/clé de type escamotable tout en maintenant la touche SET enfoncée jusqu'à ce qu'un bip sonore soit émis.
l
Le contacteur est sur la position d'arrêt (La clé auxiliaire/clé de type escamotable est retirée du contacteur d'allumage)
l
La portière du conducteur est ouverte
REMARQUE
La mémoire peut également être effacée pour l'une des raisons suivantes:
l
Le code de la clé avancée/clé de type escamotable a été changé. Se référer à Système d'immobilisation (avec clé avancée) à la page 3-54. Se référer à Système d'immobilisation (sans clé avancée) à la page 3-58.
l
Si la batterie est débranchée pour l'entretien du véhicule ou pour toute autre raison.
qRéglage du support lombaire
(Siège du conducteur)
La fermeté du support lombaire peut être réglée en tournant la molette.
2-10
Page 24
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège arrière
PRUDENCE
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ramené le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne jamais laisser un passage r prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
Ne jamais donner les clés du véhicule à des enfants et ne pas laisser des enfants jouer dans le véhicule:
Le fait de jouer avec les sièges arrière repliables est dangereux. Lorsque les dossiers de siège sont relevés, un enfant dans le coffre ne pourrait pas sortir par là où il est entré. Si des jeunes enfants sont dans le véhicule, laisser les dossiers des sièges arrière verrouillés.
2-11
Page 25
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Veiller toujours à ce que le véhicule soit verrouillé lorsqu'on le quitte, et bien garder les clés du véhicule hors de portée des enfants:
Il est dangereux de laisser le véhicule non verrouillé, ou les clés à portée des enfants. Les enfants qui pourraient s'introduire dans le coffre par un dossier de siège arrière non verrouillé ou par un coffre ouvert risquent de se faire enfermer accidentellement dans le coffre. Ils risqueraient alors de décéder ou de subir des dommages cérébraux par coup de chaleur, surtout en été. Toujours verrouiller les portières et le coffre, et comme mesure complémentaire, garder les dossiers de sièges arrière verrouillés, et ce que vous ayez ou non des enfants chez vous.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.
qDossier du siège arrière
rabattable séparément
Les dossiers des sièges peuvent être rabattus pour augmenter l'espace dans le coffre.
Pour replier les dossiers des sièges
PRUDENCE
S'assurer de toujours retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants du siège arrière avant d'utiliser les sangles (dans le coffre) du siège arrière:
L'utilisation (la traction) des sangles (dans le coffre) lorsqu'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière est installé sur le siège arrière est dangereuse. Cela peut causer des blessures à l'enfant assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudainement.
S'assurer de vérifier que personne ne se trouve près des sièges arrière avant d'utiliser (de tirer) les sangles (dans le coffre):
Le fait de ne pas vérifier si des personnes se trouvent près des sièges arrière avant de replier les dossiers des sièges à l'aide des sangles (dans le coffre) est dangereux. L'espace autour des sièges arrière est difficile à voir de l'arrière du véhicule. L'utilisation (la traction) des sangles (dans le coffre) sans vérification peut causer des blessures à un occupant lorsque le dossier du siège se rabat vers l'avant soudainement.
2-12
Page 26
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Avant de replier les dossiers du siège à l'aide des sangles (dans le coffre), s'assurer qu'il n'y a pas de verre dans l'un des porte-verres arrière. Replier les dossiers du siège à l'aide des sangles (dans le coffre) si un verre est présent dans le porte-verres pourrait salir ou abîmer le coussin et le dossier du siège.
ATTENTION
Faire attention aux points suivants lors de l'utilisation des sangles (dans le coffre): Sur une descente, le dossier du siège peut se replier plus rapidement qu'à l'horizontale.
1. Après avoir vérifié qu'il n'y a rien sur les sièges arrière, ouvrir le coffre et tirer les sangles (dans le coffre) sur la gauche et la droite du coffre.
2. Tirer le haut des dossiers du siège vers l'avant, de l'intérieur du véhicule, pour s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
PRUDENCE
Toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont complètement sorties de sous les dossiers de sièges:
Une ceinture de sécurité pincée sous un dossier de siège, après que le siège soit relevé, est dangereuse. En cas de collision ou d'arrêt brusque, la ceinture de sécurité ne peut pas fournir une protection adéquate.
qAccoudoir
L'accoudoir arrière central du dossier de siège arrière peut être utilisé ou relevé (si aucun passager n'est installé au centre du siège).
Accoudoir
2. Ouvrir la portière arrière et replier les dossiers des sièges arrière vers l'avant.
Pour remettre les dossiers du siège à leur position relevée
1. Relever les dossiers du siège.
2-13
Page 27
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur tous les sièges côtés portières. Les appuie­têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuie­tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tête vers le bas. Régler l'appuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur, jamais en arrière du cou afin d'éviter toute blessure.
Siège latéral avant
Siège latéral arrière
2-14
Page 28
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Chauffage de siège
í
Appuyer sur le côté HI ou LO de l'interrupteur de chauffage de siège lorsque le contacteur est mis sur ON. Le témoin de l'interrupteur s'allume et le siège se réchauffe. Pour une température plus élevée, appuyer sur le côté HI de l'interrupteur. Pour une température plus faible, appuyer sur le côté LO. Lorsque le chauffage de siège n'est pas utilisé, placer l'interrupteur sur la position neutre (ni sur HI, ni sur LO).
PRUDENCE
Ø Se montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège. La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué ci­dessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré.
Ø
Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés
Ø
Les personnes à la peau délicate
Ø
Les personnes extrêmement fatiguées
Ø
Les personnes qui sont ivres
Ø
Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte sieste dans le véhicule. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège. Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures.
í
Certains modèles.
2-15
Page 29
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège. Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
l
Utiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
l
La température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages High et Low: le chauffage de siège est en effet contrôlé par un thermostat.
2-16
Page 30
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
2-17
Page 31
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessure s ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez laplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicu le ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire ag réé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda dinspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins dair après une collision. Comme les coussins dair, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront quune fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
2-18
Page 32
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier(page 8-65).
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaul e, mais jamais sur la région de l'abdomen. Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
2-19
Page 33
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mod e de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-30).
2-20
Page 34
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
q
Pour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture ventrale-baudrier
Languette de la ceinture de sécurité
3. Introduire la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Languette de la
ceinture de sécurité
Boucle de ceinture de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessure s. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
2-21
Page 35
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
q
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.
qDispositif de réglage du baudrier
avant
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l'épaule. Pour relever le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaisser le dispositif de réglage, tirer sur le dispositif de réglage puis le déplacer vers le bas. S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Pour élever Pour abaisser
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
2-22
Page 36
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semi­frontale d'une intensité modérée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le dispositif de prétension du passager avant, de même que le coussin d'air du passager avant, a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du pas sager avant. Pour plus de détails, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-66).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer Pour boucler les ceintures de sécurité(page 2-21).
2-23
Page 37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda dinspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins dair après une collision. Comme les coussins dair, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront quune fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essai sur le dispositif de prétension:
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE
l
Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Il ne s'activera pas en cas de renversement du véhicule, de chocs latéraux ou arrière.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le dispositif de prétension du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.
l
De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible.
2-24
Page 38
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à la position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
q
Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieron t pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
2-25
Page 39
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.).
2-26
Page 40
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est connectée à la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur (ou du passager avant), le système de coussin d'air SRS du conducteur (ou du passager avant) déterminera que le conducteur (ou le passager avant) a attaché sa ceinture de sécurité, même si le conducteur (ou le passager avant) ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le coussin d'air du conducteur (ou du passager avant) ne soit pas activé correctement, et des blessures graves ou mortelles risqueraient de s'ensuivre en cas de collision. Toujours attacher sa ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité lorsqu'on installe un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité pour attacher un système de dispositif de sécurité pour enfants sur n'importe quel siège. Toujours bien suivre les instructions d'installation du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser une rallonge de ceinture de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.
2-27
Page 41
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant de ceintures de sécurité
Avec voyant pour le siège du passager avant
Le voyant des ceintures de sécurité s'allume si la ceinture du siège conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) lorsque le contacteur est mis sur ON.
Sans voyant pour le siège du passager avant
Le voyant de ceintures de sécurité s'allume si la ceinture du siège conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le rappel de bouclage de ceinture de sécurité puisse être désactivé, le faire est contraire au but du système qui est davertir le conducteur et le passager avant que leurs ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Mazda recommande de ne pas désactiver le rappel de bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas mettre en danger le conducteur et le passager avant.
Si l'on conduit le véhicule alors que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée, le voyant de ceintures de sécurité s'allume et un carillon d'alarme retentit.
REMARQUE
Certains modèles n'ont pas la fonction de rappel de ceinture de sécurité pour le siège du passager avant.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et si le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera et un bip sonore retentira. Après un court délai, le voyant cesse de clignoter et reste allumé et le bip sonore cesse.
2-28
Tant quune ceinture de sécurité nest pas bouclée ou avant lécoulement dun temps donné, le bip sonore ne sarrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h).
Page 42
REMARQUE
l
Le voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
l
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée après larrêt du bip sonore (le voyant reste allumé) et si la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h (12 mi/h), le voyant clignote et le bip sonore retentit à nouveau.
l
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
l
Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
l
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager avant, il est possible que le voyant ne s'enclenche pas.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-29
Page 43
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins dair avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant quand le témoin de désactivation du coussin dair du passager avant sallume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2-30
Page 44
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant(page 2-66).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-31
Page 45
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2-32
Page 46
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec système de classification des occupants des sièges du condu cteur et du passager avant):
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant. Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas
quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant. Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-33
Page 47
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-45).
2-34
Page 48
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position d'installation de système de dispositif de sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les instructions pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont fournies pour les trois types les plus communs de ces systèmes: dispositif de sécurité pour bébés, dispositif de sécurité pour jeunes enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
l
La position d'installation est déterminée par le type de système de dispositif de sécurité pour enfants. S'assurer de lire attentivement les instructions du fabricant et ce manuel.
l
En raison des variations dans la conception des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants, les sièges de véhicule et les ceintures de sécurité, tous les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants ne sadaptent pas à toutes les positions des sièges. Avant dacheter un système de dispositif de sécurité pour enfants, il faut le tester dans la ou les positions des sièges du véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants précédemment acheté ne sadapte pas, vous devrez peut-être en racheter un autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre un système de retenue où la tête, le cou et le dos de lenfant sont calés contre la surface du siège.
Dispositif de sécurité pour jeunes enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants retient le corps dun enfant à laide de harnais.
2-35
Page 49
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège dappoint est un accessoire de retenue pour enfants conçu pour améliorer ladaptation du système de ceinture de sécurité autour du corps de lenfant.
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrêmement dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté de capteurs de poids de siège passager avant (page 2-66) qui désactivent automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux trois positions du siège arrière.
2-36
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH; se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-45).
Page 50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de suppor ts d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière
Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (page 2-45).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée.
1. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure (sauf pour la position centrale du siège). Se référer à Appuie-tête à la page 2-14.
2. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
2-37
Page 51
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
3. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
5. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, accrocher et serrer la sangle d'ancrage après le relèvement de l'appuie-tête (sauf position centrale) suivant les instructions du fabricant.
Emplacement du support d'ancrage
2-38
Page 52
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position de la sangle d'ancrage
Support d'ancrage
Sangle d'ancrage
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège (Sauf position centrale du siège):
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
2-39
Page 53
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s'assurer des mettre le plus petit à l'arrière et que le plus grand assis à l'avant porte le baudrier correctement sur l'épaule. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant, et ce que le véhicule soit équipé ou non d'un capteur de poids du siège. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrière à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur le siège arrière. Ne pas permettre à quelqu'un de dormir contre la vitre latérale si le siège est équipé du coussin d'air latéral et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.
REMARQUE
l
Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette SRS AIRBAGapposée sur le côté extérieur de chacun des sièges avant.
l
Pour savoir si le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables: Les véhicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention SRS AIRBAGmarquée sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui­ci:
Etant donné que le véhicule est équipé de coussins d'air avant et encore plus parce qu'il est équipé de coussins d'air latéraux, un systè me de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant.
2-40
Page 54
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux. Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Même si l'on pense que le coussin d'air côté passager avant ne se déploiera pas car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, vous ne devriez pas utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer même en cas de collision modérée, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule dans le siège avant.
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air lat éral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-41
Page 55
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière.
3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège sans appliquer votre poids sur le siège et attacher la ceinture de sécurité. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
l
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
l
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
6. Installer votre enfant en toute sécurité dans le syst ème de dispositif de sécurité pour enfants et attacher lenfant suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-42
Page 56
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
7. (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas, retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants, commuter le contacteur sur OFF ou ACC, puis réinstaller le système du dispositif de sécurité pour enfants. Se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant à la page 2-66.
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé (avec système de classification des occupan ts des sièges du conducteur et du passager avant):
Bien qu'il soit toujours mieux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-66). Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension
2-43
Page 57
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-44
Page 58
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancra ge pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-45
Page 59
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
REMARQUE
Le système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur la position centrale du siège arrière doit être un système de dispositif de sécurité pour enfants fixé par ceinture de sécurité.
qMéthode d'installation d'un
système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Sièges arrière côtés portières)
1. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
2. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
2-46
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
3. Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-14.
4. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
Page 60
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
5. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Support d'ancrage
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
2-47
Page 61
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qMéthode d'installation d'un
système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Siège arrière au centre)
Les ancrages inférieurs LATCH au centre du siège arrière sont beaucoup plus séparés que les ensembles d'ancrages inférieurs LATCH pour système de dispositif de sécurité pour enfants aux autres positions. Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec des fixations LATCH rigides ne peuvent pas être installés au centre du siège arrière. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH peuvent être placés au centre du siège arrière et pourront être fixés aux ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 466 mm (18,35 po.). Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants compatibles avec les ancrages LATCH (avec fixations sur la ceinture) peuvent être utilisés à cette position seulement si les instructions du fabricant accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants indiquent que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être installé à l'aide d'ancrages inférieurs LATCH qui sont séparés de 466 mm (18,35 po.). Ne pas attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit aussi être utilisée pour une sécurité optimale de l'enfant.
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
1. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
2-48
Page 62
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
2. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
3. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
4. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Support d'ancrage
2-49
Page 63
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent 6 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement SRS AIRBAG. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés. Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
l
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
l
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
l
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonflables)
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:
l
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l
Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
l
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air.
l
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protecti on pour ces parties du corps.
l
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-50
Page 64
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant, se référer au Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant(page 2-66) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-30).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
2-51
Page 65
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loin possible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné pa r le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté passager avant du véhicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
2-52
Page 66
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
2-53
Page 67
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonfla ge, ils sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
2-54
Page 68
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas conduire avec un e portière avant endommagée:
Le fait de conduire avec une portière avant endommagée est dangereux. Chaque portière avant dispose dun capteur de collision latérale en tant qu'élément du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si une portière est endommagée, le capteur pourrait en être affecté et ne pourrait pas bien fonctionner lors d'une collision latérale. Demandez à un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pas endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE
l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
l
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien.
2-55
Page 69
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant Détecteur de choc et module de diagnostic (unité SAS) Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de
charge (page 2-23)
Détecteur de choc de coussin d'air avant Détecteurs de choc latéral Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant (page 2-61)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-66) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-66) Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page
2-71)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-66)
2-56
Page 70
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
- sont installés seulement sur les modèles avec système de classification des occupants des
sièges du conducteur et du passager avant.
2-57
Page 71
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité.
qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction. Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-63) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-58
Page 72
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant. Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci-avant. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-63) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le coussin d'air du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-66).
qCoussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-63) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-59
Page 73
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classifica tion des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-66).
qRideaux de sécurité gonflables
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et sur le bord du pavillon des deux côtés. Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-63) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables ne se déploie que du côté du véhicule qui reçoit l'impact.
2-60
Page 74
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à la position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
qSignal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-61
Page 75
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
2-62
Page 76
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Collision frontale/semi-frontale sévère Collision latérale sévère Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
avant
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
avant
Coussin d'air
latéral
Rideau de
sécurité
gonflable
*1
X
(des deux côtés)
X
X
*1
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déplo yer en cas de collision. *1: (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis sur le siège du passager avant.
Types de collision
*1
(côté du choc seulement)
X
X (côté du choc seulement)
Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne sera activé lors d'une collision arrière.
2-63
Page 77
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la sectio n Critères de déploiement des coussins d'air SRS, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
Collision frontale déportée sur le véhicule
2-64
Page 78
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes
Capotage
Collisions latérales avec des véhicules à deux roues
2-65
Page 79
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant
Tout d'abord, lire attentivement la section Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)(page 2-50).
REMARQUE
Ce système est installé sur les modèles pour les marchés des Etats-Unis, du Canada et de Puerto Rico.
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS). L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote si une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-61).
qCapteurs de poids du siège du passager avant
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant et surveillent le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage avant. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de pré­tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume. Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume. Se référer au tableau suivant pour les
conditions dallumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
í
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
2-66
í
Certains modèles.
Page 80
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent normalement, le témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. Léclairage séteindra après quelques secondes.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:
Condition détectée par le
système de classification
de loccupant du siège du
passager avant
Vide (non occupé) Enfants ou système de
dispositif de sécurité pour
*2
enfants
*3
Adulte
*1 : Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager avant s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
*2 : Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter lenfant
comme étant un adulte en fonction du physique de lenfant.
*3 : Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau ci-dessus.
Témoin de désactivation du
coussin d'air du passager
*1
Coussins d'air avant et
avant
Eteints Désactivé Désactivé
Allumés Désactivé Désactivé
Eteints Prêt Prêt
latéral côté passager
avant
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du
passager avant
2-67
Page 81
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la position ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant peut annuler le déploiement du coussin d'air dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
Ø L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose
pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop près de la portière, s'il saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec le dossier du siège incliné excessivement.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant. Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume.
2-68
Page 82
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant, laugmentation du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air av ant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant peut entraîner le déploiement des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple: Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant. Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume.
2-69
Page 83
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du siège d'avant:
Ø
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ø
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø
Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø
Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-42).
REMARQUE
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.
l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
l
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant sallume si le siège du passager avant subit un impact important.
l
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce conduite et entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume toujours, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
l
Si le témoin de désactivation du coussin dair du siège du passager avant sallume quand un adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume encore, demander au passager de sasseoir à larrière. Sil est impossible de sasseoir à larrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière autant que possible.
2-70
Page 84
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
q
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.
2-71
Page 85
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle et entretien
qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic:
l
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
l
Détecteur de choc de coussin d'air avant
l
Modules de coussin d'air
l
Détecteurs de choc latéral
l
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
l
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
l
Câblage connexe
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
l
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
l
Capteur de position du siège du conducteur
l
Capteurs de poids du siège du passager avant
l
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la conduite du véhicule.
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien ré gulier. Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible:
l
Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l
Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
l
Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la position ON.
l
Le signal sonore d'avertissement du système de coussins d'air retentira.
l
Les coussins d'air se sont déployés.
l
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant(page 2-66).
2-72
Page 86
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/ dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortell es pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à Assistance à la clientèle (Etats-Unis)(page 9-2).
2-73
Page 87
2-74
Page 88
3
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2
Clés avancées
Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-7
Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-16
Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-20
Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-21
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-24
Portières et serrures .................................................................... 3-25
Clés ......................................................................................... 3-25
Système d'ouverture à télécommande ..................................... 3-26
Serrures des portières .............................................................. 3-32
Couvercle du coffre ................................................................. 3-38
Levier intérieur de déverrouillage du coffre ............................ 3-41
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-43
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de
carburant ................................................................................. 3-46
Capot ....................................................................................... 3-48
Toit ouvrant transparent
Système de sécurité ..................................................................... 3-54
Système d'immobilisation (avec clé avancée) ......................... 3-54
Système d'immobilisation (sans clé avancée) ......................... 3-58
Système antivol
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-66
Volant ...................................................................................... 3-66
Rétroviseurs ............................................................................ 3-66
í
......................................................................... 3-2
í
....................................................... 3-50
í
.................................................................... 3-62
í
Certains modèles.
3-1
Page 89
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Clés avancées
í
Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande) permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page 3-7).
l
Verrouillage/déverrouillage des portières et ouverture du couvercle du coffre sans utiliser de clé.
l
Démarrage du moteur sans utiliser de clé. Les touches de la clé avancée permettent d'accéder à des fonctions supplémentaires. Se référer à Commande via les fonctions de la clé avancée à la page 3-16.
l
Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande ou le système
d'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/
déverrouillage/coffre/panique):
l
Verrouillage, déverrouillage des portières
l
Ouverture du couvercle du coffre
l
Commande du système antivolí.
l
Déclenchement de l'alarme
l
Verrouillage/déverrouillage des portières, ou démarrage du moteur en utilisant la clé
auxiliaire.
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement des équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si les ondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.
REMARQUE
l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
l
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-54) pour plus d'information concernant les clés et
le démarrage du moteur.
l
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-62) pour plus d'informations concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
l
Les fonctions de la clé avancée peuvent être désactivées.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-9.
3-2
í
Certains modèles.
Page 90
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de verrouillage
Témoin de fonctionnement
Touche de déverrouillage
Plaque de numéro de code de la clé
Touche de coffre
Touche de panique
Clé auxiliaire
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
3-3
Page 91
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne
pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
Ø
La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
Ø
La clé avancée est en contact avec ou recouverte pa r un objet métallique.
Ø
La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
Ø
Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le véhicule.
Ø
Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Ø
Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit
des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils électriques tels que téléviseur ou PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
Ø
Laisser tomber la clé avancée.
Ø
Mouiller la clé avancée.
Ø
Démonter la clé avancée.
Ø
Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Ø
Placer des objets lourds sur la clé avancée.
Ø
Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.
Ø
Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE
l
La pile a une durée de vie d'environ un an. Veiller à remplacer la pile lorsque le témoin KEY vert
du tableau de bord clignote pendant 30 secondes lorsque le moteur est arrêté, faute de quoi il ne
sera pas possible de démarrer le moteur à l'aide du système de démarrage à télécommande une
fois la pile complètement épuisée. Se reporter à Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) (avec clé
avancée) à la page 5-61. Si cela se produit, il est alors nécessaire de démarrer immédiatement le
moteur à l'aide de la clé auxiliaire. Se référer à section Avertisseur de la pile de clé avancée
déchargée à la page 3-22.
l
Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour
chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.
3-4
Page 92
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qEntretien de la clé avancée
ATTENTION
Ø S'assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits internes ni de bornes électriques, à ne pas tordre des bornes électriques et à ne pas laisser de la saleté pénétrer dans la télécommande, car cela pourrait lendommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR2025 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
Ø
Ne jamais démonter la pile.
Ø
Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau.
Ø
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Les conditions suivantes indiquent que la batterie est déchargée:
l
Le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes lorsque le moteur est arrêté.
l
Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées.
l
La plage de fonctionnement du système est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé avancée. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé avancée
1. Retirer la clé auxiliaire.
2. Ouvrir le couvercle doucement à l'aide d'un petit tournevis plat.
3-5
Page 93
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Retirer la pile en appuyant sur le côté.
4. Installer une nouvelle pile (CR2025 ou équivalente) en orientant la borne positive vers le bas.
5. Fermer le couvercle.
6. Réinsérer la clé auxiliaire.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
qEntretien
En cas de problème avec les fonctions à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des clés avancée est perdue ou volée, apporter les autres clés avancées à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé avancée perdue ou volée inopérante.
3-6
Page 94
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Commande via les fonctions à télécommande
qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé avancée.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner.
Verrouillage, déverrouillage des portières
La plage de fonctionnement pour le verrouillage/déverrouillage des portières est la zone comprise dans un rayon inférieur ou égal à 80 cm (31 po.) autour du centre des poignées de portières avant.
Emetteur extérieur
Ouverture du couvercle du coffre
La plage de fonctionnement pour ouverture du couvercle du coffre est la zone comprise dans un rayon inférieur ou égal à 80 cm (31 po.) autour du centre du couvercle du coffre.
Emetteur extérieur
Plage de fonctionnement
Démarrage du moteur
La plage de fonctionnement pour le démarrage du moteur inclut la quasi­totalité de l'habitacle.
Emetteur intérieur
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres, poignées de portières.
Plage de fonctionnement
3-7
Page 95
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
l
Bien que le coffre ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement, le démarrage du moteur est possible.
l
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé avancée se trouve dans les zones suivantes:
l
Autour du tableau de bord
l
Dans les compartiments de rangement, tels que la boîte à gant
l
Sur la plage arrière
l
Le démarrage du moteur est possible même si la clé avancée se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur. Si l'on fait démarrer et avancer le véhicule alors que la clé avancée ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait éteint le contacteur.
l
Si la clé avancée est détectée dans la plage de fonctionnement, le témoin de fonctionnement de la télécommande clignote momentanément.
qVerrouillage, déverrouillage des
portières
Pour verrouiller
Toutes les portières peuvent être verrouillées en appuyant sur l'interrupteur de commande situé sur les portières avant lorsque le conducteur est muni de la clé avancée. Un bip sonore se fera entendre une fois et les feux de détresse clignoteront une fois.
Interrupteur de
commande
REMARQUE
l
S'assurer que toutes les portières sont bien verrouillées.
l
Toutes les portières ne peuvent être verrouillées si l'une des portières est ouverte.
l
Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système est armé. Se référer à Système antivol à la page 3-62.
l
Un bip sonore de confirmation se fait entende lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modifier le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-9.
3-8
Page 96
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
l
Ce paramètre peut être modifié de telle sorte que les portières soient verrouillées automatiquement sans que le conducteur ait besoin d'appuyer sur l'interrupteur de commande lorsqu'il quitte le véhicule (page 10-9).
(Fonction de verrouillage automatique)
Trois secondes après la fermeture des portières et du couvercle du coffre et si la clé avancée ne se trouve plus dans la plage de fonctionnement, les portières seront automatiquement verrouillées. Les feux de détresse clignoteront une fois. (Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, toutes les portières sont automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.) Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant que les portières soient complètement fermées ou qu'une autre clé avancée est laissée dans le véhicule, la condamnation automatique ne fonctionnera pas. Toujours vérifier que toutes les portières sont fermées et verrouillées avant de quitter le véhicule. La fonction de verrouillage automatique ne ferme pas les lève-vitres électriques ou le toit ouvrant transparent.
Pour déverrouiller Poignée de la portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la zone du capteur située à l'intérieur de la poignée de la portière du conducteur. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. Une fois la portière du conducteur déverrouillée, déverrouiller les autres portières en appuyant sur l'interrupteur de verrouillage des portières à l'intérieur de la portière du conducteur.
Bien connaître votre Mazda
Poignée de la portière du passager avant
Pour déverrouiller les portières, appuyer sur la zone du capteur située à l'intérieur de la poignée d'une portière avant. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
l
Les portières ne peuvent pas être déverrouillées dans les trois secondes qui suivent le verrouillage, même si on appuie sur la zone du capteur située à l'intérieur de la poignée des portières avant.
l
Saisir correctement la poignée des portières avant pour déverrouiller les portières et vérifier qu'elles sont déverrouillées avant de les ouvrir. Si l'on tire la poignée de la portière avant que la portière ait été déverrouillée, il pourra être impossible d'ouvrir la portière. Si ceci se produit, verrouiller la portière et saisir à nouveau fermement la poignée de la portière pour s'assurer que la portière est déverrouillée, puis ouvrir la portière.
l
Le capteur est situé à l'intérieur de la poignée des portières avant. Il n'est pas possible de déverrouiller les portières en appuyant sur une zone autre que celle du capteur.
3-9
Page 97
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
l
Si la poignée des portières avant est saisie avec des gants, il est possible que les portières ne se déverrouillent pas ou que le déverrouillage nécessite plus de temps.
l
Les portières peuvent se déverrouiller si quelqu'un place la clé avancée à proximité de la poignée d'une portière avant et que la poignée de la portière avant est aspergée d'eau (pluie ou lave-auto, par exemple).
l
Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse ne clignotent que lorsque le système est désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-62.
l
La méthode de déverrouillage les portières peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-9.
l
Un bip sonore de confirmation se fait entendre lorsque les portières sont déverrouillées à l'aide d'une poignée de portière. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de régler le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-9.
l
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir déverrouillé les portières en appuyant sur le capteur situé à l'intérieur de la poignée de portière, toutes les portières seront automatiquement verrouillées si aucune des opérations suivantes n'est exécutée dans les 30 secondes (environ). Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour confirmation.
l
Une portière ou le couvercle du coffre est ouverte.
l
La clé auxiliaire est introduite dans la fente.
l
Le bouton de démarrage du moteur est à une position autre que la position d'arrêt.
l
Un délai de quelques secondes pourra être nécessaire pour que les portières se déverrouillent après qu'on ait appuyé sur la zone du capteur à l'intérieur de la poignée des portières avant.
qOuverture du couvercle de coffre
avec l'interrupteur de commande
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur l'interrupteur de commande sur le côté inférieur du couvercle du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque que le conducteur est muni de la clé avancée.
Interrupteur de commande
REMARQUE
Si on laisse la clé avancée dans le coffre, le couvercle du coffre se fermera, mais toutefois il sera possible d'ouvrir le couvercle du coffre en utilisant l'interrupteur de commande, et il y aura alors risque de vol du véhicule.
3-10
Page 98
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qDémarrage du moteur
Témoin
í
Témoin (ON)
Volant de direction verrouillé
Si le voyant du verrouillage de la direction électronique clignote et que le bip sonore est émis, ceci indique que le volant de direction n'est pas déverrouillé. Pour déverrouiller le volant de direction, le tourner alternativement vers la gauche et la droite tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur.
Positions du contacteur
A chaque pression sur le bouton de démarrage du moteur, la position du contacteur change dans l'ordre suivant: OFF, ACC et ON. Si l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage du moteur à partir de la position ON, le contacteur est coupé.
Témoin (ACC)
REMARQUE
l
L'ordre d'activation du contacteur peut être modifié. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-9.
l
Le moteur démarre lorsqu'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur tout en enfonçant la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique). Pour changer la position du contacteur, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur sans enfoncer la pédale.
l
Ne pas laisser le contacteur à la position ON lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie risque de se décharger. Si on laisse le contacteur sur la position ACC (sur les boîtes de vitesses automatiques, le levier sélecteur est en plage P et le contacteur est en position ACC), le contacteur est automatiquement coupé au bout d'une heure. Le réglage peut être modifié de manière à ce que le contacteur ne soit pas coupé de manière automatique. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-9.
Eteints
L'alimentation électrique aux dispositifs électriques est coupée, et les témoins du bouton de démarrage du moteur (ACC et ON) s'éteignent aussi.
í
Certains modèles.
3-11
Page 99
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours couper le contacteur, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P (boîte de vitesses automatique) ou en 1 ou R (boîte de vitesses manuelle):
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans couper le contacteur, d'appliquer le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur en position P (boîte de vitesses automatique) ou en position de 1er rapport ou R (boîte de vitesses manuelle). Il est possible que le véhicule se déplace de manière inattendue et entraîne un accident. En outre, si le véhicule est laissé sans conducteur pendant une période même courte, il est important de couper le contacteur. Si le contacteur est placé dans une autre position, certains systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se videra.
ACC (Accessoires)
Certains accessoires électriques fonctionnent et le témoin (ACC) s'allume. En outre, pour les véhicules équipés de la fonction de verrouillage de la colonne de direction, le volant de direction se déverrouille.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé sur la position ACC et les portières ne pourront pas être verrouillées/déverrouillées, même si elles ont été verrouillées manuellement.
ON
Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Le témoin (ON) s'éteint. (Le témoin (ON) s'allume lorsque le contacteur est mis en position ON et que le moteur ne tourne pas.) Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 5-50).
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance.
l
Il est possible de démarrer le moteur lorsque le bouton de démarrage du moteur est activé à partir de la position d'arrêt, ACC ou ON.
1. Veiller à avoir la clé avancée sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
4. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé.
5. (Boîte de vitesses manuelle) Continuer à appuyer fermement sur la pédale d'embrayage jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.
3-12
Page 100
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si la pédale d'embrayage est suffisamment enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la pédale de frein n'est pas suffisamment enfoncée.
6. Vérifier que le témoin KEY (vert) du combiné d'instruments et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont allumés. Si le témoin KEY (vert) ne s'allume pas, vérifier qu'on est bien muni de la clé avancé. Si le témoin KEY (vert) ne s'allume pas alors qu'on est muni de la clé avancée, il pourra être nécessaire d'utiliser la clé auxiliaire pour démarrer le moteur (page 3-24).
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (rouge) s'allume, il est possible que le système de démarrage du moteur présente un problème, et qu'il soit impossible de faire démarrer le moteur ou de mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE
l
Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage du moteur ne passera pas en position ACC même si on le déplace de la position d'arrêt.
l
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
l
La clé avancée est en dehors de la plage de fonctionnement.
l
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page 3-7).
l
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
l
(Méthode de démarrage forcé du moteur)
Si le voyant KEY (rouge) et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (rouge) s'allument quand on appuie sur la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou sur la pédale de frein (boîte de vitesses automatique) pour démarrer le moteur, il pourra être impossible de démarrer le moteur en utilisant ces méthodes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur, telles que la présence de la clé avancée dans la cabine et l'activation de la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou la pédale de frein (boîte de vitesses automatique), doivent être respectées.
l
En cas de démarrage forcé du moteur, le voyant clé (rouge) s'allume et le témoin clé (vert) ne s'allume pas.
l
En cas d'échec de la tentative de démarrage forcée du moteur, il peut être nécessaire d'utiliser la clé auxiliaire.
3-13
Loading...