MAZDA 5 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2010 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan June 2011(Print3)
Page 5
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le text e pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique Ne faites pas ceciou Evitez que ceci se produise.
Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDEN CE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Page 6
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
9
10
11
Page 7
Page 8
1
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Vue général e de l'habitacle ........................................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ........................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................ 1-3
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................ 1-4
Vue général e de l'extérieur ........................................................... 1-5
Avant ...................... ................................................................... 1-5
Arrière ....................................................................................... 1-6
1-1
Page 9
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-11
Interrupteur de verrouillage électrique de portières ........................................... page 3-12
Interrupteur DSC OFF ....................................................................................... page 5-27
Commande d'éclairage ....................................................................................... page 5-57
Clignotants et changement de file ...................................................................... page 5-61
Commande d'éclairage du tabl eau de bord ........................................................ page 5-40
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 5-37
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 5-63
Levier de déverrouillage .................................................................................... page 3-36
Interrupteur de réglage de hauteur des phares ................................................... page 5-60
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-36
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-19
Interrupteur de verrouillage de lève-v itres électriques ....................................... page 3-21
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 10
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Commandes audio au volant ............................................................................. page 6-57
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-52
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière ........................................... page 5-21
Système de commande de température ................................................................ page 6-2
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-69
Affichage d'informations ................................................................................. page 6-104
Système audio .................................................................................................... page 6-14
Boîte à gants .................................................................................................... page 6-113
Prise des accessoires ........................................................................................ page 6-118
Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) .......................................... page 5-10
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) (Sport AT) ............................. page 5-13
Contacteur d'allumage ......................................................................................... page 5-2
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-24
1-3L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 11
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Ceintures de sécurité .......................................................................................... page 2-20
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-52
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-23
Porte-bouteille .................................................................................................. page 6-110
Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 6-101
Eclairage au pavillon ....................................................................................... page 6-102
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-37
Pare-soleil ........................................................................................................ page 6-101
Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-6
Interrupteurs de chauffage de siège ................................................................... page 2-18
Siège avant ............................................................. ............................................. page 2-2
Porte-verres ...................................................................................................... page 6-109
Système de ventilation arrière ............................................................................ page 6-11
Deuxième rangée de siège ................................................................................... page 2-5
Troisième rangée de siège .................................................................................. page 2-11
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 12
Avant
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Capot ........................................................................................................ ......... page 3-24
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 8-29
Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-26
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-36
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................ page 3-15
Pneus ................................................................................................................. page 8-38
Ampoules ........................................................................................................... page 8-44
1-5L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 13
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Arrière
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 8-31
Hayon ................................................................................................................ page 3-16
Antenne ............................................................................................................. page 6-13
Portières coulissantes ......................................................................................... page 3-13
Serrure de portière ............................................................................................. page 3-11
Pneus ................................................................................................................. page 8-38
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-22
Ampoules ........................................................................................................... page 8-44
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Page 14
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges ........................................................ 2-2
Sièges avant ........................................ 2-2
Deuxième rangée de sièges ................. 2-5
Troisième rangée de siège ................. 2-11
Dispositions des sièges ..................... 2-14
Appuie-têtes ...................................... 2-16
Chauffage de siège
Ceintures de sécurité ............................. 2-20
Précautions concernant les ceintures de
sécurité .............................................. 2-20
Ceinture de sécurité ........................... 2-24
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation
de charge ........................................... 2-26
Rallonge de ceinture de sécurité ....... 2-29
Voyant de ceintures de sécurité ......... 2-31
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité .............................................. 2-31
Dispositifs de sécurité pour enfants ...... 2-33
Précautions concernant les dispositifs de
sécurité pour enfants ......................... 2-33
Position d'installation de système de
dispositif de sécurité pour enfants ..... 2-38
Installation de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants ......................... 2-39
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH .................... 2-49
í
......................... 2-18
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air .......................................... 2-52
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire (SRS) ........... 2-52
Composants du système de retenue
supplémentaire .................................. 2-58
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS ............................. 2-60
Critères de déploiement des coussins d'air
SRS ................................................... 2-65
Limites du coussin d'air SRS ............ 2-66
Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager
í
avant
............................................... 2-68
Contrôle et entretien .......................... 2-74
í
Certains modèles.
2-1
Page 15
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collis ion.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains et les doigts des pièces mobiles du siège avant lorsqu'on ajuste les positions de siège.
2-2
Page 16
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le siège de passag er avant avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le siège du passager avant est équipé de capteurs de poids. Il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-3
Page 17
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
qRéglage du support lombaire
(Siège du conducteur)
Déplacer le levier vers l'avant pour ajuster le support lom baire comme voulu.
í
2-4
í
Certains modèles.
Page 18
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAccoudoir
L'accoudoir peut être utilisé ou relevé.
PRUDENCE
Ne jamais placer le baudrier d'une ceinture de sécurité avant sur l'accoudoir:
Le fait de placer le baudrier d'une ceinture de sécurité avant sur l'accoudoir est dangereux. Il ne pourra pas fo urnir une protection adéquate en cas de collision, ce qui peut causer de graves blessures.
Deuxième rangée de sièges
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dos siers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège:
Les sièges réglables qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures.
Ne régler le siège que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège pendant que le véhicule se déplace est dangereux. Un arrêt soudain ou une collision peuvent causer des blessures graves.
2-5
Page 19
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être pr ojeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains et les doigts des pièces mobiles du siège de la deuxième rangée lorsqu'on ajuste les positions de siège.
REMARQUE
Les sièges de la deuxième rangée ne peut pas être retirés.
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
2-6
Page 20
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
q
Réglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec les sièges inclinés:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Ne pas incliner un dossier de siège de la deuxième rangée lorsque la troisième rangée de siège arrière est occupée:
L'inclinaison du dossier de sièg e de la deuxième rangée est dangereuse lorsque des passagers sont assis sur la troisième rangée de siège. L'espace de la troisième rangée de siège étant limité, les occupants de la troisième rangée de siège peuvent se blesser sérieusement sur le dossier de siège incliné de la deuxième rangée.
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
2-7
Page 21
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qAccoudoir
L'accoudoir peut être utilisé ou relevé.
PRUDENCE
Ne jamais placer le baudrier d'une ceinture de sécurité à la deuxième rangée de sièges sur l'accoudoir:
Le fait de placer le baudrier d'une ceinture de sécurité à la deuxième rangée de sièges sur l'accoudoir est dangereux. Il ne pourra pas fournir une protection adéquate en cas de collision, ce qui peut causer de graves blessures.
q
Accès à la troisième rangée de siège
Après avoir replié le dossier du siège de la deuxième rangée et l'avoi r fait glissé vers l'avant, vous pouvez facilement acceder à la troisième rangée de siège.
Entrer/sortir du siège de la troisième rangée
Soulever le levi er sur le coté du siège de la deuxième rangée ou tirer la sangle située derrière le siège de la deuxième rangée pour rabattre le dossier du siège vers lavant et faire glisser le siège vers l'avant.
2-8
Page 22
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Après entrer/sortir du siège de la troisième rangée
Ramener le dossier du siège de la deuxième rangée à la verticale et le bloquer après l'avoir fait glisser en arrière. S'assurer qu'il est verrouillé en essayant de le déplacer légèrement vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Ø Lorsque vous repliez un dossier de
siège, le maintenir toujours avec une main tout en faisant fonctionner le levier avec l'autre. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
Ø Après être entrer/sortir du sièg e de
la troisième rangée, ramener le dossier à sa position verticale. Autrement il risque de bouger brusquement et provoquer une blessure.
qRepli des sièges de la deuxième
rangée
Pour créer un compartiment à bagages plat, relever les coussins de siège des sièges de la deuxième rangée et plier les dossiers de siège vers l'avant.
Pour replier le dossier du siège
1. Insérer les ceintures de sécurité côté portières de la deuxième rangée dans les pièces de retenue.
2. Glisser le siège complètement jusqu'en arrière.
3. Replier complètement l'appuie-tête (page 2-16).
4. Tirer la courroie et soulever l'extrémité du coussin de siège vers le haut et vers l'avant.
2-9
Page 23
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
5. Si l'accoudoir et la boîte de rangement est dans une position d'utilisation, la ranger correctement. Se référer à Boîte de rangement à la page 6-114.
6. Soulever le levier et plier le dossier de siège vers l'avant. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant de le déplacer légèrement vers le haut et vers le bas.
ATTENTION
Ø Lorsque vous repliez un dossier de
siège, le maintenir toujours avec une main tout en faisant fonctionner le levier avec l'autre. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
Ø Lorsque vous repliez le dossier du
siège de la deuxième rangée droite, s'assurer que la boîte de rangement est arrimée. Si la boîte de rangement n'est pas arrimée, cela peut l'endommager.
REMARQUE
Pour créer un compartiment à bagages plat à partir de l'arrière du véhicule et jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les sièges de la deuxième et de la troisième rangée (page 2-12).
Ramener les dossiers de siège à leur position d'origine.
1. Ramener le dossier de siège à sa position d'origine tout en soulevant son levier. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant délicatement de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière.
2-10
Page 24
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2. Ramener le coussin de siège dans sa position d'origine et le fixer. Une fois le coussin de siège ramené à sa position d'origine, assurez-vous qu'il est bien fixé en tentant délicatem ent de le déplacer vers le haut et vers le bas.
3. Pour remettre lappuie-tête à sa position relevée, le soulever vers le haut.
Troisième rangée de siège
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dos siers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ramené le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-11
Page 25
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être pr ojeté sur les autres occupants et causer de graves blessures.
REMARQUE
Le siège de la troisième rangée ne peut pas être retiré.
2. Insérer les ceintures de sécurité côté portières de la troisième rangée dans les pièces de retenue.
3. Abaisser complètement les appuie-têtes (page 2-16).
4. Tirer la courroie et plier le dossier de siège vers l'avant.
q
Repli du siège de la troisième rangée
Pour créer un compartiment à bagages plat, replier le dossier de siège vers l'avant.
Pour replier le siège de la troisième rangée
1. Glisser le siège de la deuxième rangée complètement jusqu'en avant.
2-12
5. Verrouiller le dossier de siège en place en le poussant vers le bas. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant de le déplacer légèrement vers le haut et vers le bas.
Page 26
REMARQUE
Pour créer un compartiment à bagages plat à partir de l'arrière du véhicule et jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les sièges de la deuxième et de la troisième rangée (page 2-9).
Pour remettre le siège de la troisième rangée à sa position originale
Ramener le dossier de siège à sa position d'origine tout en tirant sur sa courroie. S'assurer que le dossier de siège est bien fixé en tentant délicatem ent de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-13
Page 27
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Dispositions des sièges
Les illustrations sont représentatives de la disposition des sièges.
PRUDENCE
Ne pas ajuster les positions des sièges en cours de conduite:
Il est dangereux dajuster les positions des sièges en cours de conduite, car vous ne bénéficiez pas de la protection totale des ceintures de sécurité et vous ne pouvez pas rester en équilibre. En cas de freinage brusque ou de collision, cela pourrait causer de graves blessures.
Ne pas occuper des dossiers de sièges repliés à plat:
Il est dangereux de sasseoir ou de sallonger sur des sièges pliés à plat dans un véhicule en mouvement. En cas de freinage brusque ou de collision, vous pourriez être projeté à lintérieur du véhicule et vous blesser gravement.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures.
2-14
Page 28
Equipement sécuritaire essentiel
ATTENTION
Ø Pour éviter toute blessure, veiller à ne pas approcher les mains et les doigts des
pièces mobiles du sièg e lorsqu'on ajuste les positions de siège.
Ø Ne pas se déplacer dans le véhicule quand les sièges sont repliés. Un pied pourrait
être blessé sil se coince entre le coussin de siège et le dossier de siège. Si vous devez vous déplacer autour de sièges repliés, poser les pieds au centre des sièges et déplacer vous prudemment.
qComment ajuster les positions des
sièges
Replier les sièges de la troisième rangée. Se référer à Repli le siège de la troisième rangée à la page 2-12. Pour remettre les sièges en position de
Faire coulisser les sièges de la deuxième rangée (côté conducteur/côté passager) complètement jusquen arrière. Se référer à Coulisse de siège du siège à la page 2-6.
/
conduite, suivre les procédu res inverses de celles ci-haut.
Sièges
1. Replier les sièges de la troisième rangée. Se référer à Repli le siège de la troisième rangée à la page 2-12.
2-15
Page 29
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2. Replier les sièges de la deuxième rangée. Se référer à Repli des sièges de la deuxième rangée à la page 2-9.
Pour remettre les sièges en position de conduite, suivre les procédu res inverses de celles ci-haut.
Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur tous les sièges côtés portières. Les appuie­têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. Par ailleurs, toujours soulever les appuie-têtes sur tous les sièges des deuxième et troisième rangées lorsquils sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuie­tête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tête vers le bas. Régler l'appuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur, jamais en arrière du cou afin d'éviter toute blessure.
REMARQUE
Les appuie-têtes des sièges de la deuxième rangée côtés portières ne sont pas ajustables.
2-16
Page 30
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège latéral avant
Siège latéral de la troisième rangée
Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butée. Pour installer l'appuie-tête, enfoncer les saillies dans les trous tout en appuyant sur la butée.
Dossier vers le haut/bas
Les sièges de la deuxième rangée sont équipés d'appuie-têtes pliables.
Pour replier lappuie-tête, tirer la courroie et abaisser lappuie-tête vers le bas. Pour remettre lappuie-tête à sa position relevée, le soulever vers le haut.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-têtes dans leurs positions relevées lorsque les sièges de la deuxième rangée sont utilisés et s'assu rer qu'ils sont fermement verrouillés en place:
Le fait de conduire avec des appuie­têtes repliés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont réglés:
Le fait de conduire avec l'appuie-tête non installé est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision.
2-17
Page 31
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Chauffage de siège
í
Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur doit être mis sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ou éteindre le chauffage du siège. Lorsque l'interrupteur est en circu it, le témoin s'allumera.
Hors circuit
En circuit
PRUDENCE
Ø Se montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège. La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué ci­dessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré.
Ø
Les enfants en bas âge, les bébés, les personnes âgées et les handicapés
Ø
Les personnes à la peau délicate
Ø
Les personnes extrêmement fatiguées
Ø
Les personnes qui sont ivres
Ø
Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de réten tion de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte sieste dans le véhicul e. Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège. Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures.
2-18
í
Certains modèles.
Page 32
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège. Sinon, on pourrait en dommager le la surface du siège et le chauf fage.
REMARQUE
l
Utiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une période de temps prolongée.
l
La température du chauffage de siège ne peut pas être ajustée, car le chauffage de siège est contrôlé par un thermostat.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-19
Page 33
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recom mande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Votre véhicule dispose des types de ceinture de sécurité suivantes.
Avec le modèle du système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant
Position de siège Types de ceintures de sécurité
Siège avant
Deuxième rangée de siège Troisième rangée de siège
Côté conducteur
Côté passager
Sauf ci-dessus
Position de siège Types de ceintures de sécurité
Siège avant
Deuxième rangée de siège Troisième rangée de siège
Côté conducteur
Côté passager
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à blocage d'urgence
Cette ceinture possède des enrouleurs avec un mécanisme de blocage à inertie qui maintient la ceinture enroulée lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Ce mécanisme de blocage permet à la ceinture de rester confortable pour l'usager mais se bloquera immédiatement en cas de collision. Se référer à Mode de blocage d'urgence à la page 2-23.
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à blocage d'urgence/ automatique
Outre le mode de blocage en cas d'urgence, cette ceinture est dotée d'enrouleurs qui fonctionnent dans un autre mode, le mode de blocage automatique, pour le système de dispositif de sécurité p our enfants. Se référer à Mode de blocage automatique à la page 2-23. Se référer à Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants à la page 2-39. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège au maximum et s'assurer que le système de dispo sitif de sécurité pour enfants est fixé correctement.
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à
blocage d'urgence
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à
blocage d'urgence/automatique
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à
blocage d'urgence
Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à
blocage d'urgence/automatique
2-20
Page 34
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extér ieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez laplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda dinspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins dair après une collision. Comme les coussins dair, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront quune fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
2-21
Page 35
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier(page 8-67).
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen. Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
2-22
Page 36
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confor table pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-33).
2-23
Page 37
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
q
Pour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture
Languette
3. Introduire la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
Languette de la ceinture de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
Boucle de ceinture de sécurité
2-24
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Page 38
q
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.
Pour fixer les ceintures de sécurité de la rangée arrière, côté portière, lorsqu'elles ne sont pas utilisées, introduire les ceintures dans les pièces de retenue de ceinture de sécurité.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qDispositif de réglage du baudrier
avant
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passe sur le bras au lieu de l'épaule. Pour relever le dispositif de réglage, le pousser vers le haut. Pour abaisser le dispositif de réglage, tirer sur le dispositif de réglage puis le déplacer vers le bas. S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.
Pour élever Pour abaisser
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Crochet de ceinture de sécurité
2-25
Page 39
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semi­frontale d'une intensité modérée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le dispositif de prétension du passager avant, de même que le coussin d'air du passager avant, a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-68).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant. Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéqua te en cas d'acci dent et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer Pour boucler les ceintures de sécurité(page 2-24).
2-26
Page 40
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda dinspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins dair après une collision. Comme les coussins dair, les disp ositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront quune fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essai sur le dispositif de prétension:
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non ac tivés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE
l
Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Il ne s'activera pas en cas de renversement du véhicule, de chocs latéraux ou arrière.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le dispositif de prétension du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.
l
De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible.
2-27
Page 41
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qVoyant du système de coussins
d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à la position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
q
Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
2-28
Page 42
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue . NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop lon gue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.).
2-29
Page 43
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est connectée à la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur (ou du passag er avant), le système de coussin d'air SRS du conducteur (ou du passager avant) déterminera que le conducteur (ou le passager avant) a attaché sa ceinture de sécurité, même si le conducteur (ou le passager avant) ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le coussin d'air du conducteur (ou du passager avant) ne soit pas activé correctement, et des blessures graves ou mortelles risqueraient de s'ensuivre en cas de collision. Toujours attacher sa ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité lorsqu'on installe un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité pour attacher un système de dispositif de sécurité pour enfants sur n'importe quel siège. Toujours bien suivre les instructions d'installation du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser une rallonge de ceinture de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.
2-30
Page 44
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant de ceintures de sécurité
Avec voyant pour le siège du passager avant
Le voyant des ceintures de sécurité s'allume si la ceinture du siège conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) lorsque le contacteur est mis sur ON.
Sans voyant pour le siège du passager avant
Le voyant de ceintures de sécurité s'allume si la ceinture du siège conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le rappel de bouclage de ceinture de sécurité puisse être désactivé, le faire est contraire au but du système qui est davertir le conducteur et le passager avant que leurs ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Mazda recommande de ne pas désactiver le rappel de bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas mettre en danger le conducteur et le passager avant.
Si l'on conduit le véhicule alors que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée, le voyant de ceintures de sécurité s'allume et un carillon d'alarme retentit.
REMARQUE
Certains modèles n'ont pas la fonction de rappel de ceinture de sécurité pour le siège du passager avant.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et si le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera et un bip sonore retentira. Après un court délai, le voyant cesse de clignoter et reste allumé et le bip sonore cesse.
Tant quune ceinture de sécurité nest pas bouclée ou avant lécoulement dun temps donné, le bip sonore ne sarrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h).
2-31
Page 45
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
l
Le voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
l
Si des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
l
Pour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
l
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager avant, il est possible que le voyant ne s'enclenche pas.
2-32
Page 46
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respec ter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centr e du véhicule.
Les statistiques confirment que les sièges arrière sont l'endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilis é sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins dair avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant quand le témoin de désactivation du coussin dair du passager avant sallume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'a ir du passager avant s'allume.
2-33
Page 47
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctem ent fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfant s.
Pour plus de détails, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant(page 2-68).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-34
Page 48
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Certains véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhic ule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2-35
Page 49
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant. Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas
quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant. Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-36
Page 50
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-49).
2-37
Page 51
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position d'installation de système de dispositif de sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les instructions pour les systèmes de dispositif de sécurité p our enfants sont fournies pour les trois types les plus communs de ces systèmes: dispositif de sécurité pour bébés, dispositif de sécurité pour jeunes enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
l
La position d'installation est déterminée par le type de système de dispositif de sécurité pour enfants. S'assurer de lire attentivement les instructions du fabricant et ce manuel.
l
En raison des variations dans la conception des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants, les sièges de véhicule et les ceintures de sécurité, tous les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants ne sadaptent pas à toutes les positions des sièges. Avant dacheter un système de dispositif de sécurité pour enfants, il faut le tester dans la ou les positions des sièges du véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants précédemment acheté ne sadapte pas, vous devrez peut-être en racheter un autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre un système de retenue où la tête, le cou et le dos de lenfant sont calés contre la surface du siège.
Dispositif de sécurité pour jeunes enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants retient le corps dun enfant à laide de harnais.
2-38
Page 52
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège dappoin t est un accessoire de retenue pour enfants conçu pour améliorer ladaptation du système de ceinture de sécurité autour du corps de lenfant.
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur les sièges arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité p our enfants faisant face vers l'arrière, il est extrêmement dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté de capteurs de poids de siège passager avant (page 2-68) qui désactivent automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité p our enfants équipés de sangles d' ancrage ne peuvent être installés qu'aux quatre positions des sièges arrière.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH; se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-49).
2-39
Page 53
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de supports d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur les sièges arrière
Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité p our enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (page 2-49).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée.
2-40
1. Pour installer un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège, faire coulisser le siège vers l'arrière au maximum.
2. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
3. (Troisième rangée de siège) Soulever l'appuie-tête en position verrouillée supérieure. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16.
Page 54
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
(Deuxième rangée de siège)
Les appuie-têtes des sièges de la deuxième rangée côtés portières ne sont pas ajustables.
4. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants a vec la portion ventrale de la ceinture ventrale­baudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
5. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
6. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
7. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, accrocher et serrer la sangle d'ancrage après le relèvement de l'appuie-tête (sièges de la troisième rangée) suivant les instructions du fabricant.
2-41
Page 55
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Emplacement du support d'ancrage (Sièges de la deuxième rangée)
Position de la sangle d'ancrage (Sièges de la deuxième rangée)
Sangle d'ancrage
Avant
Position de la sangle d'ancrage (Sièges de la troisième rangée)
Sangle d'ancrage
Avant
Emplacement du support d'ancrage (Sièges de la troisième rangée)
Support d'ancrage
2-42
Page 56
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la cour roie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Faire toujours passer la sangle d'ancrage entre l'appuie-tête et le dossier du siège (sièges de la troisième rangée):
Le fait passer la sangle d'ancrage par le haut de l'appuie-tête est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'an crage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
qSi un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur les sièges arrière, s'assurer des mettre le plus petit à l'arrière et que le plus grand assis à l'avant porte le baudrier correctement sur l'épaule. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité p our enfants faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant, et ce que le véhicule soit équipé ou non d'un capteur de poids du siège. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrière à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur les sièges de la deuxième rangée. Ne pas permettre à quelqu'un de dormir contre la vitr e latérale si le siège est équipé du coussin d'air latéral et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispo sitif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.
2-43
Page 57
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
l
Pour vérifier si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette SRS AIRBAGapposée sur le côté extérieur de chacun des sièges avant.
l
Pour savoir si le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables: Les véhicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention SRS AIRBAGmarquée sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui­ci:
Etant donné que le véhicule est équipé de coussins d'air avan t et encore plus parce qu'il est équipé de coussins d'air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours couli sser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux. Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Même si l'on pense que le coussin d'air côté passager avant ne se déploiera pas car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, vous ne devriez pas utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer même en cas de collision modérée, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule dans le siège avant.
2-44
Page 58
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux:
Laisser quiconque s'appuyer sur la portière avant est dangereux. Si le véhicule est équipé de coussins d'air latéraux, l'impact du gonflement du coussin d'air peut causer des blessures graves ou la mort à cette personne. Les enfants sont très susceptibles de dormir dans le véhicule; lorsque c'est le cas, ils courent plus de risques dans le siège du passager avant qui est équipé d'un coussin d'air latéral car en dormant, ils risquent de s'affaisser et de glisser sur le passage du coussin d'air monté dans le dossier. De plus, le fait de s'appuyer sur les portières risque de bloquer le coussin d'air latéral et d'éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral supplémentaire qui se déploie depuis l'épaule extérieure du siège du passager avant, le siège arrière est toujours le m eilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Si l'enfant ne peut pas être assis à l'arrière, ne pas laisser l'enfant se pencher sur ou contre une vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un en fant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-45
Page 59
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
1. Mettre le contacteur en position ON.
2. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière.
3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège sans appliquer votre poids sur le siège et attacher la ceinture de sécurité. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
l
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
l
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
6. Installer votre enfant en toute sécurité dans le système de dispositif de sécurité pour enfants e t attacher lenfant suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-46
Page 60
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
7. (Avec système de classification des
occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'a ir du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas, retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants, commuter le contacteur sur OFF ou ACC, puis réinstaller le système du dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé (avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant):
Bien qu'il soit toujours mieux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de
2-47
Page 61
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-48
Page 62
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants LATCH spécialement conçus sur les sièges de la deuxième rangée. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceintur e pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
2-49
Page 63
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
qMéthode d'installation d'un
système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Sièges de la deuxième rangée)
1. Faire coulisser le siège de la deuxième rangée au maximum vers l'arrière.
2. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé.
3. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
4. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à vérifier que les deux ancrages sont engagés.
5. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de fixer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité p our enfants lorsque vous installez les ancrages.
2-50
Page 64
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Avant
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la cour roie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'an crage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
2-51
Page 65
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent 6 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement SRS AIRBAG. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés. Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
l
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
l
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
l
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonflables)
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:
l
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l
Réduire les risq ues de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
l
Réduire les risq ues de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air.
l
Réduire les risq ues d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l
Réduire les risq ues de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
l
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-52
Page 66
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant, se référer au Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant(page 2-68) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-33).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'install ation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
2-53
Page 67
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loin possible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté passager avant du véhi cule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraien t régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
2-54
Page 68
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est percuté. De graves blessur es peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permet tre le déploiement en cas de collision.
2-55
Page 69
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie , ou dans la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenu e supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'ava nt du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
2-56
Page 70
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être ac tionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pas endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE
l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
l
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien.
l
Sur certains modèles une étiquette bien visible a été affichée pour avertir contre l'utilisation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager avant.
2-57
Page 71
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant Détecteur de choc et module de diagnostic (unité SAS) Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de
charge (page 2-26)
Détecteur de choc de coussin d'air avant Détecteurs de choc latéral Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant (page 2-63)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-68) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-68) Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page
2-73)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-68)
2-58
Page 72
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
- sont installés seulement sur les modèles avec système de classification des occupants des
sièges du conducteur et du passager avant.
2-59
Page 73
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité.
qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer lors d'une collision front ale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction. Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-65) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussi ns d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-60
Page 74
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant. Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du conducteur, comme mentionné ci-avant. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-65) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le coussin d'air du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager av ant (page 2-68).
qCoussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-65) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
2-61
Page 75
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au syst ème de classification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-68).
qRideaux de sécurité gonflables
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et sur le bord du pavillon des deux côtés. Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS(page 2-65) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
2-62
Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables ne se déploie que du côté du véhicule qui reçoit l'impact.
Page 76
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur est mis à la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à la position ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnai re agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
qSignal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est détecté dans les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité av ant/coussin d' air et leurs voyants, un signal sonore d'avertissement retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes.
Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/ coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-63
Page 77
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/c oussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible.
2-64
Page 78
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale sévère Collision latérale sévère Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
avant
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
avant
Coussin d'air
latéral
Rideau de
sécurité
gonflable
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision. *1: (Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du
passager avant)
Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis sur le siège du passager avant.
*1
(des deux côtés)
X
X
X
Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne
*1
*1
(côté du choc seulement)
X
X (côté du choc seulement)
sera activé lors d'une collision arrière.
2-65
Page 79
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisi ons sévères tels que celles décrites précédemment dans la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
Collision frontale déportée sur le véhicule
2-66
Page 80
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes
Capotage
Collisions latérales avec des véhicules à deux roues
2-67
Page 81
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant
Tout d'abord, lire attentivement la section Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)(page 2-52).
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS). L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote si une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-63).
qCapteurs de poids du siège du passager avant
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant et surveillent le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage avant. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de pré­tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploi ent si le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume. Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du coussin d air côté passager avant sallume. Se référer au tableau suivant pour les
conditions dallumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
í
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispo sitif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'a ir du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anoma lie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
2-68
í
Certains modèles.
Page 82
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent normalement, le témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. Léclairage séteindra après quelques secondes.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:
Condition détectée par le
système de classification
de loccupant du siège du
passager avant
Vide (non occupé) Enfants ou système de
dispositif de sécurité pour
*2
enfants
*3
Adulte
*1 : Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager avant s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
*2 : Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter lenfant
comme étant un adulte en fonction du physique de lenfant.
*3 : Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau ci-dessus.
*1
Témoin de désactivation du
coussin d'air du passager
avant
Eteints Désactivé Désactivé
Allumés Désactivé Désactivé
Eteints Prêt Prêt
Coussins d'air avant et
latéral côté passager
avant
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du
passager avant
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la position ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
2-69
Page 83
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passa ger avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour le déploiement de coussin d'a ir est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant peut annuler le déploiement du coussin d'air dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le
siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
Ø L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose
pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop près de la portière, s'il saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec le dossier du siège incliné excessivement.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant. Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume.
2-70
Page 84
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augment er le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant, laugmentation du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant peut entraîner le déploiement des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple: Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant. Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou sont
accrochés sur l'appuie-tête ou l'accoudoir.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier. Ø Le siège est lavé. Ø Des liquides ont été renversés sur le siège. Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée. Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant. Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin dair côté passager avant sallume.
2-71
Page 85
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du siège d'avant:
Ø
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ø
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø
Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø
Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-46).
REMARQUE
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.
l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
l
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
l
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant sallume si le siège du passager avant subit un impact important.
l
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce conduite et entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume toujours, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
l
Si le témoin de désactivation du coussin dair du siège du passager avant sallume quand un adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume encore, demander au passager de sasseoir à larrière. Sil est impossible de sasseoir à larrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière autant que possible.
2-72
Page 86
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
q
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.
2-73
Page 87
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle et entretien
qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic:
l
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
l
Détecteur de choc de coussin d'air avant
l
Modules de coussin d'air
l
Détecteurs de choc latéral
l
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
l
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
l
Câblage connexe
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
l
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
l
Capteur de position du siège du conducteur
l
Capteurs de poids du siège du passager avant
l
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la conduite du véhicule.
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier. Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible:
l
Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l
Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
l
Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le con tacteur est mis à la position ON.
l
Le signal sonore d'avertissement du système de coussins d'air retentira.
l
Les coussins d'air se sont déployés.
l
(Avec système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant)
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à Capteurs de poids du siège du passager avant(page 2-68).
2-74
Page 88
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/ dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussi n d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à Assistance à la clientèle (Etats-Unis)(page 9-2).
2-75
Page 89
2-76
Page 90
3
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Portières et serrures ...................................................................... 3-2
Clés ........................................................................................... 3-2
Système d'ouverture à télé commande ....................................... 3-3
Serrures des portières .............................................................. 3-10
Hayon ...................................................................................... 3-16
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-19
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de
carburant ................................................................................. 3-22
Capot ....................................................................................... 3-24
Toit ouvrant transparent
Système de sécurité ..................................................................... 3-29
Système d'immobilisation ....................................................... 3-29
Système antivol
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-36
Volant ........................................................ .............................. 3-36
Rétroviseurs ............................................................................ 3-36
í
í
....................................................... 3-26
.................................................................... 3-33
í
Certains modèles.
3-1
Page 91
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces nouvelles clés comme un jou et intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
REMARQUE
l
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-29) pour plus d'information concernant les clés et le démarrage du moteur.
l
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-33) pour plus d'informations concernant les clés et l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
Les clés opèrent toutes les serrures.
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
REMARQUE
l
Noter le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, mais pas dans le véhicule. Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
l
Les clés de type escamotable ne peuvent être fixées sur certains types de porte-clés. Utiliser alors le porte-clés fourni avec la télécommande et sur lequel la plaque de numéro de code de la clé est fixée.
Porte-clés
3-2
Type clé escamotable
Plaque de numéro de code de la clé
Page 92
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamotable)
Pour faire sortir la clé, appuyer sur le bouton de déverr ouillage.
Pour escamoter la clé, la tourner dans le support tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Système d'ouverture à télécommande
Ce système commande à distance le verrouille et déverrouille les portières et le hayon. Il peut également vous aider à demander de l'aide. Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager la télécommande, ne pas:
Ø Laisser la télécommande tomber. Ø Mouiller la télécommande. Ø Démonter la télécommande. Ø Exposer la télécommande à des
champs magnétiques.
Ø Exposer la télécommande à des
températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
3-3
Page 93
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
Le système d'ouverture à télécommande est conçu pour fonctionner à une distance maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du véhicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
l
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé de contact se trouve dans le contacteur d'allumage.
l
Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Entretien (page 3-8).
l
Des télécommandes additionnelles sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Jusqu'à trois télécommandes peuvent être utilisées sur un véhicule équipé du système d'ouverture à télécommande. Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des télécommandes additionnelles sont nécessaires.
qTélécommande
Touche de verrouillage
Témoin de fonctionnement
Touche de panique
REMARQUE
l
(Etats-Unis)
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
l
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la Réglementation RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
Touche de déverrouillage
3-4
Le témoin de fonctionnem ent clignote lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les porti ères et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront une fois.
Page 94
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour confirmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si ils sont fermés et verrouillés, l'avertisseur se déclenche et les feux de détresse clignotent une fois. Le système peut être configuré de manière à ne pas déclencher l'avertisseur. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-8.
REMARQUE
l
Les portières et le hayon peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Toutefois, les feux de détresse ne clignotent pas et l'avertisseur sonore ne retentit pas.
l
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé. Les feux de détresse ne clignotent pas si toutes les portières et le hayon sont verrouillés avant que le système antivol ait été armé de manière correcte. Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la télécommande alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. Se référer à Système antivol à la page 3-33.
l
On peut régler les feux de détresse de manière qu'ils ne clignotent pas quand ou verrouille ou déverrouille les portières. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-8.
l
Il est impossible de verrouiller toutes les portières et le hayon lorsque la clé est dans le contacteur d'allumage.
l
Confirmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront deux fois.
3-5
Page 95
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 5 secondes. Les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières et le hayon sont déverrouillés.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est désactivé. Les feux de détresse ne clignotent que si le système antivol a été correctement désactivé. Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-33. Le système peut être configuré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-8.
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé les portières et le hayon à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières ou le hayon n'est pas ouvert dans les 30 secondes environ. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modifiée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 10-8.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, enfoncer la touche de panique activera l'alarme du véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou le hayon soient ouverts ou fermés.
Déclenchement de l'alarme
Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront:
l
L'avertisseur se fera entend re de manière intermittente.
l
Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l'alarme
Appuyer sur une des touches de la télécommande.
3-6
Page 96
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
3-7
Page 97
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qEntretien de la télécommande
Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la batterie est peut-être déchargée. Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
Ø Installer la pile, pôle positif ( )
vers le bas. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits internes ni de bornes électriqu es, à ne pas tordr e des bornes électriques et à ne pas laisser de la saleté pénétrer dans la télécommande, car cela pourrait lendommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas rem placée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR1620 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équiv alent.
Ø
Ne jamais démonter la pile.
Ø
Ne jamais jeter la pile dans le feu et (ou) dans l'eau.
Ø
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
2. Insérer un tournevis dans la fente et pousser la languette pour séparer la clé de l'émetteur.
Languette
3. Insérer un tournevis dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.
4. Retirer le pile.
Changement de la pile de la télécommande
1. Ouverture de la clé (page 3-2).
3-8
Page 98
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou l'équivalent) avec le côté positif ( vers le bas.
6. Aligner les couvercles avant et arrière et appuyer pour fermer la télécommande.
7. Aligner la clé sur la télécommande comme indiqué sur l'illustration, et introduire la clé jusqu'à ce qu'un déclic soit émis.
qEntretien
)
En cas de problème avec le système d'ouverture à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la télécommande perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
ATTENTION
Introduire fermement la clé dans la télécommande jusqu'à ce qu'un déclic soit émis. Si la clé n'est pas fermement introduite, elle risque de se détacher de la télécommande.
3-9
Page 99
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température intérieure d'un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une malad ie céréb rale ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un véhicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les vitres et le toit ouvrant transparent, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre véhicule non surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.
Après avoir fermé les portières, toujours vérifier qu'elles sont bien fermées:
Les portières mal fermées sont dangereuses; si le véhicule est conduit avec une portière mal fermée, la portière risquerait en effet de s'ouvrir de manière inattendue et de causer un ac cident.
Toujours confirmer la sécurité du véhicule avant douvrir une portière:
Il est dangereux douvrir une portière de manière précipitée. Un autre véhicule ou un piéton pourrait être heurté et cela entraînerait un accident.
3-10
Page 100
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
La portière du conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé. Tourner la clé vers l'avant pour déverrouiller, vers l'arrière pour verrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure de verrouillage
Portières avant
Pour verrouiller l'une des portières avant de l'intérieur, pousser la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage.
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller l'une des portières avant avec la commande de verrouillage de l'extérieur, pousser la commande de verrouillage à la position de verrouillage, et fermer la portière (il n'est pas nécessaire de tirer la poignée).
Commande de verrouillage de portière
3-11
Loading...