Maytag W10420492A - SP, W10420491A User Manual

BRAVOS® TOP-LOADING
LAVEUSE HAUTE
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER SAFETY .........................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................4
Dispensers ....................................................................... 6
CYCLE GUIDE ............................................................... 7
USING YOUR WASHER ................................................9
Using Laundry Product Dispensers .............................10
Starting Your Washer .................................................... 10
WASHER MAINTENANCE .............................................. 12
TROUBLESHOOTING ...................................................... 14
WARRANTY........................................................................ 20
ASSISTANCE OR SERVICE ...........................Back Cover
EFFICACITÉ À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT
PAR LE DESSUS BRAVOS®
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table des Matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ......................................21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................22
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ..........................................23
Distributeurs .................................................................. 25
GUIDE DES PROGRAMMES ...................................... 26
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................30
Utilisation des distributeurs de produits de lessive ..31
Mise en marche de la laveuse .....................................32
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 33
DÉPANNAGE ...................................................................... 35
GARANTIE .......................................................................... 43
ASSISTANCE OU SERVICE .............. Couverture arrière
W10420491A W10420492A - SP
Para una version en espanol, visite www.maytag.com
Designed to use only HE High Efciency detergents. Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efcacité seulement.
WASHER SAFETY
2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Traditional agitator-style
washer
The most striking difference in your new washer is the low-water washplate wash system. The washer automatically adjusts the water level to the load size—no water level selector is needed.
Low-water washer
INTELLIFILL™
Water Level Control
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin the sensing process to determine the correct water level for the load. You will nd a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the load. This low-water wash method uses less water and energy compared to a traditional agitator-style washer.
Auto Temperature Control
Auto Temperature Control (ATC) regulates incoming hot and cold water, blending the temperatures for optimal and consistent cleaning. The ATC is automatically turned on when a cycle is selected.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate; when loaded, the center of the washplate should be visible.
As the washer dampens and moves the load, the level of the garments will settle in the basket. This is normal, and does not indicate that more garments should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as with your past agitator-style washer. It is normal for some of the load to be above the water line.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and noises that are different from those of your previous washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer determines the correct water level for your load or allows time for garments to soak.
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
8
Not all features and cycles are available on all models.
1
ESTIMATED TIME REMAINING DISPLAY
The Estimated Time Remaining display shows the time required for the cycle to complete. Factors such as load size and water pressure may affect the time shown in the display. Tightly packed, unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle time, as well.
POWER/CANCEL BUTTON
2
Press to turn the washer ON or OFF.
WASH CYCLE KNOB
3
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE BUTTON
4
Press to start the selected cycle. Be sure all desired Modiers and Options have been selected. Press START/ PAUSE once to unlock the lid and add a garment. Press START/PAUSE to complete the cycle from where it was stopped. The lid must be closed for the washer to start.
CYCLE MODIFIERS
5
When you select a cycle, its default modiers will light up. Not all cycles, options, and modiers are available on all models.
WASH TEMP/RINSE TEMP
Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash water suitable for fabrics. Follow garment label instructions.
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to handle than cold rinses. However, warm rinses also increase wrinkling. Cold rinses may help with wrinkling and save energy.
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents do not dissolve well. Soils may be difcult to remove.
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. The preset speeds can be changed. Not all spin speeds are available with all cycles.
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but may increase wrinkling in your load.
• Slower spin speeds mean less wrinkling, but will leave your load more damp.
2
3
SOIL LEVEL
Soil Level (wash time) is preset for each wash cycle. As you press Soil Level, the cycle time (minutes) will increase or decrease in the Estimated Time Remaining display and a different wash time will appear.
For most loads, use the Soil Level that is preset with the cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy fabrics, press SOIL LEVEL to select more wash time, if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, press SOIL LEVEL to select less wash time, if needed. Lower Soil Level setting will help reduce tangling and wrinkling.
CYCLE OPTIONS
6
When you select a cycle, its default options will light up. Not all cycles, options, and modiers are available on all models.
WATER SAVE SPRAY RINSE
Use this option to save water by using a spray rinse instead of a deep water rinse. This option is the default setting on some cycles, and selectable on other cycles. When using fabric softener, always select the Fabric Softener button, or select Extra Rinse; both of these options will dispense fabric softener in a deep rinse.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener during a cycle. It ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
END SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds at end of cycle. You may select Hi, Low, or Off (no indicator lit). A louder signal is helpful in removing items as soon as cycle is complete.
You may also add or remove options for each cycle. Not all options can be used with all cycles, and some are preset to work with certain cycles.
4
7
5
6
4
LID LOCK INDICATOR
7
This light indicates that the lid is locked and cannot be opened. If you need to open the lid, press START/PAUSE. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press START/PAUSE again to restart the cycle.
CYCLE STATUS LIGHT INDICATORS
8
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
FILL
When the Start/Pause button is pressed, the washer will add a small amount of water to the load, then pause for a few seconds. The lid will then lock and the washer will continue to ll.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load. Unlike traditional washers, the load is not covered with water. Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils. The motor sounds may change at different stages in the cycle. The wash time is determined by the selected Soil Level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. You may hear the motor turning on briey (short hum) to move the basket while lling. Fabric softener will be added if the Fabric Softener option was selected. Some cycles use spray rinsing.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
ADD A GARMENT
You may place additional clothing in the wash when
the Add a Garment indicator light is glowing without sacric­ing wash performance. Press START/Pause once. The Lid Lock light will turn off. Open the washer lid, add garments and close the lid. Press START/Pause to restart.
CLEAN WASHER REMINDER
The Clean Washer Reminder indicator lights after 30 wash
cycles without a clean washer cycle. See the “Cleaning Your Washer” section to run the clean washer cycle, or you can press REMINDER RESET button to manually reset clean washer cycle counter.
5
DISPENSERS
High Efciency “HE” detergent dispenser
A
Add liquid or powdered HE detergent to this dispenser for your main wash cycle.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Liquid chlorine bleach dispenser
B
This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) liquid chlorine bleach. The bleach will be automatically diluted and dispensed at the optimum time during the the wash cycle. This dispenser cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser only with liquid chlorine bleach.
Liquid fabric softener dispenser
C
Pour measured liquid fabric softener into the
liquid fabric softener dispenser, if desired. It will dispense automatically at the optimum time when the Fabric Softener option is selected.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
C
B
A
6
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle:
Sturdy fabrics, colorfast items
Heavily soiled white fabrics
Large items such as sleeping bags, small comforters, jackets
Normally soiled sheets
Cottons, linens, and mixed garment loads
Heavily soiled fabrics
Heavy
Duty
Whites
Bulky
Sheets Max
Normal Hot/Cold
Power
Wash
Wash/Rinse
Temperature:
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Spin
Speed:
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Medium
Low
No Spin
Extract
Medium
Low
No Spin
Max
Extract
Medium
No Spin
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Soil
Level:
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Available
Options:
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Cycle Details:
Use this cycle for heavily soiled or sturdy cotton items. Cycle combines high-speed wash action and high-speed spin. A Water Save Spray Rinse is a preset cycle setting for this cycle.
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the proper time for improved whitening of your heavily soiled white fabrics. This cycle combines high-speed wash action and high-speed spin speed. For maximum soil and stain removal, liquid chlorine bleach can be used in the liquid bleach dispenser or color-safe bleach, or laundry boosters. This cycle can also be used for sturdy color fabrics, such as towels without liquid chlorine bleach.
Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags, and blankets. This cycle starts with a soak to thoroughly saturate your large load. This is followed by medium wash action and medium spin speeds to maintain load balance.
Use this cycle for sheets, pillowcases, and light blankets or throws. The wash action of this cycle is designed to keep large items from tangling and balling up.
IMPORTANT: For best performance, drop items in loose heaps evenly around the basket wall. Do not load items directly on the washplate for this cycle.
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This cycle combines high-speed wash action and medium-speed spin. A Water Save Spray Rinse is a preset cycle setting for this cycle.
When washing waterproof/water­resistant items such as plastic-lined mattress pads, shower curtains, tarps, jackets, or sleeping bags, select the lowest spin speed setting available for the cycle and washer model being used.
Use this cycle for overly soiled garments and household items that need additional cleaning effort. This cycle combines high-speed wash action, medium-speed spin, and a deep rinse to ush excess dirt from the load.
IMPORTANT: When washing waterproof/water-resistant items such as plastic lined mattress pads, shower curtains, tarps, jackets, or sleeping bags, select the lowest spin speed setting available for the cycle and washer model being used.
7
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:
Towels and terrycloth items
Lightly soiled garments
Machine-wash silks, hand-wash fabrics and wool
No clothes in washer
Cycle:
Wash/Rinse
Temperature:
Colors/
Towels
Rapid Wash Hot/Cold
Hand Wash
Clean
Washer
with
AFFRESH
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Spin
Speed:
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Medium
Low
No Spin
Soil
Level:
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Available
Options:
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Water Save Spray
Rinse
Fabric
Softener
Cycle Details:
Use this cycle for lightly soiled, colored garments or towels. This cycle is also a good choice for garments with a wrinkle-free nish. This cycle uses medium-speed wash action and medium-speed spin.
Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. This short cycle combines high-speed wash action and high-speed spin for the optimal cleaning and shortened dry times. A Water Save Spray Rinse is a preset cycle setting for this cycle.
This cycle combines low-speed wash and low-speed spin action to clean items labeled as “Machine Washable” on the garment care label.
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with AFFRESH® washer cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not be interrupted. See “Cleaning Your Washer.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the Clean Washer with AFFRESH™ cycle. Use this cycle with an empty wash tub.
Heavily soiled fabrics
Swimsuits, items that need rinsing only
Wet load of clothes
IMPORTANT: When washing waterproof/water-resistant items such as plastic lined mattress pads, shower curtains, tarps, jackets, or sleeping bags, select the lowest spin speed setting available for the cycle and washer model being used.
Soak
Rinse
& Spin
Drain
& Spin
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Heavy/Stains
Medium
Light
Max
Extract
Medium
Low
No Spin
Max
Extract
Medium
Low
This cycle is preset for a 31-minute cycle and soak time can be adjusted according to your needs by selecting Soil Level. After the selected soak period has ended, the washer will drain but does not spin the load. At the end of Soak, the washer will drain and wait for a wash cycle to be selected to complete the cleaning process.
NOTE: Automatic bleach dispensing is not part of the soak cycle.
Use this option to get a deep rinse followed by a high-speed spin. The time display will include an estimate of how long it will take to ll and drain the washer.
When to use RINSE & SPIN:
For loads that need rinsing only. For completing a cycle after the power
has been off. The washer will return to pause mode if the power was interrupted or unplugged while cycle was running.
Drain & Spin may help shorten drying times for some heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be used for draining the washer after canceling a cycle or completing a cycle after a power failure.
8
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing; heat can
set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes.
Remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during washing.
2. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate; when loaded, the center of the washplate should be visible. Try mixing different sized garments to reduce tangling.
IMPORTANT: Garments need to move
freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on using the Bulky cycle.
• Use mesh bags to help avoid tangling when washing delicate
or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
9
Using Laundry Product Dispensers
3. Add HE detergent to dispenser
Detergent dispenser
Add a measured amount of HE detergent into detergent dispenser.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efciency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
NOTE: If using an Oxi laundry boost product, add to the detergent dispenser.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on recommended method of cleaning washer dispensers.
5. Add fabric softener to dispenser
Fabric softener dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser; always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size. Then select Fabric Softener option.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overll or dilute. Overlling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed in the last rinse.
NOTE: Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this washer. They will not dispense correctly.
Starting Your Washer
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid chlorine bleach dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 3/4 cup (180 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.
6. Press POWER/CANCEL to turn on
washer
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then press POWER/CANCEL to turn on the washer.
10
7. Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. The indicator for Estimated Time Remaining will light up with a cycle time. For more information, see
“Control Panel”.
8. Select cycle modiers
9. Select cycle options
Select any other cycle options you may wish to add, if not previously set. Some cycles will automatically add certain options such as Extra Rinse. These may be turned off, if desired.
NOTE: Not all options are available with all cycles.
10. Press START/PAUSE to begin
wash cycle
Once you select a cycle, the default settings for that cycle will be lit. Press the Modier buttons to change the Soil Level, Spin Speed, and Wash/Rinse Temperature, if desired. Not all settings are available with all cycles.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save energy. This will be cooler than your hot water heater setting.
Warm Some cold water will be added, so this may be cooler than what your previous washer provided.
Suggested Fabrics
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle. When the cycle has nished, the DONE indicator will light and the end of cycle signal will sound (if set). Promptly remove garments when cycle is done to prevent odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out.
Cold Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
11
WASHER MAINTENANCE
CLEANING YOUR DISPENSERS
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep washer interior odor-free, follow this recommended monthly cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner,
add one tablet to washer drum. OR If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
You may nd laundry product residue leftover in your dispensers. To remove residue, wipe with a damp cloth and towel dry.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle. Do not use more than recommended amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Press POWER/CANCEL.
5. Select CLEAN WASHER with AFFRESH™ cycle.
6. Press START/PAUSE. Water will pour into washer
for a moment and pause, lid will lock, then cycle will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, press START/PAUSE twice and run a RINSE AND SPIN cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed from washer.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed. IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish,
do not use abrasive products.
12
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses inside washer basket.
6. Drape power cord and drain hose over the console
and secure with masking tape.
7. Place foam packing ring from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing ring, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through BULKY cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efciency detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA, www.maytag.com/help - In Canada, www.maytag.ca.
If you experience
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or “walking”
Possible Causes
Feet may not be in contact with the oor and locked.
Washer may not be level.
Solution
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in the “Installation Instructions”.
Vibration during spinning or washer stopped with all dial lights ashing
Noises – For normal operating sounds, go to www.maytag.com/help.
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming
Humming
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer drain system.
Washer may be draining water.
The washer is sensing the load size.
Washer not level.
Fill hoses not attached tightly.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items. If the dial is ashing, redistribute the load, close the lid, and press START/PAUSE.
Use Bulky Items cycle for oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-lled jackets. Other items are not appropriate for Bulky Items cycle. See “Cycle Guide”.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide”.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed during the spin/drain cycles.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes before water is added to the washer.
Water may splash off basket if washer is not level.
Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers Drain hose connection
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.
Washer not performing as expected
Not enough water in washer
Load not completely covered in water.
14
Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening. Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
An unbalanced load can cause basket to be out of alignment and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will not be completely underwater. The washer senses load sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. The added water lifts the load off the washplate, resulting in less cleaning.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ....
In USA, www.maytag.com/help - In Canada, www.maytag.ca.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working
Possible Causes
Check for proper water supply.
Solution
Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both Hot and Cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet
Check proper electrical supply.
Normal washer operation.
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Possible Causes
Solution
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician. Lid must be closed for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle.
Do not interrupt cycle. Washer may be stopped to reduce suds. The washer senses the dry load with short spins that may take
2 to 3 minutes before water is added. You may hear the hum of the spins. This is normal.
Remove several items, rearrange load evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate. Close lid and press Start/Pause.
Add only 1 or 2 additional garments after the washer has started. Do not add more water to the washer.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or stop the washer. Always measure detergent and following detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select DRAIN & SPIN. Select your cycle. Press START/PAUSE. Do not add more detergent.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA, www.maytag.com/help - In Canada, www.maytag.ca.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet (cont.)
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling
Using cycles with a lower spin speed.
Washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Check for proper water supply.
Energy-saving controlled wash temperatures.
Check for proper water supply.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer may be tightly packed.
Fabric softener option not selected.
Heavy sand, pet hair, lint, and detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Possible causes
Solution
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment.
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select DRAIN & SPIN to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Suds from regular detergent or using too much detergent can slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, Select RINSE & SPIN. Do not add detergent.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve. Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. Energy Star® qualied washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes cooler hot and warm washes.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer maybe clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can cause the washer to operate incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly
packed. Load garments in loose heaps evenly around the washplate.
Do not load garments directly over the center of the washplate. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
When using fabric softener, be sure the Fabric Softener option is selected.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed.
16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA, www.maytag.com/help - In Canada, www.maytag.ca.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Load is tangling (cont.)
Not cleaning or removing stains
Wash action and/or spin speed too fast for load.
Wash load not completely covered in water.
Added more water to washer.
Washer not loaded as recommended.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Not using correct cycle for fabric type.
Possible Causes
Solution
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed. Note that items will be wetter than when using a higher speed spin.
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is normal and necessary for clothes to move.
Do not add more water to washer. Adding water lifts the garments off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
The suds from regular detergent can prevent washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning.
If using Rapid Wash cycle (on some models), wash only a few items.
Use Whites and Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Odors
Fabric Damage
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Monthly maintenance not done as recommended.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if the washer is tightly packed.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. Avoid overlling. Do not add products directly onto load. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer. Run the Clean Washer with AFFRESH™ cycle after every 30
washes. See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance”. Unload washer as soon as cycle is complete. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the detergent directions. See “Cleaning your Washer” section.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load. Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Do not load garments directly over the center of the washplate.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer is started.
Garment care instructions may not have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA, www.maytag.com/help - In Canada, www.maytag.ca.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage (cont.)
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Possible Causes
Solution
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer.
Incorrect dispenser operation
Error Code Appears in Display
oL (overloaded) appears in display
uL (unbalanced load) appears in display
LF (too long to ll) appears in display
Ld (too long to drain water ) appears in display
HC (Hot and Cold hoses reversed) appears in display
Sd (Excess suds) appears in display
dL (Lid cannot lock) appears in display
Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon.
Liquid chlorine bleach not used in dispenser.
Load too large.
Load not balanced. The washer is running a load-balance correction routine.
Washer taking too long to ll. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Washer taking too long to drain water. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Hot and cold inlet hoses have been installed incorrectly.
Excessive suds in washer. Washer is running a suds reduction routine.
An item in the load may be keeping the lid from locking.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing. Always select Fabric Softener option to assure proper dispensing. Load dispensers before starting a cycle. It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser at
the end of the cycle. Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load.
Use only liquid chlorine bleach in the Bleach dispenser.
If an overload is detected, the washer will drain any water and detergent in the washer. Remove several items and add HE detergent. Close lid and press START/PAUSE.
Allow the machine to continue. If the dial is ashing and the machine has stopped, redistribute the load, close the lid, and press START/PAUSE.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. See “Installation Instructions”.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose. See “Installation Instructions”.
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate that cold water hose is connected to the hot water inlet and hot water hose is connected to the cold water inlet.
Allow the washer to continue. Use only HE detergent. Always measure detergent, and base detergent quantity on load size. Follow detergent manufacturer’s instructions. If the dial is ashing, reselect your desired cycle using a cold wash temperature, and press START/PAUSE. Do not add detergent.
Check for items directly under the lid.
lid (Lid opened) appears in display
18
Washer lid left open.
Close the lid to clear the display. If the lid is left open for more than 10 minutes, the cycle will reset and water in the washer will drain.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call ...
In USA, www.maytag.com/help - In Canada, www.maytag.ca.
If you experience
Error Code Appears in Display (cont.)
dU (Lid cannot unlock) appears in display
F## code (F-type error code) appears in display
Fd (Factory Default)
Objects on washer lid prevent it from unlocking.
System error code.
Washer sets back to factory default.
Possible Causes
Solution
Remove objects, such as a basket of laundry, from the top of the washer.
Press START/PAUSE once to clear the code. Then press START/PAUSE again to restart washer. If code appears again, call for service.
To return all options and modiers to Factory Default, press POWER/CANCEL, select Drain & Spin cycle, and then press Extra Rinse, Fabric Softener, Extra Rinse, Fabric Softener within 5 seconds. When done correctly, the 7-segment displays show “Fd” for 3 seconds and then unit returns to Standby Mode.
19
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specied parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according t stainless steel wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited 10-year warranty on the wash basket drive motor and stainless steel wash basket (side walls only) does not include labor.
o instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor and
within the United States of America and Canada.
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper ins
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of y
Maytag’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
our major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
tallation, installation not in accordance
applies
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call
. In Canada, call 01/60.
20
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Impulseur
Plateau de lavage
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Laveuse à faible
consommation d’eau
Commande du niveau d’eau
INTELLIFILL™
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Commande automatique
de température
La Commande Automatique de Température (CAT) régule la quantité d’eau chaude et d’eau froide entrante, ajustant les températures pour un nettoyage optimal et uniforme. La fonction CAT est automatiquement activée lorsqu’un programme est sélectionné.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (Haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage – celui-ci doit être visible.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On entendra différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que le plateau de lavage déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
8
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
1
L’afchage de durée résiduelle estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter la durée afchée. La laveuse peut également ajuster la durée du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
BOUTON DE POWER/CANCEL (Mise sous tension/
2
2
annulation)
Appuyer sur ce bouton pour METTRE EN MARCHE ou pour ARRÊTER la laveuse.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
3
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les programmes disponibles de la laveuse et tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE (Mise en marche/pause)
4
Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour mettre votre laveuse en marche après sélection d’un programme. S’assurer que tous les modicateurs et options désirés ont été sélectionnés. Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour déverrouiller le couvercle et ajouter un vêtement. Appuyer sur START/ PAUSE (Mise en marche/pause) pour reprendre le programme là où il a été interrompu. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette en marche.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
5
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
WASH TEMP/RINSE TEMP (Temp. de lavage/rinçage)
Sélectionner une température de l’eau selon le type de charge à laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude sans danger pour les tissus. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
Les rinçages à l’eau tiède rendent les charges plus sèches et plus faciles à manipuler que les rinçages à l’eau froide. Cependant, les rinçages à l’eau tiède augmentent également le froissement. Les rinçages à l’eau froide diminuent le risque de froissement et économisent de l’énergie.
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les saletés peuvent être difciles à enlever.
3
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas disponibles.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
• Des vitesses d’essorage plus lentes signient moins
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque programme de lavage. Lorsqu’on appuie sur la touche Niveau de saleté, la durée du programme (en minutes) augmente ou diminue sur l’afcheur de la durée résiduelle estimée et une durée de lavage différente apparaît.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur SOIL LEVEL (Niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur SOIL LEVEL (Niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
OPTIONS DE PROGRAMMES
6
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
WATER SAVE SPRAY RINSE (Rinçage par aspersion à faible consommation d’eau)
Utiliser cette option pour économiser de l’eau grâce à un rinçage par aspersion au lieu d’un rinçage en profondeur. Cette option est réglée par défaut sur certains programmes et peut être sélectionnée pour d’autres. Si l’on utilise de l’assouplissant de tissu, toujours sélectionner le bouton Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) ou sélectionner Extra Rinse (Rinçage supplémentaire); ces deux options distribueront l’assouplissant pour tissu dans un rinçage en profondeur.
FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
4
7
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent augmenter le froissement de la charge.
de froissement mais laissent la charge plus humide.
5
6
23
EXTRA RINSE (Rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatique­ment un second rinçage à la plupart des programmes.
END SIGNAL (Signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui retentit à la n d’un programme. On peut sélectionner Hi (Fort), Low (Faible), ou OFF (Arrêt) (aucun témoin allumé). Un signal sonore plus fort peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la n du programme.
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour
chaque programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et que cer­taines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes.
TÉMOIN LUMINEUX DE VERROUILLAGE
7
DU COUVERCLE
Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/ PAUSE (Mise en marche/pause). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer sur START/PAUSE pour redémarrer le programme.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
8
DONE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement)
Il est possible d’ajouter un vêtement supplémentaire lors du lavage lorsque le témoin lumineux Ajouter un vêtement est allumé, sans pour autant diminuer la performance de lavage. Appuyer une fois sur START/ PAUSE (Mise en marche/pause). Le témoin lumineux Lid Lock (Verrouillage du couvercle) s’éteint. Ouvrir le cou­vercle de la laveuse, ajouter les vêtements et fermer le couvercle. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/ pause) pour redémarrer le programme.
CLEAN WASHER REMINDER (Rappel de nettoyage
de la laveuse) Le témoin lumineux de rappel de nettoyage de la laveuse s’allume après que 30 programmes de lavage ont été effectués sans programme de nettoyage de la laveuse. Voir la section “Nettoyage de la laveuse” pour faire fonctionner le programme de nettoyage de la laveuse, ou appuyer sur le bouton REMINDER RESET (RÉINITIALISATION DE RAPPEL) pour réinitialiser manuellement le décompte du programme de nettoyage de la laveuse.
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
FILL (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (Mise en
marche/pause), la laveuse ajoute une petite quantité d’eau
à la charge puis fait une pause de quelques secondes.
Le couvercle se verrouille ensuite et la laveuse continue
de se remplir.
WASH (Lavage)
On entend le plateau de lavage déplacer la charge.
Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas
complètement submergée dans l’eau. Un nettoyage avec
faible niveau d’eau signie un nettoyage concentré. Plutôt
que de diluer du détergent comme dans une laveuse de
type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement
sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur
peuvent changer lors des différentes étapes du
programme. La durée de lavage est déterminée
par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Vous pouvez entendre le moteur
tourner brièvement pour déplacer le panier pendant le
remplissage. L’assouplissant pour tissu sera distribué si
l’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) a été
sélectionnée. Quelques programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
SPIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnée.
24
DISTRIBUTEURS
B
C
A
Distributeur de détergent Haute efcacité “HE”
A
Verser le détergent HE liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans ce distributeur pour le programme
de lavage principal.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Distributeur d’agent de blanchiment liquide
B
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse (180 mL) d’agent de blanchiment. L’agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment opportun au cours du programme de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec un agent de blanchiment liquide.
Distributeur d’assouplissant de tissu liquide
C
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur d’assouplissant pour tissu liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit au moment opportun si l’on sélectionne l’option d’assouplissant pour tissu.
• Utiliser uniquement de l’assouplissant de tissu liquide
dans ce distributeur.
25
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Tissus résistants, articles grand-teint
Tissus blancs sales
Articles de grande taille tels que les sacs de couchage, les petits duvets, les vestes
Draps normalement sales
Programme :
Heavy Duty
(Service intense)
Whites
(Blancs)
Bulky
(Volumineux)
Sheets (Draps)
Température
de lavage/
rinçage :
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Vitesse
d’essorage :
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Medium
Low
No Spin
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Niveau
de saleté:
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Options
disponibles :
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou en coton épais. Le programme combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Le réglage Water Save Spray Rinse (Rinçage par vaporisation à économie d’eau ) correspond à un préréglage de ce programme.
Ce programme introduit l’agent de blanchiment liquide à la charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des tissus blancs très sales. Le programme utilise une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Pour une élimination optimale des saletés et des taches, un agent de blanchiment liquide peut être utilisé dans le distributeur d’agent de blanchiment liquide ou l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs, ou le produit stimulant de lavage. Ce programme peut également être utilisé pour les tissus épais grand teint comme les serviettes sans agent de blanchiment liquide au chlore.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que couettes, sacs de couchage, et couvertures. Ce programme commence par un trempage pour bien imbiber la grosse charge. Ceci est suivi d’une action de lavage moyenne et de vitesses d’essorage moyennes pour maintenir l’équilibre de la charge.
Utiliser ce programme pour les draps, taies d’oreiller, couvertures légères ou jetés. L’action de lavage du programme est conçue pour empêcher les gros articles de s’enchevêtrer ou de se mettre en boule.
IMPORTANT : Pour un meilleur rendement, déposer les articles en vrac de façon uniforme le long des parois du panier. Ne pas poser de charge directement sur le plateau de lavage pour ce programme.
Options deTempérature de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède Froide/froide (Cold/Cold)
IMPORTANT : Pour le lavage d’articles imperméables/résistants à l’eau tels que les couvre-matelas à doublures en plastique, les rideaux de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus basse disponible pour le programme et le modèle de laveuse utilisés.
(Warm/Warm)
/froide (Warm/Cold)
Options de Vitesse d’essorage :
Max Extract ( Medium ( Low ( No Spin (
Extrait maximum
Moyenne
Basse
)
Pas d’essorage
)
)
Options disponibles :
Extra Rinse (
)
Water Save Spray Rinse ( par pulvérisation à économie d’eau Fabric Softener (
Rinçage supplémentaire
Rinçage
Assouplissant pour tissu
Options de Niveau de saleté :
)
Heavy/Stains (Prononc Medium (Moyen)
)
Light (L
)
éger)
é/taches)
26
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Charges de vêtements en coton, lin et charges mixtes
Tissus très sales
Serviettes et articles en tissu éponge
Vêtements légèrement sales
Programme :
Normal
Power Wash
(Lavage avec
force)
Colors/Towels
(Couleurs/ serviettes)
Rapid Wash
(Lavage rapide)
Température
de lavage/
rinçage :
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Vitesse
d’essorage :
Max Extract
Medium
No Spin
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Niveau
de saleté :
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Options
disponibles :
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Extra Rinse
Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme combine un lavage à haute vitesse et un essorage à vitesse moyenne. Le réglage Water Save Spray Rinse (Rinçage par pulvérisation à économie d’eau) correspond à un préréglage de ce programme.
Pour le lavage d’articles imperméables/résistants à l’eau tels que les couvre-matelas à doublures en plastique, les rideaux de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus basse disponible pour le programme et le modèle de laveuse utilisés.
Utiliser ce programme spécial pour les vêtements extrêmement sales et les articles de maison nécessitant un nettoyage supplémentaire. Ce programme combine un lavage à haute vitesse, un essorage à vitesse moyenne et un rinçagee en profondeur pour éliminer l’excés de saleté de la charge.
Utiliser ce programme pour les vêtements ou les serviettes de couleur légèrement sales. Ce programme est également un bon choix pour les vêtements avec ni infroissable. Ce programme utilise une action de lavage à vitesse moyenne et un essorage à vitesse moyenne.
Utiliser ce programme pour laver des petites charges légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce programme court combine une action de lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse pour un nettoyage optimal et des durées de séchage raccourcies. Un rinçage par pulvérisation à économie d’eau est un réglage par défaut pour ce programme.
Options deTempérature de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède Froide/froide (Cold/Cold)
IMPORTANT : Pour le lavage d’articles imperméables/résistants à l’eau tels que les couvre-matelas à doublures en plastique, les rideaux de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus basse disponible pour le programme et le modèle de laveuse utilisés.
(Warm/Warm)
/froide (Warm/Cold)
Options de Vitesse d’essorage :
Max Extract ( Medium ( Low ( No Spin (
Extrait maximum
Moyenne
Basse
)
Pas d’essorage
)
)
Options disponibles :
Extra Rinse (
)
Water Save Spray Rinse ( par pulvérisation à économie d’eau Fabric Softener (
Rinçage supplémentaire
Rinçage
Assouplissant pour tissu
Options de Niveau de saleté :
)
Heavy/Stains (Prononc Medium (Moyen)
)
Light (L
)
éger)
é/taches)
27
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main et laine
Pas de vêtements dans la laveuse
Tissus très sales
Programme :
Hand Wash
(Lavage
à la main)
Clean Washer
with
AFFRESH™
(Nettoyage
de la laveuse
avec
AFFRESH™)
Soak
(Trempage)
Température
de lavage/
rinçage :
Hot/Cold
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
Vitesse
d’essorage :
Medium
Low
No Spin
Niveau
de saleté :
Heavy/Stains
Medium
Light
Heavy/Stains
Medium
Light
Options
disponibles :
Extra Rinse Water Save
Spray Rinse
Fabric Softener
Détails du programme :
Ce programme combine une action de lavage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse pour nettoyer les vêtements dont l’étiquette de soin indique “Lavable en laveuse”.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser une pastille de nettoyant pour laveuse AFFRESH® ou de l’agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer à fond l’intérieur de la laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with AFFRESH™. Utiliser ce programme avec un tambour de lavage vide.
Ce programme est préréglé à 31 minutes et la durée de trempage peut être ajustée en fonction des besoins en sélectionnant Soil Level (Niveau de saleté). Lorsque la période de trempage sélectionnée est terminée, la laveuse effectue une vidange mais n’essore pas la charge. À la n du trempage, la laveuse se vidangera et attendra qu’un programme de lavage soit sélectionné pour achever le processus de nettoyage.
REMARQUE : La distribution automatique d’agent de blanchiment ne fonctionne pas durant le programme de trempage.
Options deTempérature de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède Froide/froide (Cold/Cold)
IMPORTANT : Pour le lavage d’articles imperméables/résistants à l’eau tels que les couvre-matelas à doublures en plastique, les rideaux de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus basse disponible pour le programme et le modèle de laveuse utilisés.
(Warm/Warm)
/froide (Warm/Cold)
Options de Vitesse d’essorage :
Max Extract ( Medium ( Low ( No Spin (
Extrait maximum
Moyenne
Basse
)
Pas d’essorage
)
)
Options disponibles :
Extra Rinse (
)
Water Save Spray Rinse ( par pulvérisation à économie d’eau Fabric Softener (
Rinçage supplémentaire
Rinçage
Assouplissant pour tissu
Options de Niveau de saleté :
)
Heavy/Stains (Prononc Medium (Moyen)
)
Light (L
)
éger)
é/taches)
28
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Maillots de bain et articles nécessitant uniquement un rinçage
Charge de vêtements mouillée
Programme :
Rinse & Spin
(Rinçage
et essorage)
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
Température
de lavage/
rinçage :
Warm/Warm
Warm/Cold
Cold/Cold
Vitesse
d’essorage :
Max Extract
Medium
Low
No Spin
Max Extract
Medium
Low
Niveau
de saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Utiliser cette option pour obtenir un rinçage en profondeur suivi d’un essorage à haute vitesse. L’afchage de la durée inclut une estimation du temps nécessaire pour le remplissage et la vidange de la laveuse.
Quand utiliser RINSE & SPIN (Rinçage et essorage) :
Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Pour terminer un programme après que l’alimentation a été interrompue. La laveuse retournera au mode Pause si l’alimentation est interrompue ou débranchée pendant l’exécution du programme.
Le programme Drain & Spin peut aider à réduire les durées de séchage pour certains tissus lourdsou articles délicats. Ce programme peut également être utilisé pour vidanger la laveuse après l’annulation d’un programme ou pour terminer un programme après une panne de courant.
Options deTempérature de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold) Tiède/tiède Tiède Froide/froide (Cold/Cold)
IMPORTANT : Pour le lavage d’articles imperméables/résistants à l’eau tels que les couvre-matelas à doublures en plastique, les rideaux de douche, les bâches, les vestes, ou les sacs de couchage, sélectionner le réglage de vitesse d’essorage la plus basse disponible pour le programme et le modèle de laveuse utilisés.
(Warm/Warm)
/froide (Warm/Cold)
Options de Vitesse d’essorage :
Max Extract ( Medium ( Low ( No Spin (
Extrait maximum
Moyenne
Basse
)
Pas d’essorage
)
)
Options disponibles :
Extra Rinse (
)
Water Save Spray Rinse ( par pulvérisation à économie d’eau Fabric Softener (
Rinçage supplémentaire
Rinçage
Assouplissant pour tissu
Options de Niveau de saleté :
)
Heavy/Stains (Prononc Medium (Moyen)
)
Light (L
)
éger)
é/taches)
29
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir “Guide de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur l’utilisation du programme Bulky (Volumineux).
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
2. Charger les vêtements
dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage – celui-ci doit être visible. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
30
Utilisation des distributeurs de produits de lessive
3. Verser le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur de détergent
Ajouter une mesure de détergent HE dans le distributeur de détergent.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency” (Haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
REMARQUE : Si l’on utilise un produit activateur pour vêtements Oxi, l’ajouter au distributeur de détergent.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage des distributeurs de la laveuse.
5. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur
Verser de l’assouplissant pour tissu dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (Assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire), l’assouplissant pour tissu sera distribué au cours du dernier rinçage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur contenu correctement.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Agent de blanchiment liquide
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 3/4 de tasse (180 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi en même temps que le programme utilisant de l’agent de blanchiment liquide.
31
Mise en marche de la laveuse
6. Appuyer sur POWER/CANCEL
pour mettre la laveuse en marche
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/cancel) pour mettre la laveuse en marche.
7. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Le témoin Estimated Time Remaining (Durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée du programme s’afche. Pour plus de renseignements, voir “Tableau de commande”.
8. Sélectionner les modicateurs
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les boutons de modicateurs du programme pour modier le niveau de saleté, la vitesse d’essorage et la température de lavage/rinçage si désiré. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Wash Temp (température de lavage) Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile.
Tiède De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Froide De l’eau chaude est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée à légère
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
32
9. Sélectionner les options
de programme
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent automatiquement certaines options telles que Extra Rinse. Elles peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
10. Sélectionner sur Start/Pause
pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux DONE (Terminé) s’allume et le signal de n de programme se font entendre (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse. OU Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent
de blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas verser de détergent dans le programme CLEAN WASHER with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™). Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Appuyer sur POWER/CANCEL (Mise sous tension/
annulation).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH™ (Nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™).
6. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille
et le programme reprend. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer deux fois sur START/PAUSE et faire fonctionner un programme RINSE AND SPIN pour s’assurer que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
33
NETTOYAGE DES DISTRIBUTEURS
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les distributeurs. Pour retirer les traces, essuyer avec un chiffon humide et sécher avec une serviette.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau
de vidange par dessus la console et les xer avec du ruban de masquage.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme RINSE AND SPIN pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY
(Volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efcacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse
Vibrations durant l’essorage ou la laveuse s’arrête et toutes les lumières de cadrans clignotent
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibré.
Solution
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions d’installation”.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Si le cadran clignote, ré-agencer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/ PAUSE (Mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) uniquement pour les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne conviennent pas au programme Bulky Items (Articles volumineux). Voir “Guide de programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Bruits – Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/help.
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
La laveuse détecte actuellement la charge.
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal. Les essorages de détection peuvent prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit admise dans la laveuse.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insufsante dans la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Solution
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
36
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite)
Causes possibles
Vérier que l’alimentation électrique à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts essorages qui peuvent prendre de 2 à 3 minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche / pause).
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (Vidange et essorage). Sélectionner un programme. Appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/ pause). Ne pas ajouter de détergent.
37
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour économies d’énergie.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement.
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme DRAIN & SPIN (Vidange et essorage) pour éliminer l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses certiées de Energy Star® utilisent moins des températures de lavage et de rinçage inférieures à celes d’une laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie également des températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
38
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite)
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée
Ne nettoie ou ne détache pas
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée.
Option Fabric Softener non sélectionnée.
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Action de lavage et/ou vitesse d’essorage trop rapide pour la charge.
La charge de lavage n’est pas complètement submergée dans l’eau.
Davantage d’eau a été ajoutée à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Solution
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener a été sélectionnée. Ajouter un Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) au programme
sélectionné.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si l’on utilise le programme Rapid Wash (Lavage rapide) (sur certains modèles), ne laver que quelques articles.
Utiliser le programme Whites (Blancs) et Heavy Duty (Service intense) pour un nettoyage puissant.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
39
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache pas (suite)
Odeurs
Dommages aux tissus
Causes possibles
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.
Les tissus peuvent subrir des dommages si l’on tasse le linge dans la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
Solution
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™ (Nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) après chaque série de 30 lavages. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du détergent. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Fonctionnement incorrect du distributeur
40
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment liquide correctement.
Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt.
L’agent de blanchiment liquide n’a pas été versé dans le distributeur.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif peut entraîner une distribution immédiate.
Toujours sélectionner l’option Fabric Softener pour garantir une bonne distribution.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude si possible, en fonction de la charge.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web pour éviter le coût d’une intervention de dépannage...
Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Un code d’erreur apparaît sur l’afcheur
oL (surcharge) apparaît sur l’afcheur
uL (charge déséquilibrée) apparaît sur l’afcheur
Causes possibles
Charge trop grosse.
Charge pas équilibrée. La laveuse effectue actuellement une procédure de rééquilibrage de la charge.
Solution
Si une surcharge est détectée, la laveuse évacue tout détergent et eau présent(e) dans la laveuse. Retirer plusieurs articles et ajouter du détergent HE. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
Laisser la machine continuer. Si un cadran clignote et que la laveuse s’est arrêtée, redistribuer la charge, fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause).
LF (remplissage trop long) apparaît sur l’afcheur
Ld (vidange trop longue) apparaît sur l’afcheur
HC (tuyaux d’eau chaude et d’eau froide inversés) apparaît sur l’afcheur
Sd (mousse excessive) apparaît sur l’afcheur
dL (verrouillage couvercle impossible) apparaît sur l’afcheur
lid (couvercle ouvert) apparaît sur l’afcheur
dU (déverrouillage couvercle impossible) apparaît sur l’afcheur
Code F## (code d’erreur de type F) apparaît sur l’afcheur
Fd (réglage de l’usine par défaut)
La laveuse met trop de temps à se remplir. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
La laveuse met trop de temps à se vidanger. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide n’ont pas été installés correctement.
Il y a trop de mousse dans la laveuse. La laveuse exécute une procédure de réduction de la quantité de mousse.
Un des articles de la charge empêche peut-être le couvercle de se verrouiller.
Le couvercle de la laveuse est resté ouvert.
Des objets sur le couvercle de la laveuse empêchent celle-ci de se déverrouiller.
Code d’erreur du système.
Ce code apparaît lorsque votre laveuse revient au réglage de l’usine par défaut.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir “Instructions d’installation”.
Ce code apparaît à la n du programme de lavage pour indiquer qu’un tuyau d’eau froide est raccordé au point d’entrée de l’eau chaude et que le tuyau d’eau chaude est raccordé au point d’entrée de l’eau froide.
Laisser la laveuse continuer. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de lavage froide et appuyer sur START/PAUSE (Mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
Vérier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
Fermer le couvercle pour remettre l’afchage à zéro. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme reprend depuis le début et l’eau présente dans la laveuse est vidangée.
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la laveuse.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE (Mise en marche/pause) pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
Pour remettre toutes les options et tous les modicateurs aux valeurs d’usine par défaut, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation), sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage), puis appuyer sur Extra Rinse, Fabric Softener, Extra Rinse, Fabric Softener dans un délai de 5 secondes. Si c’est correctement effectué, l’afchage à 7 segments indique “Fd” pendant 3 secondes, puis retourne au mode Standby (veille).
41
NOTES
42
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d'entretien pour les
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé, et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spéciées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
(MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé, et entretenu conformément d’entraînement du panier de lavage et du panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans sur le moteur d’entraînement du panier de lavage et sur le panier de lavage en acier inoxydable (parois latérales uniquement) ne comprend pas la main-d'œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modication non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT
aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour le remplacement du moteur
produits vendus aux États-Unis d'Amérique et au Canada.
ménager est utilisé dans le pays où il a été
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
®
n'est pas installé
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou
. Au Canada, composer le
06/10
43
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
1-800-688-9900 www.maytag.com
Maytag Services, LLC
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.

Installation information. Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing 
impaired, limited vision, etc.).
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
used to build every new MAYTAG® appliance.
Our consultants provide assistance with
You can write with any questions or concerns at:
®
Center
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.

Accessory and repair parts sales. Referrals to local dealers, repair parts distributors, 
and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies de service 
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
instructions ci-dessous.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10420491A W10420492A - SP
© 2011 6/11 All rights reserved. Printed in U.S.A. Touts droits réservés. Imprimé aux É-U
® Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.
Used under license by Maytag Canada LP in Canada.
® Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Properties, LLC ou de ses compagnies afliées.
Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada.
Loading...