DOOR REVERSAL (OPTIONAL) ............................................... 15
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.Whirlpool.com
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: _________________________________
Date of installation: _______________________________
Installer: ________________________________________
Model number: ___________________________________
Serial number: ___________________________________
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ..................................................19
Planication du système d’évacuation ............................28
Installation du système d’évacuation ...............................30
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ALIMENTATION ..............30
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION .................32
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA SÉCHEUSE..........................32
ACHEVER L’INSTALLATION LISTE DE VÉRIFICATION ...........33
INVERSION DE LA PORTE (FACULTATIF) ................................33
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date d’achat: ______________________________________
Date d’installation: __________________________________
Installateur: _______________________________________
Numéro de modéle: _________________________________
Numéro de série: ___________________________________
W10423115A
W10423116A - SP
DRYER SAFETY
2
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed for all installations:
Tools needed for gas installations:
Flat-blade screwdriver#2 Phillips screwdriver
1/4" and 5/16" nut driver
(recommended)
Tape measure
Level
Pliers
8" or 10" pipe wrench
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
Parts supplied:
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
with a pedestal or a stack kit.
Leveling legs (4)
Utility knife
Caulking gun and compound
(new vent installations)
®
Min. 8" long Torx
screwdriver
(for door reversal only)
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
†
T25
Tin snips (new vent
installations)
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
4
Short inlet hose
Rubber washers
Long inlet hose
“Y” connector
Parts needed: (Not supplied with dryer)
Vent clamps■
Vent elbows and ductwork■
Additional parts may be required, depending in your installation.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
Read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your “Use and Care Guide” for information about
accessories available for your dryer.
LOCATION REQUIREMENTS
27"
(686 mm)
3
/4
"*
(18 mm)
38
1
/8
"
(968 mm)
61/4"
(159 mm)
29
7
/8"*
(759 mm)
3
1
/2"*
(89 mm)
53/4"*
(146 mm)
6
1
/8"*
(156 mm)
14
3
/8"
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
3
/4"*
(18 mm)
DRYER DIMENSIONS
Front view:
You will need:
A location allowing for proper exhaust installation. ■
See “Venting Requirements.”
A separate 15 or 20 amp circuit for a gas dryer or 30 amp ■
circuit for an electric dryer.
If using power supply cord, a grounded electrical outlet ■
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements”.
Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg). ■
Also consider weight of companion appliance.
Cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the water ■
ll valves, and water pressure of 20 - 120 psi (138 - 827 kPa).
You may use the water supply for your washer using the
“Y” connector and short hose (if needed) which are provided.
Level oor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire ■
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes
may not tumble properly and automatic sensor cycles may
not operate correctly.
For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm) ■
above oor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm)
to bottom of dryer.
The dryer must not be installed or stored in an area where ■
it will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
40° F (4° C). Lower temperatures may cause dryer not to
shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer
drying times.
* Approx. measurement
Side view:
* Approx. measurement
Back view:
Water inlet
Vent
NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm) clearance
behind dryer for exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements”.
Gas
* Approx. measurement
5
18" min.
(457 mm)
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
24 in.2 min.
(155 cm2)
48 in.2 min.
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
Installation Clearances
For each arrangement, consider allowing more space for ease
of installation and servicing; spacing for companion appliances
and clearances for walls, doors, and oor moldings. Space
must be large enough to allow door to fully open. Add spacing
on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door
or louvered door is installed, top and bottom air openings
in door are required.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, available for purchase from ■
your dealer. For further information, see “Assistance or
Service” section in your “Use and Care Guide”.
Special provisions must be made in mobile homes to ■
introduce outside air into dryer. Openings (such as a nearby
window) should be at least twice as large as dryer exhaust
opening.
For mobile home installation of gas dryers:
Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number 346764 ■
is available to order. For further information, see "Assistance
or Service" section in your “Use and Care Guide”.
Installation spacing for recessed area
or closet installation
All dimensions show recommended and minimum spacing
allowed.
Additional spacing should be considered for ease of ■
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door, oor ■
moldings, dryer venting, and gas line.
Additional spacing should be considered on all sides ■
of the dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation ■
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilitation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.■
Recommended installation clearances (dryer only):
*
*
* 0" (0 mm) spacing is allowed.
Mobile home - Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile home construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240
MH.
ELECTRIC DRYER
POWER HOOKUP- CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
It is your responsibility:
To contact a qualied electrical installer.■
To be sure that the electrical connection is adequate and in ■
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, ■
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
This dryer is equipped with a CSA ■
International Certied Power Cord
intended to be plugged into a standard
14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft.
(1.52 m) long. Be sure wall receptacle is
within reach of dryer’s nal location.
4-wire receptacle
(14-30R)
6
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
�
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
�
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING:Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8529008.
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide”.
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
GAS DRYER POWER HOOKUP
ELECTRICAL REQUIREMENTS
120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical ■
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GAS TYPE
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertied by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in ■
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section of your “Use and Care Guide”.
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied
technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
7
*53/4"
(146 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
GAS SUPPLY LINE
A
B
E
D
C
Option 1 (Recommended Method)
Flexible stainless steel gas connector:
If local codes permit, use a new exible stainless steel gas ■
connector (Design Certied by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter
tting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed to prevent kinking.
Option 2 (Alternate Method)
Approved aluminum or copper tubing:
Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible ■
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer. See illustration.
1/2" IPS pipe is recommended.■
3/8"approved aluminum or copper tubing is acceptable for ■
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.■
Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and ■
a different size adapter tting.
If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP ■
compatible copper tubing can be used. If the total length of the
supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON
Must include shut-off valve■
®†
tape.
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
Use an elbow and a 3/8" are x 3/8" NPT adapter tting ■
between the exible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed to avoid kinking.
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON■
®†
tape.
This dryer must be connected to the gas supply line with a ■
listed exible gas connector that complies with the standard for
connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations above 2,000 ft. (610 m):
When installed above 2,000 ft. (610 m) a 4% reduction of the ■
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
The dryer must be disconnected from the gas supply piping ■
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi.
DRYER GAS PIPE
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has ■
a 3/8" male pipe thread.
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of
the dryer. The location should be easy to reach for opening
and closing.
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" pipe to are adapter tting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve.
3/8" NPT dryer gas pipe
* NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas
pipe height must be an additional 10” (254 mm) or
15.5” (394 mm) from the oor, depending on the pedestal
model. For a garage installation, the gas pipe height must
be an additional 18” (460 mm) from the oor.
8
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
A
B
A
B
C
D
A
B
INSTALL LEVELING LEGS
diamond
marking
1. Prepare dryer for leveling legs
MAKE GAS CONNECTION
(gas dryer models only)
1. Connect gas supply to dryer
A. Flared male tting
B. Non-ared male tting
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-ared male ttings. If exible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas Do not use
TEFLON®† tape.
To avoid damaging oor, use a large at piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs, nd diamond marking. Screw legs into
leg holes by hand, use a wrench to nish turning legs until
diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its nal location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
2. Plan pipe tting connection (option 1)
A. 3/8" exible gas connector
B. 3/8" dryer gas pipe
A combination of pipe ttings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-are adapter
tting
3. Open shut-off valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
A. Closed valve
B. Open valve
9
VENTING
4"
(102 mm)
Venting Requirements
Exhaust hoods:
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and ■
insects from entering the home.
Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object ■
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes,
or snow).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.■
Recommended Styles:
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for
exhausting.
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps ■
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.■
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid ■
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in nal dryer location.■
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result ■
in reduced airow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors.■
The total length should not exceed 7■
The length of exible metal vent used must be included in ■
the overall vent system design as shown in the “Vent System
Chart”.
3
/4 ft. (2.4 m).
Louvered Hood
Box Hood
Acceptable Style:
Angled Hood
Elbows:
45° elbows provide better airow than 90° elbows.■
Good
Better
Clamps:
Use clamps to seal all joints.■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws ■
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
10
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installation:
B
A
Special provisions for mobile homes:
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
C
D
A. Dryer
B Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F
G
B
H
F. Rigid metal or
exible metal vent
G. Vent length
necessary to
connect elbows
H. Exhaust outlet
E
Determine vent path:
Select route that will provide straightest and most direct ■
path outdoors.
Plan installation to use fewest number of elbows and turns.■
When using elbows or making turns, allow as much room ■
as possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.■
Use as few 90° turns as possible.■
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
Use the following “Vent System Chart” to determine type ■
of vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specied
in “Vent System Chart”.
Exhaust systems longer than those specied will:
Shorten life of dryer.■
Reduce performance, resulting in longer drying times ■
and increased energy usage.
Optional exhaust installations:
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your
local dealer to have the dryer converted.
ABC
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
The “Vent System Chart” provides venting requirements
that will help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of
90° elbows
0
1
2
3
4
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add
one 90° turn to the chart.
Type
of vent
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Rigid metal
Box/louvered
hoods
64 ft. (20 m)
54 ft. (16.5 m)
44 ft. (13.4 m)
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
Angled
hoods
58 ft. (17.7 m)
48 ft. (14.6 m)
38 ft. (11.6 m)
29 ft. (8.8 m)
21 ft. (6.4 m)
11
Install Vent System
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
1. Install exhaust hood
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
CONNECT INLET HOSE
The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates on
the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
1. Turn cold water off, remove hose,
and replace rubber washer
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Check and see if rubber washer is in the “Y” connector.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer provided.
Vent must t over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
2. Attach short hose and
“Y” connector
A
If space permits, attach the female end of the “Y” connector
to the cold water faucet. See gure A.
If “Y” connector cannot be attached directly to the cold water
faucet, the short hose must be used. See gure B. Attach
short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to male
end of the short hose. Screw on coupling by hand until it is
seated on connector.
B
12
3. Tighten couplings
Using pliers, tighten the couplings with additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling
can result.
5. Attach long hose to dryer ll valve
and tighten coupling
4. Attach long hose to “Y”
connector and tighten couplings
One end of the long hose has a wire mesh strainer inside the
coupling. Attach this end to the “Y” connector. Attach washer
cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers,
tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Remove protective cap from
water inlet valve. Attach other end
of long hose to ll valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on
ll valve connector. Using pliers, tighten the couplings an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling
can result.
6. Turn on cold water faucet
Check that the water faucets are turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
13
CONNECT VENT
LEVEL DRYER
1. Connect vent to exhaust outlet
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must t over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
2. Move dryer to nal location
1. Level dryer
Place
level here
Check levelness of dryer from
side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system
to operate correctly
Move dryer to nal location, taking care not to crush or
kink vent or exible gas line.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.
Not Level LEVEL Not Level
2. Adjust leveling legs
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the oor and the dryer does not rock.
14
COMPLETE INSTALLATION
CHECKLIST
Check that all parts are now installed. If there is an extra
q
part, go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
q
Dispose of/recycle all packaging materials.
q
Be sure the water faucets are on.
q
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
q
Check dryer’s nal location. Be sure vent is not crushed
q
or kinked.
Check that dryer is level. See “Level Dryer”.
q
Remove lm on console and any tape remaining on dryer.
q
Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
q
remove any dust.
Read “Dryer Use” in your “Use and Care Guide”.
q
If you live in a hard water area, use of a water softener is
q
recommended to control the buildup of scale through the
water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog different parts of the water system, which will
reduce product performance. Excessive scale buildup may
lead to the need for certain part replacement or repair.
Electric Models
Plug into a grounded outlet.
q
DOOR REVERSAL (OPTIONAL)
The following instructions are for models with a round-shaped
door.
IMPORTANT: For models with a square shaped door, an
additional kit is needed. Please contact your retailer, or see the
“Assistance or Service” page in your “Use and Care Guide”.
Tools needed:
®
Min. 8" long Torx
screwdriver
†
T25
#2 Phillips screwdriver
1. Remove door from dryer
Gas Models
Plug into a grounded outlet.
q
Check that gas supply is on.
q
Check for leaks.
q
Check to be sure that the exible gas line is not crushed
q
or kinked.
All Models:
Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its rst cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is rst heated. This
odor is common when heating element is rst used. The odor will
go away.
IMPORTANT: If the protective lm has not yet been
removed from the dryer, peel the lm from the dryer
door before proceeding.
®
Using a Torx
the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the
door. Place the door on a soft towel or other non-scratch
surface. Reinstall the 4 screws in the holes.
†
T25 screwdriver, remove the 4 screws securing
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
15
2. Move the door strike
4. Remove outer window assembly
from trim ring
Using a Torx®† T25 screwdriver, remove the 2 screws securing
the door strike to the door frame of the dryer. Rotate the
strike 180° and attach to the opposite side of dryer door
frame, as shown.
3.
Remove inner door from outer door
Position the door with the inside of the door facing up.
Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing
the inner door to the outer door. Lift off the inner door and
set aside.
A
B
Using a Phillips screwdriver, remove the 2 screws from the
outer window retainer and rotate the outer window assembly
clockwise until the square notches line up with the 4 tabs
on the trim ring indicated with arrows in the gure A above.
Then lift out the outer window and retainer up and off the trim
ring and set aside (B).
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
16
5. Reverse outer window assembly
6. Rotate and reassemble outer window
assembly to trim ring
Handle
Bottom
of
door
Notches
A
A
Handle
Using a Phillips screwdriver, remove the 4 screws from the
outer window retainer and lift off the trim ring off the window
(A). Rotate trim ring 180° and secure with the 4 screws
removed earlier (B).
B
With the edge with 2 notches at the top, align the notches
on the outer window assembly with the tabs on the trim ring
and lower into place as shown in gure A. Rotate the outer
window assembly counterclockwise to lock tabs into place
B
(gure B). Using a Phillips screwdriver, secure with 2 screws
removed earlier.
IMPORTANT: Do not overtighten.
17
7. Remove hinge and latch
9. Reinstall inner door assembly
Latch
Hinge
Using a Torx
securing the latch plate and latch backing plate and the 5
screws holding the hinge assembly in place.
®
† T25 screwdriver, remove the 3 Torx screws
8. Reinstall hinge and latch on
opposite sides
Bottom
of door
Position the door with the inside of the door facing up.
Reinstall the 10 screws securing the inner door to the
outer door.
10. Reinstall door on dryer
Using a Torx
backing plate, and hinge assembly on the opposite sides from
which they were removed.
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
®
† T25 screwdriver, reinstall the latch plate, latch
18
Using a Torx
dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and
slide down to engage the top tab. Secure in place with
the 4 Torx
®
† T25 screwdriver, remove the 4 screws on the
®
† T25 screws removed earlier.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
19
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Tournevis à lame plateTournevis Phillips n° 2
Tourne-écrou de 1/4"
et 5/16" (recommandé)
Mètre-ruban
Niveau
Pince
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Composé d’étanchéité
des raccords letés
– résistant au gaz
propane
Clé à mollette de 8" ou
10" (pour le raccordement
au gaz)
Pièces fournies :
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : À ne pas utiliser si la sécheuse doit être installée
sur un piédestal ou un ensemble superposé.
Couteau
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation)
Tournevis Torx®† T25 de
8" (20 cm) min. de longeur
(pour inversion du sens de
la porte uniquement)
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à
douille à tête hexagonale
Pieds de nivellement (4)
Tuyau d’alimentation
court
Rondelle de caoutchouc
Tuyau d’alimentation
long
Connecteur en “Y”
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la sécheuse)
Brides de conduit■
Coudes d’évacuation et conduits■
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon
l’installation. Consulter les codes locaux. Vérier l’alimentation
électrique et le circuit d’évacuation existants. Lire “Spécications
électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant
d’acheter les pièces.
†® TORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
21
Équipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
27"
(686 mm)
3
/4
"*
(18 mm)
38
1
/8
"
(968 mm)
61/4"
(159 mm)
29
7
/8"*
(759 mm)
3
1
/2"*
(89 mm)
53/4"*
(146 mm)
6
1
/8"*
(156 mm)
14
3
/8"
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
3
/4"*
(18 mm)
Se référer au “Guide d’utilisation et d’entretien” pour des
renseignements sur les accessoires disponibles pour la
sécheuse.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. ■
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les ■
sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis
pour les sécheuses électriques.
Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique ■
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm)
de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécications
électriques”.
Le plancher doit supporter le poids de la sécheuse ■
de 200 lb (90,7 kg). Il faut également prendre en compte
le poids des appareils ménagers voisins.
Des robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum ■
des valves de remplissage, et une pression d’eau de 20
à 120 PSI (138 à 827 kPa). L’alimentation en eau de la
laveuse peut être utilisée avec le connecteur en “Y”
et le tuyau court (si nécessaire) fournis.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale ■
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la
pente est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble
de pieds d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement, et les programmes automatiques
commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Pour l’installation dans un garage, placer la sécheuse à au ■
moins 18"(460 mm) au-dessus du sol. En cas d’utilisation
d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond
de la sécheuse.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un ■
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner, installer ou remiser
la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau, aux
intempéries ou à des températures inférieures à 40° F (4° C).
Des températures inférieures pourraient empêcher l’arrêt de
la sécheuse à la n des programmes automatiques commandés
par détecteur, et causer des durées prolongées de séchage.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Vue de face :
* Mesures approximatives
Vue latérale :
* Mesures approximatives
Vue arrière :
Robinet
de remplissage
Évacuation
Gaz
22
* Mesures approximatives
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace minimum
de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec
coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Distances de dégagement à respecter
18" min.
(457 mm)
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
24 in.2 min.
(155 cm2)
48 in.2 min.
(310 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
Pour chaque aménagement, prévoir davantage d’espace pour
faciliter l’installation et l’entretien; des espacements pour les
appareils voisins, les murs, les portes et les plinthes. L’espace
doit être assez grand pour permettre l’ouverture complète de la
porte. Ajouter un espacement sur tous les côtés de la sécheuse
pour réduire le transfert du bruit. Si une porte de placard ou une
porte à claire-voie est installée, des ouvertures de ventilation en
haut et en bas sont nécessaires.
Vérier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
Espacement pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement minimal
permis.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et ■
l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures ■
de porte et de plancher et pour les plinthes, l’évacuation de la
sécheuse et la canalisation de gaz.
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés ■
de la sécheuse an de réduire le transfert de bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir ■
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les ■
appareils voisins.
Autres critères à respecter pour une installation
en résidence mobile :
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté ■
chez votre marchand. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation
et d’entretien”.
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons ■
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la
sécheuse.
Pour l’installation de sécheuses à gaz dans une
résidence mobile :
On peut commander la trousse d’installation dans une ■
résidence mobile – Pièce n° 346764. Pour plus de
renseignements, consulter les numéros de service indiqués
à la section “Assistance ou service” du “Guide d’utilisation
et d’entretien”.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
RACCORDEMENT À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CANADA SEULEMENT
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Distances de dégagement recommandées pour
l’installation (sécheuse seulement) :
*
*
* Un espacement de 0" (0 mm) est permis.
Installation dans une résidence mobile – exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une résidence mobile.
L’installation doit être conforme aux critères de la version la plus
récente de la norme suivante des É.-U. : Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou de la Norme CAN/CSAZ240MH.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualié.■
S’assurer que le raccordement électrique est adéquat ■
et conforme au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition, et à tous les codes locaux en vigueur. Pour obtenir
un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit ■
monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 ls, sur un
circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de
la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon ■
d’alimentation homologué par la CSA
International à introduire dans une prise
murale standard 14-30R. Le cordon
mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que
la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 ls
(14-30R)
23
Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange,
pièce n° 8529008.
Pour plus de renseignements, consulter les numéros
de service indiqués à la section “Assistance ou service”
du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
RACCORDEMENT D’UNE
SÉCHEUSE À GAZ
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA ■
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
24
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéé (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable, ■
A
B
E
D
C
correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Conversion pour l’alimentation au propane :
IMPORTANT : Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable exible :
Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf ■
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz exible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé ■
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de
la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse. Voir
l’illustration.
Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser ■
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les codes
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.■
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser ■
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéé, on ■
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéé de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée
de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse
conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt.■
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à six (6)
pi (1,8 m) de la sécheuse, conformément au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile à
atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet
d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi
(1,8 m) de la sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation
du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour
les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
A. Connecteur de gaz exible de 3/8"
B. Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"
C. Connecteur obturé (letage NPT de 1/8" ou plus)
D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2")
E. Robinet d’arrêt du gaz
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT
AU GAZ
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre ■
le connecteur de gaz exible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries. ■
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
On doit raccorder la sécheuse à la canalisation de gaz à l’aide ■
d’un connecteur de gaz exible homologué qui respecte
les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des
appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m) :
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à ■
2 000 pieds (610 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
La sécheuse doit être déconnectée du système de ■
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².
25
*53/4"
(146 mm)
1
1
/2"
(38 mm)
CANALISATION D’ARRIVÉE DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
diamond
marking
A
B
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la ■
sécheuse est dotée d’un letage mâle de 3/8".
Connecteur de gaz exible de 3/8"
2. Visser dans les pieds
de nivellement
symbole
de losange
* REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10” (254 mm) ou 15,5” (394 mm) de plus à partir du
sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz, en
fonction du modèle de piédestal. Pour une installation dans
un garage, prévoir 18” (460 mm) de plus à partir du sol pour
la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz.
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
1. Préparer la sécheuse pour les pieds
de nivellement
Examiner les pieds de nivellement, trouver le symbole
de losange. Introduire manuellement les vis des pieds dans
les trous, utiliser une clé à molette pour visser les pieds
jusqu’à ce que le symbole de losange ne soit plus visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage
de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la
sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son
emplacement nal. Laisser sufsamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
INSTRUCTIONS POUR LE
RACCORDEMENT AU GAZ
(modèles sécheuses à gaz seulement)
Connecter l’alimentation en gaz
1.
à la sécheuse
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser une grande
pièce de carton de l’emballage de la sécheuse; la placer
sous tout le bord arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse par la caisse (non par le panneau de commande)
et incliner soigneusement la sécheuse sur le carton.
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
26
A. Raccord mâle conique
B. Raccord mâle non conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation d’arrivée de
gaz. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation
en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les letages des raccords mâles non
coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller
à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de propane
liquéé, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de propane liquéé.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON ®†.
A
B
C
D
Planier le raccordement du raccord
A
B
4"
(102 mm)
2.
(option 1)
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
A. Raccord de gaz exible
de 3/8"
B. Conduit de la sécheuse
de 3/8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de canalisation
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
Un raccordement est illustré. Le raccordement peut varier,
selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
3.
Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation; le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit. Puis
vérier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
Ouvrir le robinet d’arrêt
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
C. Coude de canalisation
de 3/8" x 3/8"
D. Adaptateur de tuyau au joint
conique de 3/8"
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT :Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse
ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz, une
cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
vide de construction. Seul un conduit en métal exible ou rigide
doit être utilisé pour l’évacuation.
Conduit d’évacuation en métal
lourd de 4" (102 mm)
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de ■
4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.■
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
Conduit métallique rigide
Recommandé pour une meilleure performance de séchage et ■
pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique exible (Acceptable uniquement si
accessible pour le nettoyage)
Doit être complètement déployé et supporté dans ■
l’emplacement nal de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement et ■
déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et
le rendement.
Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs, ■
plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas excéder 7 ■
3
/4 pi (2,4 m).
27
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé ■
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”.
REMARQUE :Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer
tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un
conduit métallique rigide ou exible. Examiner le “Tableau des
systèmes d’évacuation” et au besoin, apporter les modications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
Clapets de décharge :
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation ■
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou ■
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple
eurs, roches, arbustes ou neige).
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.■
Styles recommandés :
Clapet à persiennes
Clapet de type boîte
Style acceptable :
Brides de serrage :
Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.■
Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé avec ■
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Planication du système
d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées :
B
A
C
D
Clapet incliné
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air ■
que les coudes à 90°.
Bon
28
Meilleur
A. Sécheuse
B Raccord coudé
C. Mur
D. Clapet d’évacuation
E. Brides
F. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou souple
F
G
B
H
G. Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire
pour le raccordement des
coudes
H. Bouche de décharge
E
Installations d’evacuation facultatives:
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contactez votre détaillant local pour convertir la sécheuse.
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera ■
le plus direct et le plus rectiligne.
Planier l’installation pour introduire le nombre minimal ■
de coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, ■
prévoir autant d’espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.■
Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.■
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires :
Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous ■
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE :Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spéciée dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spéciée
dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse. ■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage ■
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
ABC
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d’evacuation par l’arrière
B. Installation du conduit d’évacuation
par la gauche ou par la droite
C. Installation avec évacuation par le bas
Dispositions spéciales pour les résidences mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Tableau des systèmes d’évacuation
Nombre de
coudes à 90°
0
1
2
3
4
REMARQUE: Les installations d’évacuation par le côté ou par
le bas comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur
de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90° au tableau.
Type de
conduit
d’évacuation
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Clapets de
type boîte/à
persiennes
64 pi (20 m)
54 pi (16,5 m)
44 pi (13,4 m)
35 pi (10,7 m)
27 pi (8,2 m)
Clapets
inclinés
58 pi (17,7 m)
48 pi (14,6 m)
38 pi (11,6 m)
29 pi (8,8 m)
21 pi (6,4 m)
29
Installation du système
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet
RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ALIMENTATION
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide
des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux
usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
1. Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4"
(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de xation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour xer le conduit
d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Vérier que le joint de caoutchouc se trouve dans le raccord
en “Y”. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée
d’eau et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc
fourni.
Fixer le tuyau court
2.
et le raccord en “Y”
A
Si l’espace le permet, xer l’embout femelle du connecteur en
“Y” au robinet d’eau froide. Voir gure A.
Si le connecteur en “Y” ne peut être xé directement au
robinet d’eau froide, on doit utiliser le tuyau court. Voir gure
B. See gure B. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au robinet. Puis xer le raccord en “Y” à l’extrémité mâle du
tuyau court. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il soit scellé au connecteur en “Y”.
B
30
3. Serrer les raccords
À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne
de remplissage de la sécheuse
et serrer les raccords
4. Fixer le long tuyau au raccord
en “Y” et serrer les raccords
L’une des extrémités du tuyau long comporte un treillis
métallique à l’intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au
connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide
de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le
raccord à la main pour qu’il repose sur le connecteur. Terminer
le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires
avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
Ôter le capuchon protecteur
de l’orice d’arrivée d’eau. Fixer
l’extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage
au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au raccord du robinet de remplissage. Terminer le serrage
des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
7. Vérier qu’il n’y a pas de fuites
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du connecteur en “Y”,
du robinet et des tuyaux d’alimentation.
31
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
RÉGLAGE DE L’APLOMB
DE LA SÉCHEUSE
Raccorder le conduit d’évacuation
1.
à la bouche d’évacuation
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être xé par-dessus la bouche d’évacuation
et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérier que le conduit
d’évacuation est xé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de serrage de 4"(102 mm).
Déplacer la sécheuse à son
2.
emplacement nal
Régler l’aplomb de la sécheuse
1.
Placer
Place
le niveau ici
level here
Vérier l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter
l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Déplacer la sécheuse à son emplacement nal en prenant soin
de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation ou la
canalisation de gaz souple.
Une fois que la sécheuse est à son emplacement dénitif, ôter
les cornières et le carton du dessous de la sécheuse.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
Ajuster les pieds de nivellement
2.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un
bloc de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas, et vérier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre
pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la
sécheuse ne tangue pas.
32
ACHEVER L’INSTALLATION
LISTE DE VÉRIFICATION
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
q
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
q
Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord
q
en “Y”, du robinet et des tuyaux.
Vérier l’emplacement dénitif de la sécheuse. S’assurer
q
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Vérier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
q
de l’aplomb de la sécheuse”.
Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout
q
ruban adhésif resté sur la sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
q
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute
trace de poussière.
Lire la section “Utilisation de la sécheuse” dans le
q
“Guide d’utilisation et d’entretien”.
Si l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
q
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la
sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut
obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira
la performance du produit. Une accumulation excessive de
tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer
certains composants.
INVERSION DE LA PORTE
(FACULTATIF)
Les instructions suivantes correspondent aux modèles avec
porte arrondie. Pour les modèles avec porte carrée, une trousse
supplémentaire est nécessaire. Consulter le détaillant ou la page
“Assistance ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Outils nécessaires :
Tournevis Torx®† T25 de
8" (20 cm) min. de long.
Tournevis Phillips n° 2
1. Retirer la porte de la sécheuse
Modèles électriques seulement
Brancher sur une prise reliée à la terre.
q
Modèles à gaz seulement
Brancher sur une prise reliée à la terre.
q
S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuites.
q
Vérier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée
q
ou déformée.
Tous les modèles :
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
q
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (Air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de
diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule
protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la
sécheuse avant de continuer.
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 4 vis xant la
charnière de porte à la sécheuse et soulever la porte pour
la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une
surface lisse. Replacer les 4 vis dans les mêmes trous.
†® TORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
33
Déplacer la gâche de la porte
2.
4. Retirer la garniture circulaire
de la partie externe du hublot
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 2 vis xant la
gâche de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire
pivoter la gâche de 180° et la xer au côté opposé du châssis
de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
3.
Dégager la porte interne
de la porte externe
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer
les 10 vis xant la porte interne à la porte externe. Soulever la
porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
A
B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 2 vis du support
de la partie externe du hublot et faire pivoter la partie externe
du hublot dans le sens horaire jusqu’à ce que les indentations
carrées soient alignées avec les 4 onglets de la garniture
circulaire aux emplacements indiqués par les èches dans
l’illustration A ci-dessus. Soulever ensuite la partie externe
du hublot et le support, et les dégager de la garniture
circulaire - les mettre de côté (B).
†® TORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
34
5. Inversion du sens de la partie
externe du hublot
6. Faire pivoter la partie externe du
hublot et la réinstaller sur la garniture
circulaire
Poignée
Bas de
la porte
Encoches
A
A
Poignée
B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 4 vis du support de
la partie externe du hublot et extraire l’anneau de garniture de
la fenêtre (A). Faire pivoter l’anneau de garniture à 180° et xer
les 4 vis retirées à l’étape précédente (B).
B
Tout en plaçant le bord comportant les 2 indentations
au sommet, aligner les indentations de la partie externe
du hublot avec les onglets de la garniture circulaire
et abaisser le tout pour la mise en place tel qu’illustré
à la gure A. Faire pivoter la partie externe du hublot
dans le sens antihoraire pour emboîter les onglets
(gure B). Avec un tournevis Phillips, visser les 2 vis
précédemment retirées.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
35
7. Retirer la charnière et le loquet
9. Réinstaller la porte interne
Loquet
Charnière
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 3 vis Torx xant
la plaque de protection du loquet et la plaque de support du
loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charnière en place.
8. Réinstaller la charnière
et le loquet sur chaque côté
Bas de
la porte
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis xant la porte
interne à la porte externe.
10. Réinstaller la porte
sur la sécheuse
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 4 vis de
la sécheuse. Insérer les onglets sur la charnière dans
l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas pour
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, réinstaller la plaque
de protection du loquet, la plaque de support du loquet
et la charnière sur les côtés dont elles ont été
respectivement retirées.