GUÍA DE CICLOS ................................................................... 29
USO DE SU SECADORA ....................................................... 30
CUIDADO DE LA SECADORA ............................................... 32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................ 34
4GMEDC100
4GMEDC300
Page 2
DRYER SAFETY
2
Page 3
SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple regions with different
requirements for measuring capacity. Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reects
a maximum load size that can be loaded into the dryer.
UL Capacity: The capacity measure that represents
the capacity at which safety testing was completed.
Dry Linen Capacity
10,5 kg (23 lb)
UL Capacity
8,16 kg (18 lb)
3
Page 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air ow by:
■ Cleaning your lint screen before each load.
■ Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4")
diameter heavy, rigid vent material.
■ Use the shortest length of vent possible.
■ Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
102 mm
(4")
Good air ow
Good Better
Along with heat, dryers require good air ow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See “Installation
Instructions.”
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
■ Remove lint and debris from the exhaust hood.
■ Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the “Installation Instructions” supplied with your
dryer for nal product check.
■ Clear away items from the front of the dryer.
Use Automatic Dry Cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
Page 5
CONTROL PANEL & FEATURES
1
2
3
Not all features and options are available on all models.
1
CYCLE KNOB
Use Cycle Knob to select available cycles on your dryer.
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specied time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. On
some models, temperature is included in the cycle
selections. Drying time and temperature will depend
on your dryer model.
AUTOMATIC DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts
off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time
will vary based on fabric type, load size, and temperature
setting.
1
Appearance may vary.
2
TEMPERATURE / FABRIC (on some models)
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
3
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
The End of Cycle Signal produces an audible sound when
the drying cycle is nished. Promptly removing clothes at
the end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). Press the PUSH TO START knob to start
the dryer.
3
5
Page 6
CYCLE GUIDE — AUTOMATIC DRY CYCLES
AUTOMATIC DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Choose ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you
like, select Less Dry next time you dry a similar load.
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
High Heavy
Medium Casual
Low Delicate
Available
Options:
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Cycle Details:
Automatic cycles give the best drying
in the shortest time. Drying time varies
based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Select a drying temperature based on
the fabrics in your load. If you are unsure
of the temperature to select for a load,
select the lower setting rather than the
higher setting.
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES
TIMED DRY - Will run the dryer for the specied time on the control.
Not all cycles and settings are available on all models.
Items to dry:Temperature:Cycle:
Heavy or bulky
items
Any load
Any load
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
High HeatHighTemperature/Fabric
Low Heat
Freshen Up
Air Fluff
Low
Any
No Heat
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High Heavy temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low Delicate to Medium Casual temperature setting may
be used for drying medium-weight items such as sheets,
blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and
some knits.
Available
Cycle Details:
Options:
Completes drying if items are still damp.
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Use the Air Fluff (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or
heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
Use low to medium temperature to
smooth out wrinkles, such as those
found in clothes packed in a suitcase or
in items wrinkled from being left in the
dryer too long.
No heat drying.
6
Page 7
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
2.Load the dryer
1.Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out
of its holder. Roll lint off the screen with your ngers. Do not
rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen rmly
back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack
the dryer; clothes should be able to tumble freely.
NOTE: Your model may have a different door than the one
shown. Some models have drop down doors.
7
Page 8
3.Select the desired cycle
Appearance May Vary.
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide for
more information about each cycle.
AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your
load, by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry, Energy Preferred, or Less Dry automatically
adjusts the dryness level of the fabrics at which the dryer will
shut off.
AUTOMATIC DRY cycles give the best drying in the shortest
time. Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting. Choose Energy Preferred for optimal energy
savings. Less Dry removes less moisture and is used for loads
you may want to put on a hanger to complete drying.
More Dry removes more load moisture. Energy Preferred is
used for a starting point for AUTOMATIC DRY cycles.
5.Select End of Cycle Signal (if desired)
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). The End of Cycle Signal produces an
audible sound when the drying cycle is finished. Promptly
removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
6.Press PUSH TO START to begin cycle
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.
4.Set temperature (on some models)
Select temperature by turning the knob to the desired position
or select the Automatic Dry Cycle that has the temperature
included in the cycle selections.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
8
Page 9
DRYER CARE
Cleaning the dryer location
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air ow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by
lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the
screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to
remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
9
Page 10
Vacation, storage, and moving care
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas supply
line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
WARNING
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove ttings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
10
Page 11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long
Dryer will not runDoor not closed completely.Make sure the dryer door is closed completely.
Unusual soundsDryer had a period of non-use.If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping
Lint screen clogged with lint.Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Fluff cycle has been selected. Select the right cycle for the types of garments being dried. See
“Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry
quickly.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting
air movement.
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Exhaust vent not the correct length.Check that the exhaust vent is not too long or has too many
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Dryer located in a room with
temperature below 7ºC (45ºF).
Dryer located in a closet without
adequate opening.
PUSH to START knob not pressed
rmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Incorrect power supply.Electric dryers require 220-240 volt power supply. Check with a
Wrong type of fuse.Use a time-delay fuse.
Separate the load to tumble freely.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. Make sure vent is
not crushed or kinked. See “Installation Instructions.”
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is
not crushed or kinked. See “Installation Instructions.”
Use 102mm (4") diameter vent material.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
7ºC (45ºF).
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
25mm (1") of airspace, and, for most installations, the rear of the
dryer requires 127mm (5"). See “Installation Instructions.”
Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer
drum moving.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
qualied electrician.
sound during the rst few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is caught
between the drum and front or rear of
the dryer.
It is a gas dryer.The gas valve clicking is a normal operating sound.
The four legs are not installed, or the
dryer is not level front to back and
side to side.
Clothing knotted or balled up.When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
No heatHousehold fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Supply line valve not open.For gas dryers, the valve is open on the supply line.
Incorrect power supply.Electric dryers require 220-240-volt power supply. Check with a
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
The dryer may vibrate if not properly installed. See “Installation
Instructions”.
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
qualied electrician.
11
Page 12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Cycle time too shortAutomatic cycle ending early.The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on Automatic Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on loadLint screen clogged.Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drumDryer fabric softener not properly
used.
Loads are wrinkledLoad not removed from dryer at the
end of the cycle.
Dryer tightly packed.Dry smaller loads that can tumble freely and reduce formation of
OdorsYou have recently been painting,
staining, or varnishing in the area
where your dryer is located.
The electric dryer is being used for
the rst time.
Load is too hotLaundry items were removed from
the dryer before the end of the cycle.
A high temperature cycle was used
or Temperature/Fabric control was
set to high.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Use a cycle with Wrinkle Prevent to tumble the load without heat
to avoid wrinkling.
wrinkles.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from
the area, rewash and dry the clothing.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the rst cycle.
Allow Cool Down cycle to nish before removing laundry from
dryer. All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make
it easier to handle. Items removed before Cool Down may feel
very warm.
Select a lower temperature and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
12
Page 13
NOTES
13
Page 14
SECURITE DU SECHE-LINGE
14
Page 15
SPÉCIFICATIONS
Ces appareils sont vendus dans diverses régions aux critères
de capacité de mesure différents. Vous trouverez ci-dessous
quelques-unes des formes de mesures valables indiquées
sur ce produit :
Capacité linge sec : Poids reétant la taille de charge maximale
pouvant être placée dans le lave-linge.
Capacité UL : Mesure de capacité représentant la capacité à
laquelle les tests de sécurité ont été effectués.
Capacité linge sec
10,5 kg (23 lb)
Capacité UL
8,16 kg (18 lb)
15
Page 16
VERIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADEQUATE POUR
LE SYSTEME D’EVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
■ Nettoyer le ltre à peluches avant chaque charge.
■ Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 102 mm (4") de diamètre.
■ Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
■ Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
102 mm
(4")
Circulation d’air adéquate
Un sèche-linge a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé au sèche-linge joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur du sèchelinge.
Bon
■ Retirer les peluches et les résidus du clapet d’évacuation.
■ Retirer les peluches sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec le sèche-linge pour une vérication nale
de l’appareil.
■ Dégager tout article qui se trouverait devant le
sèche-linge.
Mieux
Utilisation des programmes de séchage automatique pour un meilleur soin du tissu
et plus d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage automatique pour que le sèche-linge permette de réaliser davantage d’économies d’énergie
et apporte un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l’air et le
niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et le sèchelinge s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique) entraînera
des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, le sèche-linge fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le
rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage
minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
16
Page 17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
1
1
2
3
3
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles sur le sèche-linge. Tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
TIMED DRY (SECHAGE MINUTE)
Ceci fait fonctionner le sèche-linge pour la durée
spéciée sur le module de commande. Pour les modèles
dotés d’un bouton de sélection de température, vous
pouvez choisir un réglage en fonction des tissus de
votre charge. Sur certains modèles, la température est
également sélectionnable dans le programme. Le temps
de séchage et la température dépendront du modèle de
votre sèche-linge.
AUTOMATIC DRY (SECHAGE AUTOMATIQUE)
Détecte l’humidité de la charge ou la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du réglage de température.
2
TEMPERATURE / FABRIC (TEMPERATURE/TISSU)
(sur certains modèles)
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage
plus bas plutôt qu'un réglage plus élevé.
3
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
(APPUYER POUR METTRE EN MARCHE/SIGNAL
DE FIN DE PROGRAMME)
Le signal de n de programme émet un signal sonore qui
indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la n du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de n
de programme) pour choisir le réglage souhaité (On [activé]
ou Off [désactivé]). Appuyer sur le bouton PUSH TO START
pour mettre en marche le sèche-linge.
17
Page 18
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SECHAGE AUTOMATIQUE
SECHAGE AUTOMATIQUE - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint
le degré de séchage sélectionné. Sélectionner le programme ENERGY PREFERRED (éconergique) pour des économies d’énergie
optimales.
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les
réglages par défaut pour ce programme.
Articles à sécher :
Jeans, vêtements de
travail lourds, serviettes
Vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles légers,
tissus synthétiques,
tissus délicats,
vêtements de sport
Options de Température de séchage :
More Dry (plus sec)
Energy Preferred (éconergique)
Less Dry (moins sec)
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que l’on sèche une charge semblable.
Niveau de
séchage :
More Dry
Energy
Preferred
Less Dry
More Dry
Energy
Preferred
Less Dry
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
Température
tissu :
High Heavy
(Chaleur élevée
et articles
lourds)
Medium Casual
(Chaleur
moyenne et
tout-aller)
Low Delicate
(Chaleur faible et
articles délicats)
Opciones disponibles:
Temperature/Fabric (Température/tissu)
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
Options
disponibles :
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Détails du programme :
Les programmes automatiques
permettent d’obtenir le meilleur
rendement de séchage en un minimum
de temps. Le temps de séchage variera
en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge.
Si vous hésitez sur la température à
sélectionner pour une charge donnée,
choisir un réglage plus bas plutôt qu'un
réglage plus élevé.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SECHAGE MINUTE
TIMED DRY (SECHAGE MINUTE) - Fait fonctionner le sèche-linge pour la durée spéciée sur le module de commande.
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à sécher :Température :Programme :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Articles lourds ou
volumineux
N’importe quelle
charge
N’importe quelle
charge
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la
chaleur
Options disponibles :
Temperature Fabric (Température/tissu)
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
High Heat
(Chaleur intense)
Low Heat
(Chaleur
basse)
Freshen Up
(Rafraîchissement)
Air Fluff
(Duvetage à
l’air)
High
(Elevée)
Low
(Basse)
N’importe
laquelle
Sans chaleur
Réglage de la température de séchage
■ Si le sèche-linge comporte plusieurs réglages de chaleur :
On peut utiliser un réglage High Heavy (chaleur élevée)
pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les
vêtements de travail.
Un réglage de température Low Delicate (chaleur faible et
articles délicats) à Medium Casual (chaleur moyenne et toutaller) peut être utilisé pour sécher les articles moyennement
lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements,
tissus à pressage permanent et certains tricots.
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Utiliser le réglage Air Fluff (duvetage à l’air [sans chaleur]) pour
la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles
à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
températures de séchage pour diverses charges, consulter
les instructions sur l’étiquette de soin.
Termine le séchage des articles encore
humides.
Aide à aplanir les faux plis grâce à une
température basse à moyenne, pour
des articles tels que les vêtements qui
ont séjourné dans une valise ou qui
sont froissés après être restés trop
longtemps dans le sèche-linge.
Séchage sans chaleur.
18
Page 19
UTILISATION DU SECHE-LINGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner ce
sèche-linge.
Avant d’utiliser le sèche-linge, essuyer le tambour du
sèche-linge avec un linge humide pour enlever la poussière
accumulée au cours de l’entreposage et de l’expédition.
2.Charger le sèche-linge
1.Nettoyer le ltre à peluches
Nettoyer le ltre à peluches avant chaque charge. Retirer le
ltre à peluches de son support. Enlever les peluches du ltre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour
enlever les peluches. Remettre le ltre à peluches fermement en
place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien du
sèche-linge”.
Placer le linge dans le sèche-linge. Fermer la porte. Ne pas
tasser les vêtements dans le sèche-linge; les vêtements doivent
pouvoir culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
gurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
19
Page 20
3.Sélectionner le programme désiré
5.Sélectionner le END OF CYCLE
SIGNAL (signal de n de programme)
(si désiré)
L’aspect peut varier.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
Guide de programmes pour plus d’informations sur chaque
programme.
AUTOMATIC DRY CYCLES
(PROGRAMMES DE SECHAGE AUTOMATIQUE)
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en tournant le bouton au degré de séchage
souhaité.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), Energy Preferred
(éconergique) ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt du sèche-linge est automatiquement
ajusté.
Les programmes de SECHAGE AUTOMATIQUE offrent un
séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage
varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et
du réglage de niveau de séchage. Sélectionner le programme
Energy Preferred (éconergique) pour réaliser des économies
d’énergie optimales. Le réglage Less Dry (moins sec) élimine
moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on
souhaite placer sur un cintre pour qu’elles nissent de sécher.
Le réglage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité
dans la charge. Energy Preferred est utilisé comme point de
départ dans les programmes de séchage automatique.).
4.Régler la TEMPERATURE
(température) (sur certains modèles)
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui
retentit lorsque le programme de séchage est terminé. Sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme permet de
réduire le froissement.
6.Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (appuyer pour mettre en
marche) pour démarrer un
programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (appuyer
pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
Sélectionner la température en tournant le bouton à la position
désirée ou sélectionner le programme de séchage automatique
dont la température gure dans les sélections de programme.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
20
Page 21
ENTRETIEN DU SECHE-LINGE
Nettoyer l’emplacement du
sèche-linge
Éviter de laisser autour du sèche-linge des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement du sèche-linge. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant le sèche-linge.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de l’intérieur du sèche-linge
Nettoyage du tambour du sèche-linge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur du sèche-linge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sèche-linge et
ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer les peluches accumulées
De l’intérieur de la caisse du sèche-linge
Retirer les peluches tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
la fréquence d'utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit
être effectué par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer les peluches tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
la fréquence d’utilisation du sèche-linge.
Nettoyer le ltre à peluches
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à peluches se trouve à l'intérieur du sèche-linge.
Un ltre obstrué par des peluches peut augmenter la durée
de séchage.
Nettoyage :
1. Retirer le ltre à peluches de son support. Enlever les
peluches du ltre en les roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le ltre pour enlever les peluches. Les
peluches mouillées s’enlèvent difcilement.
2. Remettre le ltre à peluches fermement en place.
IMPORTANT :
■
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un ltre à
peluches déplacé, endommagé, obstrué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager le
sèche-linge et les tissus.
■
Si des peluches tombent dans le sèche-linge
au moment du retrait du ltre, vérier le conduit
d’évacuation et retirer les peluches. Voir “Exigences
concernant l’évacuation.”
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur pour tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à peluches. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt du sèche-linge avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si des peluches
tombent du ltre alors qu’il est dans le sèche-linge, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à peluches avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever les peluches du ltre en les roulant avec les
doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à peluches avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre à peluches avec la
brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à peluches avec une serviette
propre. Réinstaller le ltre dans le sèche-linge.
21
Page 22
Précautions à prendre avant les
vacances, un entreposage ou un
déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner le sèche-linge que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas
le sèche-linge pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter l’alimentation
électrique.
2. (Pour les sèche-linge à gaz uniquement) : Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le ltre à peluches. Voir “Nettoyage du ltre à
peluches”.
Précautions à prendre avant un
déménagement
Sèche-linge alimentés par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base du sèche-linge.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte le sèche-linge.
Pour les sèche-linge à gaz :
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords xés sur le tuyau du sèche-linge.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés
à la base du sèche-linge.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte du sèche-linge.
Réinstallation du sèche-linge
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb du sèche-linge et le raccorder.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Pour les sèche-linge avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base du sèche-linge.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte du sèche-linge.
22
Page 23
DEPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues
Le sèche-linge ne
fonctionne pas
Sons inhabituelsLe sèche-linge n’a pas été utilisé
Le ltre à peluches est obstrué par
des peluches.
Un programme Air Fluff (duvetage
à l’air) a été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué de peluches, restreignant le
mouvement de l’air.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation n’est pas de
la bonne longueur.
Diamètre du conduit d’évacuation de
taille incorrect.
Le sèche-linge se trouve dans une
pièce où la température ambi ante est
inférieure à 7°C (45°F).
Sèche-linge placé dans un placard
sans ouverture adéquate.
La porte n’est pas bien fermée.S’assurer que la porte du sèche-linge est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton PUSH to
START (appuyer pour mettre en
marche) ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant sufsamment
longtemps.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.Les sèche-linge électriques nécessitent une alimentation
Type de fusible incorrect.Utiliser un fusible temporisé.
pendant une longue période.
Une pièce de monnaie, un bouton
ou un trombone est coincé(e) entre
le tambour et l’avant ou l’arrière du
sèche-linge.
Il s’agit d’un sèche-linge à gaz.Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
Le ltre à peluches doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Faire fonctionner le sèche-linge pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter les peluches présentes dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. S’assurer que le conduit n’est ni écrasé, ni
déformé. Voir les Instructions d’installation.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le
conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les
Instructions d’installation.
Utiliser un conduit de 102 mm (4") de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge
nécessite une température ambiante supérieure à 7°C (45°F).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 25 mm (1") est nécessaire à l’avant du sèche-linge et,
pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5")
est nécessaire à l’arrière du sèche-linge. Voir les Instructions
d’installation.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (appuyer
pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour du
sèche-linge en mouvement se fasse entendre.
Les sèche-linge électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les
deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
électrique de 220-240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Si le sèche-linge n’a pas été utilisé depuis quelque temps, il
est possible qu’il émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire
la lessive.
normal.
23
Page 24
DEPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se
produisent
Sons inhabituels (suite)Les quatre pieds n’ont pas été
installés ou le sèche-linge n’est
pas d’aplomb d’avant en arrière et
transversalement.
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Absence de chaleurUn fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.Les sèche-linge électriques nécessitent une alimentation
Temps de programme
trop court
Peluches sur la chargeFiltre à peluches obstrué.Le ltre à peluches doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Charges froisséesCharge non retirée du sèche-linge à
OdeursOn a récemment employé de la
La charge est trop
chaude
Un programme automatique se
termine prématurément.
Assouplissant pour tissu pour
sèche-linge utilisé de manière
incorrecte.
la n du programme.
Vêtements tassés dans le sèchelinge.
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où le sèche-linge est
installé.
Le sèche-linge électrique est utilisé
pour la première fois.
Les vêtements ont été retirés
du sèche-linge avant la n du
programme.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée ou réglé
la commande Temperature/Fabric
(température/tissu) à une température
élevée.
Le sèche-linge peut vibrer s’il n’est pas correctement installé.
Voir les Instructions d’installation.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le sèche-linge.
Séparer les articles dans la charge et remettre le sèche-linge en
marche.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sèche-linge
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Pour les sèche-linge à gaz, le robinet de la canalisation
d’alimentation est ouvert.
électrique de 220-240 V. Vérier avec un électricien qualié.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb du sèche-linge.
Utiliser le Timed Dry (séchage minuté) pour des charges de très
petite taille. Modier le réglage de niveau de séchage pour les
programmes automatiques.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera
la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges
se termine systématiquement trop tôt, voir aussi Changement
des réglages par défaut de Automatic Dry (programmes de
séchage automatique).
Ajouter les feuilles d’assouplissant pour tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant pour tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Utiliser un programme pourvu de la caractéristique Wrinkle Prevent
(anti-froissement) pour faire culbuter la charge sans chaleur an
d’éviter le froissement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de réduire la formation de faux-plis.
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément électrique d’émission de chaleur peut émettre
une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant
de retirer le linge du sèche-linge. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de
refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et
l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
24
Page 25
SEGURIDAD DE LA SECADORA
25
Page 26
ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en varias regiones con requisitos
diferentes para medir la capacidad. A continuación se
enumeran algunas de las formas válidas de medición
indicadas en este producto:
Capacidad de carga con artículos secos: Una medida de peso
que reeje el tamaño máximo de carga que se pueda poner en la
secadora.
26
Capacidad según UL: La medida de capacidad que representa
la capacidad según la cual se han completado las pruebas de
seguridad.
Capacidad de carga con artículos secos
10,5 kg (23 lb)
Capacidad según UL
8,16 kg (18 lb)
Page 27
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen ujo de aire
haciendo lo siguiente:
■ Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
■ Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja
de metal con uno de metal pesado rígido de 102 mm (4")
de diámetro.
■
Use un ducto con la longitud más corta posible.
■ No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de
ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo
Buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un
buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente.
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un
papel muy importante para el ujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del
cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
de aire.
Bien
■ Quite la pelusa y los desechos de la capota de
ventilación.
■ Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de
ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
■ Retire los artículos que estén frente a la secadora.
102 mm
(4")
Mejor
Utilice los ciclos ciclos de Automatic Dry (Secado automático) para un mejor cuidado
de las telas y ahorro de energía
Utilice los ciclos de Automatic Dry (Secado automático) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas
con la secadora. Durante los ciclos de Automatic Dry (Secado automático), se detectan la temperatura del aire de secado y el
nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga
alcanza el nivel de sequedad seleccionado. EEl ciclo de Energy Preferred (Ahorro de energía) le proveerá el mejor ahorro de
energía.
Con Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar
a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para
las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
27
Page 28
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1
1
2
3
3
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
1
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla
de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas
de los ciclos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especicado en el control. En modelos con una perilla
para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste
basado en las telas de su carga. En algunos modelos,
la temperatura está incluida en las selecciones de ciclo.
El tiempo y la temperatura de secado dependerán del
modelo de su secadora.
AUTOMATIC DRY (SECADO AUTOMÁTICO)
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del
aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de
sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de
temperatura.
2
TEMPERATURE/FABRIC (TEMPERATURA/TELA)
(en algunos modelos)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
3
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
(EMPUJE PARA PONER EN MARCHA/SEÑAL
DE FIN DE CICLO)
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez
que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con
prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas.
Gire la perilla de END OF CYCLE SIGNAL (Señal de fin de
ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (On - Encendido
u Off - Apagado). Presione la perilla de PUSH to START
(Empuje para poner en marcha) para poner en marcha la
secadora.
28
Page 29
GUÍA DE CICLOS – CICLOS DE SECADO AUTOMÁTICO (AUTOMATIC DRY)
SECADO AUTOMÁTICO - Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel
de sequedad seleccionado. Elija el ciclo de ENERGY PREFERRED (Ahorro de energía) para un óptimo ahorro de energía.
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos. Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son
los ajustes por defecto para ese ciclo.
Artículos
para secar:
Pantalones de mezclilla,
ropa de trabajo pesada,
toallas
More Dry (Mas seco)
Energy Preferred (Ahorro de energía)
Less Dry (Menos seco)
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione More Dry (Más seco) la próxima vez que seque una
carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco) la próxima vez
que seque una carga similar.
Nivel de
sequedad:
More Dry
Energy
Preferred
Less Dry
More Dry
Energy
Preferred
Less Dry
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
Opciones disponibles:
Temperature/Fabric (Temperatura/Tela)
End of Cycle Signal (Señal de fin de ciclo)
Temperatura/Tela:
High Heavy
(Alta y Pesada)
Medium Casual
(Media e
Informal)
Low Delicate
(Baja y Ropa
delicada)
Opciones
disponibles:
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Los ciclos de Automatic Dry (Secado
automático) le proporcionan el mejor
secado en el tiempo más corto. El tiempo
de secado varía según el tipo de tela,
el tamaño de la carga y el ajuste de
sequedad.
Seleccione una temperatura de secado
según las telas de su carga. Si tiene
duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija
el ajuste más bajo en vez del ajuste más
alto.
Detalles de los ciclos:
GUÍA DE CICLOS – CICLOS DE SECADO PROGRAMADO (TIMED DRY)
SECADO PROGRAMADO - Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control.
No todos los ciclos y ajustes están disponibles en todos los modelos.
Artículos
para secar:
Artículos pesados
o voluminosos
Cualquier carga
Cualquier carga
Goma, plástico, telas
sensibles al calor
Opciones disponibles:
Temperature/Fabric (Temperatura/Tela)
End of Cycle Signal (Señal de fin de ciclo)
sequedad:
High Heat
(Calor alto)
Low Heat
(Calor bajo)
Freshen Up
(Revitalizar )
Air Fluff
(Esponjar)
Temperatura: Nivel de
High
(Alta)
Low
(Baja)
Cualquiera
No Heat
(Sin calor)
Cómo jar la temperatura de secado
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura High Heavy (Alta y
Pesada) para secar artículos pesados tales como toallas y
ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Delicate
(Baja y Ropa delicada) a Medium Casual (Media e
Informal) para secar artículos de peso mediano tales como
sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado
permanente y algunos tejidos de punto.
Opciones
disponibles:
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal Secado sin calor.
Use el ajuste de Air Fluff (Esponjar) para artículos
de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las
instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Termina de secar los artículos si están
todavía húmedos.
Use una temperatura baja a media
para alisar las arrugas, tales como las
de prendas que han quedado en una
maleta o artículos que se han arrugado
por haber estado mucho tiempo en la
secadora.
Detalles de los ciclos:
29
Page 30
USO DE SU SECADORA
ADVERTENCIA: A n de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico o daños personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un
paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el
almacenaje y envío.
2.Cargue la secadora
1.Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de
pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa enrollándola con
los dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar la pelusa.
Empuje el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en
su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora”.
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la
secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar
libremente.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de
la que se muestra. Algunos modelos tienen puertas de
abertura vertical.
30
Page 31
3.Seleccione el ciclo deseado
La apariencia puede variar.
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la Guía
de ciclos para obtener más información acerca de cada ciclo.
Ciclos de AUTOMATIC DRY (Secado automático)
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
Al seleccionar More Dry (Más seco), Energy Preferred
(Ahorro de energía) o Less Dry (Menos seco), se ajusta
automáticamente el nivel de sequedad de las telas, en
el cual se apagará la secadora.
Los ciclos de AUTOMATIC DRY (Secado automático)
le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto.
El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño
de la carga y el ajuste de sequedad. Energy Preferred (Ahorro
de energía) para un óptimo ahorro de energía. Less Dry (Menos
seco) quita menos humedad y se usa para las cargas que
desee terminar de secar en una percha.
More Dry (Más seco) quita más humedad de la carga. Energy
Preferred (Ahorro de energía) se usa como punto de partida
para los ciclos de AUTOMATIC DRY (Secado automático).
5. Seleccione END OF CYCLE SIGNAL
(Señal de n de ciclo)(si lo desea)
Gire la perilla END OF CYCLE SIGNAL (Señal de n de ciclo)
para seleccionar el ajuste deseado (On - Encendido u Off Apagado). La señal de n de ciclo emite un sonido audible
una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa
con prontitud al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
6.Presione PUSH to STAR (Empuje para
poner en marcha) para comenzar
el ciclo
Empuje y sostenga la perilla de PUSH to START (Empuje para
poner en marcha) para comenzar el ciclo.
4.Seleccione TEMPERATURE
(Temperatura) (en algunos modelos)
Seleccione la temperatura girando la perilla hacia la posición
deseada, o seleccione el ciclo de SAutomatic Dry (Secado
automático) que tiene la temperatura incluida en las
selecciones de ciclo.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles
con todos los ciclos.
31
Page 32
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre
de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para el
funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable al
área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla
un representante de servicio calicado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Limpieza del ltro de pelusa
Limpieza de cada carga
El ltro de pelusa está ubicado dentro de la secadora.
Un ltro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo
de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa fuera del receptáculo. Quite la pelusa
del ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave
el ltro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de
quitar.
2. Empuje el ltro de pelusa rmemente de vuelta en
su lugar.
IMPORTANTE:
■
No ponga a funcionar la secadora con un ltro de
pelusa ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo
puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto
la secadora como la ropa.
■
Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Requisitos de ventilación”.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El ltro está probablemente obstruido si la pelusa se cae
del mismo mientras está dentro de la secadora.
Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si éste se obstruye debido
a la acumulación de residuos.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de pelusa con agua
caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente
líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
32
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una
toalla limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
Page 33
Cuidado para las vacaciones, el
almacenaje o en caso de mudanza
Cuidado durante la falta de uso o
el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la válvula
de cierre a la línea de suministro de gas.
3. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa”.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
ADVERTENCIA
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o
cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta
de la secadora.
33
Page 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si usted experimenta
Causas posiblesSolución
lo siguiente
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos
La secadora no funcionaLa puerta no está cerrada por
Sonidos rarosLa secadora no se utilizó por cierto
Filtro de pelusa obstruido con pelusa. El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Se ha seleccionado el ciclo de
Fluff Air (Esponjar).
La carga es demasiado voluminosa y
pesada para secarse con rapidez.
Está obstruido con pelusa el ducto
de escape o la capota de ventilación
exterior, restringiendo el ujo del aire.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
El ducto de escape no tiene el
diámetro correcto.
La secadora está ubicada en una
habitación cuya temperatura está
debajo de 7º C (45º F).
La secadora se encuentra en un
clóset sin la abertura apropiada.
completo.
No se presionó con rmeza o por
suciente tiempo el botón de PUSH
to START (Empuje para poner en
marcha).
Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecto.
Tipo de fusible equivocado.Use un fusible retardador.
tiempo.
Hay una moneda, botón o
sujetapapeles entre el tambor y
la parte frontal o posterior de la
secadora.
Es una secadora a gas.El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van
a secar. Vea “Guía de ciclos”.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del
sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con
uno de metal pesado o de metal exible. Asegúrese de que
el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Consulte
las “Instrucciones de instalación”.
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola
vez.
Controle el ducto de escape para vericar que no sea
demasiado largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación
con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Asegúrese
de que el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido.
Consulte las “Instrucciones de instalación”.
Use un material de ventilación de 102 mm (4") de diámetro.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7º C (45º F).
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de
la secadora necesita un mínimo de 25 mm (1") de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea “Instrucciones de instalación”.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Presione la perilla de PUSH to START (Empuje para poner
en marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora
moviéndose.
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 220- 240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá
oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de
funcionamiento.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para
vericar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes
del lavado.
funcionamiento normal.
34
Page 35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico.
Si usted experimenta
Causas posiblesSolución
lo siguiente
Sonidos raros (cont.)No se han instalado las cuatro patas
o la secadora no está nivelada de
frente hacia atrás y de lado a lado.
La ropa está enredada o hecha
un ovillo.
Sin calorHay un fusible de la casa fundido o
se disparó el cortacircuitos.
Válvula de la línea de suministro
cerrada.
Fuente de suministro eléctrico
incorrecto.
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
Pelusa en la cargaEl ltro de pelusa está obstruido.El ltro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Manchas en la carga o
en el tambor
Las cargas están
arrugadas
OloresHa estado pintando, tiñendo o
La carga está demasiado
caliente
El ciclo automático termina muy
rápido.
No se usó de modo apropiado
el suavizante de telas para
secadoras.
No se quitó la carga de la
secadora al terminar el ciclo.
Se ha cargado la secadora de
manera apretada.
barnizando recientemente en el área
donde se encuentra su secadora.
Se está usando la secadora eléctrica
por primera vez.
Se quitaron los artículos de lavado de
la secadora antes del nal del ciclo.
Se ha usado un ciclo con
temperatura alta o se ha jado
el control de Temperature/Fabric
(Temperatura/Tela) en High (Alta).
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea “Instrucciones de instalación”.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar
a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie
la secadora.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, está la válvula abierta en la línea
de suministro.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico
de 220-240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas del
sensor. Nivele la secadora.
Use Timed Dry (Secado programado) para cargas muy
pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de sequedad en ciclos
de Automatic Dry (Secado automático).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado cambiará la
cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al
comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que
se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar
las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no
se transferirán a otras prendas.
Use un ciclo con Wrinkle Prevent (Prevención de arrugas) para
hacer girar la carga sin calor y evitar las arrugas.
Seque cargas más pequeñas que puedan girar libremente y
reducir la formación de arrugas.
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes de
quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente
en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga
sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se
han quitado antes del Cool Down (Enfriamiento) queden muy
calientes al tacto.
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de
Automatic Dry (Secado automático). Estos ciclos detectan
el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga
alcanza el grado de sequedad seleccionado. Esto reduce