Maytag W10376241A - SP, W10343072A User Manual

Page 1
WASHER/DRYER
LAVEUSE/SÉCHEUSE
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER/DRYER SAFETY ...........................................2
ACCESSORIES ..............................................................4
USING LESS WATER AND ENERGY ...........................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW ................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................5
WASHER CYCLE GUIDE ..............................................6
DRYER CYCLE GUIDE .................................................7
USING YOUR WASHER ................................................8
USING YOUR DRYER .................................................11
WASHER/DRYER MAINTENANCE ............................13
TROUBLESHOOTING .................................................16
WARRANTY .................................................................22
ASSISTANCE OR SERVICE ........................Back Cover
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE .................23
ACCESSOIRES ............................................................25
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU
ET D’ÉNERGIE ............................................................25
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION ..........................................................26
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES .................................................27
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE ........... 28
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE ........29
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................30
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ...............................33
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ...............35
DÉPANNAGE ...............................................................39
GARANTIE ...................................................................47
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
W10343072A W10376241A - SP
Page 2
WASHER/DRYER SAFETY
2
Page 3
3
Page 4
4"
(102 mm)
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories. For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,
or visit us at www.maytag.com/accessories. In Canada call
1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number
8212526 Washer drip tray, ts under all
Accessory:
USING LESS WATER AND ENERGY
This washer is designed to use less water and energy, and complies with all 2011 energy standards. Wash cycles with controlled temperatures are designed to maintain cleaning performance while using less water and energy compared to older traditional washers. As a result, water levels will be lower, and hot and warm wash temperatures may not be as warm as you are used to.
31682 1903WH
This washer does not include inlet water hoses. See “Installation Instructions” for installation accessories.
All-purpose appliance cleaner Laundry supply storage cart
Traditional washer
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
n
Use the shortest length of vent possible.
n
Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air ow.
Reduced water washer
Good Better
Good air ow
Along with heat, dryers require good air ow to efciently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See “Installation Instructions.”
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air ow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
n
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the “Installation Instructions” supplied with your dryer for nal product check.
n
Clear away items from the front the dryer.
Use Sensor Dry cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Dry cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
Page 5
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
Not all features and options are available on all models.
WASHER
1
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
2
WASH TEMPERATURE
You may select a Wash Temperature based on the type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash water safe for the fabric. Follow garment label instructions.
3
WATER LEVEL
Use this option to adjust the amount of water used with your load size. Use enough water to allow the load to move freely.
NOTE: The highest water level will be lower than that of pre-2011 washers.
4
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener during a cycle. It ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.
3
Appearance may vary.
4
DRYER
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
5
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is nished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting (On or Off). Press the PUSH TO START knob to start the dryer.
6
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
5 6
TIMED DRY
Will run the dryer for the specied time on the control. Drying time and temperature will depend on your dryer model.
SENSOR DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Gives the best drying in the shortest time. Drying time will vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
5
Page 6
WASHER CYCLE GUIDE
Not all cycles or options are available on all models. Refer to the cycle control knob on your washer.
Wash temperatures are selected using the Wash Temperature control knob.
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Items to wash:
Cottons and linens; loads that are moderately or heavily soiled
Permanent press blends and synthetic fabrics that are lightly to moderately soiled
Light to moderately soiled delicate items and washable knits
Heavily soiled or stained items that need pretreatment
* You should use the amount of detergent or presoak additive recommended by the manufacturer. After the cycle ends, you may add
detergent and start a new wash cycle.
** Approximate time in minutes.
Cycle:
Normal
Casual
Delicate Low/Low
Prewash*
Wash Times**:
6–14
6–10
6–10
4
Wash/Spin
Speed:
High and
Low/High
High and Low/Low
High/High
Cycle Details:
You may select a wash time based on the soil level of your load.
Features a cool down, rinse and low-speed nal spin to reduce wrinkling.
Gently removes soils and minimizes wrinkling.
Brief periods of agitation and soak followed by a 4-minute Pre-Wash featuring high-speed agitation.
6
Page 7
DRYER CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. SENSOR DRY – Sensor dry cycles give the best drying
in the shortest time. They sense moisture in the load or air temperature and shut off when the load reaches the selected dryness level. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
Items to dry:
Cycle:
Available
Cycle Details:
Options:
Most loads, including jeans, heavy work clothes, towels
Medium to lightweight
synthetics, permanent press, no-iron items or smaller, lighter loads, including work clothes, medium weight fabrics, sheets, casual, shirts, pants, lightweight items, synthetics, delicates, athletic wear
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less Dry next time you dry a similar load.
SENSOR DRY
(High Heat)
SENSOR DRY
(Low Heat)
End of Cycle Signal Sensor Dry cycles include a cool down cycle to make the load
easier to handle. An ENERGY PREFERRED cycle (*) is available for optimal
energy savings.
End of Cycle Signal
DRYER CYCLE GUIDE — TIMED DRY
Not all cycles and settings are available on all models. Will run the dryer for the selected time.
Items to dry: Temperature:Cycle:
Available
Options:
Cycle Details:
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Any load Wrinkle Prevent No Heat Time Adjustment
Heavy, bulky, or lightweight items
Air Fluff
Timed Dry
No Heat
High
Time Adjustment
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Time Adjustment
End of Cycle Signal
No-heat drying.
Helps remove wrinkles, such as those found in clothes packed in a suitcase or in items wrinkled from being left in the dryer too long.
Completes drying if items are still damp.
7
Page 8
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Emptypockets.Loosechange,buttons,oranysmallobject can pass under the agitator and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sortitemsbyrecommendedcycle,watertemperature, and colorfastness.
• Separateheavilysoileditemsfromlightlysoiled.
• Separatedelicateitemsfromsturdyfabrics.
• Donotdrygarmentsifstainsremainafterwashing,because
heat can set stains into fabric.
• Treatstainspromptly.
• Closezippers,fastenhooks,tiestringsandsashes,and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mendripsandtearstoavoidfurtherdamagetoitems during washing.
Helpful Tips:
• Whenwashingwater-prooforwater-resistantitems,load
evenly.
• Usemeshgarmentbagstohelpavoidtanglingwhenwashing
delicate or small items.
• Turnknitsinsideouttoavoidpilling.Separatelint-takersfrom
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.
2. Add detergent
Add a measured amount of detergent into the bottom of the washer basket before adding clothes. If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product, add to the bottom of the washer basket, as well.
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
8
Page 9
Liquid
Chlorine Bleach
3. Load laundry into washer
MAX FILL
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large items such as sheets around the agitator; load them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing different sized items to reduce tangling.
5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser, always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll line arrows.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to ensure proper distribution at correct time in cycle.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling, push in the Cycle knob to pause the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener (diluted with 1/2 to 1 cup [125 to 250 mL] warm water). Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the recommended amount. Close the lid and pull out the Cycle knob to start the washer.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to ensure proper distribution of the fabric softener during the rinse portion of the cycle.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.
6. Select cycle
Turn Cycle knob clockwise to choose your wash cycle. For more information, see “Cycle Guide.”
9
Page 10
7. Select WATER LEVEL
9. Select FABRIC SOFTENER On or Off
Select the load size setting most suitable for your load. Small will add a low amount of water for smaller loads and Large will add the most amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely.
8. Select TEMPERATURE
Once you select a cycle, select the desired wash temperature by turning the WASH TEMPERATURE knob to the appropriate setting based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save energy. This will be cooler than your hot water heater setting.
Suggested Fabrics
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Set FABRIC SOFTENER to ON if you want to add fabric softener. IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to
ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overll or dilute.
10. Pull out Cycle knob to begin wash
cycle
Pull out the Cycle knob to start the washer.
To stop or restart your washer:
• Tostopthewasheratanytime,pushintheCycleknob.
• Torestartthewasher,closethedoor(ifopen)andpullout
the Cycle knob.
Warm
Some cold water will be added, so this will be cooler than what your previous washer provided.
Cool
Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Cold
This is the temperature from your faucet. If your tap cold water is very cold, warm water may be added to assist in soil removal and help dissolve detergent.
10
Bright colors Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Page 11
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing and shipping.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Cleaning the Lint Screen.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. NOTE: Your model may have a different door than the one
shown. Some models have drop down doors. Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to
tumble freely.
3. Select cycle
Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide” for more information about each cycle.
SENSOR DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load, by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
SENSOR DRY cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. ENERGY PREFERRED is used for a starting point for SENSOR DRY cycles. Choose ENERGY PREFERRED for optimal energy savings. Less Dry removes less moisture and used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.
11
Page 12
4. Select End of Cycle signal
(optional)
Your dryer may have an End of Cycle signal. The signal is helpful when drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the PUSH TO START button and is selectable. Turn the PUSH TO START button to ON or OFF. The signal will sound only if the selector is set to ON.
NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the End of Cycle signal is on, the tone will sound every 5 minutes until the clothes are removed or the Wrinkle Prevent setting ends.
5. Press PUSH TO START to
begin cycle
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle. Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. Use the Wrinkle Prevent feature to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops.
12
Page 13
WASHER/DRYER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep washer interior odor-free, follow this recommended monthly cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner,
add one tablet to washer basket
OR If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent. Do not use more than recommended amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer door.
4. Select Normal Heavy cycle, hot Temperature, and large
Water Level.
5. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer
for a moment and pause, door will lock, then cycle will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, push in the Cycle knob.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.
Cleaning the bleach dispenser
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean, damp cloth.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION
Keep washer/dryer area clear and free from items that would block the air ow for proper washer/dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the washer/ dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
13
Page 14
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer/dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer/dryer or disconnect power.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply
line.
4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected washer/dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
3. Use tape to secure washer/dryer doors.
For direct-wired washer/dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
4. Use tape to secure washer/dryer doors. For gas washer/dryers:
1. Unplug or disconnect power to washer/dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove ttings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
6. Use tape to secure washer/dryer doors.
14
Reinstalling the Washer/Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the washer/dryer.
Page 15
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer/dryer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer/dryer.
To winterize washer/dryer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V. - type antifreeze in basket and run
washer on RINSE cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer/dryer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER/DRYER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer/dryer will be moved during freezing weather,
follow Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer/dryer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close doors and place tape over doors and down front of washer/dryer. Keep doors taped until washer/dryer is placed in new location.
In the U.S.A.
In Canada
REINSTALLING/USING WASHER/DRYER AGAIN
To reinstall washer/dryer after non-use, vacation, winter storage or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer/dryer.
2. Before using again, run washer/dryer through the following
recommended procedure:
To use washer/dryer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer/dryer or reconnect power.
3. Run washer through a complete cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s recommended amount of detergent for a medium-size load.
CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver, remove the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING – WASHER
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca
If you experience
Vibration or Off-Balance
Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming
Humming
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Washer not performing as expected
Washer won’t run or ll, washer stops working
Feet may not be in contact with the oor and locked.
Washer/dryer may not be level.
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer drain system.
Washer may be draining water.
Washer is in sensing spin.
Washer not level.
Fill hoses not attached tightly. Fill hose washers. Drain hose connection.
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.
Check for proper water supply.
Possible Causes
Solution
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer/dryer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer/dryer will reduce sound.
See “Level the Washer/Dryer” in “Installation Instructions.” Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Do not tightly pack. Avoid washing single items. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and
Care Guide.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water are removed during the Spin cycle.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes before water is added to the washer.
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load is not unbalanced or tightly packed.
Tighten ll-hose connection. Make sure all four ll hose at washers are properly seated. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub. Do not place tape over drain opening.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
Improper loading can cause basket to be out of alignment and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
16
Page 17
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.
In the U.S.A.
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Possible Causes
In Canada
Solution
Washer won’t run or ll, washer stops working (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet
Check proper electrical supply.
Normal washer operation. Door must be closed for washer to run.
Washer not loaded as recommended.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
Washer not loaded as recommended. Tightly packing or unbalanced loads will not allow the washer to
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
Plug into a grounded outlet or reconnect power. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle.
Washer spins the dry load for several minutes before lling to determine if load is balanced. You may hear the hum of the spins. This is normal.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add detergent. Close door and press PUSH TO START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse and Spin. Do not add detergent.
17
Page 18
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Water level seems too low, or the washer appears to not ll completely
Clothes not completely covered with water
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed Check for proper water supply.
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Not cleaning or removing stains
The top of the agitator is much higher than the highest water level.
This washer uses much less water than traditional top-load washers.
This washer uses much less water than traditional top-load washers.
High speed spins extract more moisture than traditional top-load washers.
Check for proper water supply. Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy-saving controlled wash temperatures.
Using too much detergent.
Washer not loaded as recommended. The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
Possible causes
This is normal and necessary for clothes to move freely.
Clothes may not be completely covered with water.
Select a higher load-size setting, or wash a smaller load.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin can cause items near the top of the load to develop dry spots during the nal spin. This is normal.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Check that hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve. Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose. The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry
items only. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer has started. Add an extra rinse to the selected cycle. Heavy sand, pet hair, lint, and
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed. Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
bottom of the basket before adding the load items.
Solution
18
Page 19
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or removing stains (cont.)
Incorrect dispenser operation
Fabric damage
Odors
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca
Possible Causes
Using too much detergent.
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Clogged dispenser.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
Monthly maintenance not done as recommended.
Using too much detergent.
Solution
The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining. Load dispensers before starting a cycle. Set FABRIC SOFTENER
to ON when using fabric softener. Do not add products directly to load.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is complete to avoid dye transfer.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric softener in the fabric softener dispenser.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Tie all strings and straps before starting wash load. Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer is started. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer. Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer. Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See “Cleaning Your Washer” in “Washer/Dryer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions. See “Cleaning your Washer” section.
19
Page 20
TROUBLESHOOTING – DRYER
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca
If you experience
Dryer not performing as expected
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long
Lint screen clogged with lint. Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Fluff cycle has been selected.
Possible Causes
Solution
Select the correct cycle for the types of garments being dried. See “Cycle Guide.”
Dryer will not run
Load too large and heavy to dry quickly.
Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement.
Fabric softener sheets blocking the grille.
Exhaust vent not the correct length.
Exhaust vent diameter not the correct size.
Dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without adequate opening.
Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH TO START knob not pressed rmly or held long enough.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.
Incorrect power supply.
Separate the load to tumble freely.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or exible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See “Installation Instructions.”
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed or kinked. See “Installation Instructions.”
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See “Installation Instructions.”
Press and hold the PUSH TO START knob until you hear the dryer drum moving.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualied electrician.
Unusual sounds
20
Wrong type of fuse.
Dryer had a period of non-use.
A coin, button, or paper clip is caught between the drum and front or rear of the dryer.
It is a gas dryer.
The four legs are not installed, or the dryer is not level front to back and side to side.
Clothing knotted or balled up.
Use a time-delay fuse.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping sound during the rst few minutes of operation.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer may vibrate if not properly installed. See “Installation Instructions.”
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Page 21
TROUBLESHOOTING – DRYER cont.
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call...In U.S.A. http://www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca
If you experience
Dryer not performing as expected (cont.)
No heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Supply line valve not open. For gas dryers, the valve is not open on the supply line.
Possible Causes
Solution
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Cycle time too short
Lint on load
Stains on load or drum
Loads are wrinkled
Odors
Load is too hot
Incorrect power supply.
Automatic cycle ending early. The load may not be contacting the sensor strips. Level the
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener not properly used.
Load not removed from dryer at the end of the cycle.
Dryer tightly packed.
You have recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.
The electric dryer is being used for the rst time.
Laundry items were removed from the dryer before the end of the cycle.
A high temperature cycle was used or the WASH TEMPERATURE control was set to high.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualied electrician.
dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on Sensor Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the
amount of drying time in a cycle. Lint screen should be cleaned before each load.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Select Wrinkle Prevent feature to tumble the load without heat
to avoid wrinkling.
Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance
of wrinkles forming.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the rst cycle.
Allow Cool Down cycle to nish before removing laundry from
dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and
make it easier to handle. Items removed before Cool Down may
feel very warm.
Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
21
Page 22
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specied parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in t
he country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air lters or water lters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, acts of God, improper ins
tallation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the nish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of y
our major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. If you think you need repair service, rst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call
. In Canada, call 80/6.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in­warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can nd this information on the model and serial number label located on the product.
Dealer name ____________________________________________________
Address _________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number _______
____________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
22
Page 23
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
23
Page 24
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
24
Page 25
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander, composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur
www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de
pièce :
8212526 Plateau d’égouttement de la laveuse,
31682
1903WH
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette laveuse. Voir les Instructions d’installation” pour des informations sur des
accessoires d’installation.
convient à tous les modèles. Produit de nettoyage polyvalent
pour appareils ménagers Casier de rangement de
fournitures de buanderie
Accessoire :
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU ET D’ÉNERGIE
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et d’énergie, et est conforme à toutes les normes énergétiques de 2011. Les cycles de lavage à température contrôlée permettent d’assurer un nettoyage performant tout en consommant moins d’eau et d’énergie par rapport aux laveuses traditionnelles. Ainsi, les niveaux d’eau seront inférieurs et les températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être légèrement inférieures à celles auxquelles l’utilisateur est habitué.
Laveuse traditionnelle
Laveuse à consommation
d’eau réduite
25
Page 26
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
4"
(102 mm)
D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le ux d’air.
Mieux
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Bon
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation” fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utilisation des programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’economies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage par détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique) entraînera des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
26
Page 27
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1 2
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
LAVEUSE
1
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
WASH TEMPERATURE (TEMPÉRATURE DE
2
LAVAGE)
Vous pouvez sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
3
WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)
Utiliser cette option pour ajuster la quantité d’eau utilisée en fonction du volume de la charge. Utiliser sufsamment d’eau pour permettre au linge de circuler librement.
REMARQUE : Le niveau d’eau le plus élevé sera inférieur à celui des laveuses fabriquées avant 2011.
4
FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR TISSU)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
3
4
5 6
SÉCHEUSE
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
5
(SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME/ENFONCER POUR METTRE EN MARCHE)
Le signal de n de programme émet un signal sonore qui indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la n du programme permet de réduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de n de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré. Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) pour mettre la sécheuse en marche.
6
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Le temps de séchage et la température dépendront du modèle de votre sécheuse.
SENSOR DRY (PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION)
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.
27
Page 28
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Se reporter au bouton de sélection de programme de la laveuse.
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton Température de lavage.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Articles à laver :
Coton et lin; charges modérément sales ou très sales
Tissus synthétiques et à mélanges de bres à pressage permanent légèrement sales ou modérément sales
Articles délicats et tricots lavables légèrement sales à modérément sales
Articles tachés ou très sales qui nécessitent un prétraitement
* Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la n du programme,
vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.
** Durée approximative en minutes.
Programme :
Normal
(normal)
Casual
(toutaller)
Delicate (Articles
délicat)
Prewash
(prélavage)*
Durées
de lavage** :
6 à 14
6 à 10 High (élevée)
6 à 10
4
Vitesse
de lavage/
d’essorage :
High (élevée)
et Low/
High (basse/
élevée)
et Low/
Low (basse/
basse)
Low/Low
(basse/
basse)
High/High
(élevée/
élevée)
Détails du programme :
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage en fonction du niveau de saleté de la charge.
Comporte un refroidissement, un rinçage et un essorage nal à vitesse lente pour réduire le froissement.
Élimine la saleté en douceur et minimise le froissement.
Brèves périodes d'agitation et de trempage suivies d'un prélavage de 4 minutes avec agitation à vitesse élevée.
28
Page 29
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
SÉCHAGE PAR DÉTECTION – Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que le réglage le plus élevé.
Articles à sécher :
Programme :
Options
Détails du programme :
disponibles :
La plupart des charges, incluant jeans, vêtements de travail lourds, serviettes
Articles synthétiques ou
à pressage permanent moyennement lourds ou légers, articles qui ne se repassent pas ou charges plus petites ou plus légères, incluant vêtements de travail, articles moyennement lourds, draps, tout-aller, chemisiers, pantalons, articles légers, synthétiques, tissus délicats, vêtements de sport
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.
SENSOR DRY
(séchage par
détection)
(chaleur élevée)
SENSOR DRY
(
séchage par
détection
(chaleur faible)
)
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Les programmes de séchage par détection incluent une programme de refroidissement pour refroidir la charge pour la rendre plus facile à manipuler.
Une programme de ENERGY PREFERRED (éconergique) (*) est disponible pour des économies d’énergie optimales.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — SÉCHAGE MINUTÉ
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.
Articles à sécher : Température
Programme :
de séchage :
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la chaleur
N’importe quelle
charge
Articles lourds, encombrants ou légers
Options de Température de séchage
Duvetage à l’air (Air Fluff) Anti-froissement (Wrinkle Prevent) Séchage minuté (Timed Dry)
Air Fluff
Wrinkle Prevent No Heat
Timed Dry
No Heat
(sans chaleur)
(sans chaleur)
High (élevée)
Options
Détails du programme :
disponibles :
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Options disponibles :
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal) Ajustement de la durée (Time Adjustment)
Séchage sans chaleur.
Supprime les faux plis des vêtements qui ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Termine le séchage des articles encore humides.
29
Page 30
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Retournerlestricotspouréviterleboulochage.Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
• Viderlespoches.Despiècesdemonnaie,desboutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
• Trierlesarticlesenfonctionduprogrammeetde la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeusales.
• Séparerlesarticlesdélicatsdestissusrésistants.
• Nepassécherlesvêtementssilestachessonttoujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les taches sur le tissu.
• Traiterlestachessansdélai.
• Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables
• Réparerlesdéchirurespouréviterquelesarticles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lorsdulavaged’articlesimperméablesourésistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
• Utiliserdessacsenletpouraideràempêcherl’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
2. Ajouter le détergent
Ajouter une mesure de détergent dans le fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise un agent activateur de détergent Oxi ou un agent de blanchiment activateur de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter également dans le fond du panier de la laveuse.
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
30
Page 31
Liquid
Chlorine Bleach
3. Charger les vêtements dans
MAX FILL
la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
MPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur (sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage maximum.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu (dilué avec 1/2 à 1 tasse [125 à 250 mL] d’eau tiède). Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et tirer le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour assurer la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de rinçage du programme.
REPÈRE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL
6. Sélectionner le programme
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de programmes”.
31
Page 32
7. Sélectionner le NIVEAU D’EAU
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté à votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
8. Sélectionner la TEMPÉRATURE
Wash Temp
(température de lavage)
Froide (Cold)
Si l’eau froide qui coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent.
Tissus suggérés
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Placer l’ASSOUPLISSANT POUR
TISSU à On (Marche) ou Off (Arrêt)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton de température de lavage sur le réglage adapté à la charge à laver. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Wash Temp
(température de lavage)
Chaude (Hot)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile.
Tiède (Warm)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Fraîche (Cool)
De l’eau chaude est ajoutée
pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée
à légère
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, placer le bouton de ASSOUPLISSANT POUR TISSU à ON (Marche).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
10. Tirer bouton de programme pour
démarrer le programme de lavage
Tirer le bouton de programme pour mettre en marche la laveuse.
Arrêt ou remise en marche de la laveuse :
• Pourarrêterlalaveuseàtoutmoment,appuyersur le bouton de commande de programme.
• Pourremettrelalaveuseenmarche,rabattrelaporte (si ouvert) et tirer sur le bouton de programme.
32
Page 33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l’entreposage et de l’expédition.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le ltre à charpie”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
gurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter des portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement.
33
Page 34
3. Sélectionner le programme
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), ENERGY PREFERRED (éconergique), ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modier sans arrêter le programme.
Les programmes de séchage par détection offrent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité dans la charge. ENERGY PREFERRED est utilisé comme point de départ dans les programmes. Sélectionner ENERGY PREFERRED pour réaliser des économies d’énergie optimales. Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles nissent de sécher.
4. Sélectionner le signal de n
de programme (facultatif)
Votre sécheuse peut être munie d’un signal de n de programme (End of Cycle signal). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête. Le signal de n de programme fait partie du bouton d’enfoncer pour mettre en marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent est sélectionné et que le signal de n de programme est activé, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Prevent se termine.
5. Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer un programme
34
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique Wrinkle Prevent pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
Page 35
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse. OU Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire. IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la laveuse/sécheuse.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE (suite)
essuyer les renversements.
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre la porte de la laveuse.
4. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le réglage eau chaude et le niveau d’eau élevée.
5. Tirer le bouton de programme. De l’eau coule dans
la laveuse pendant un moment, puis s’arrête de couler,
la porte se verrouille et le programme reprend. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer le bouton de programme.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant liquide pour tissu
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus à
deux mains et en le serrant, tout en poussant vers le haut
avec les pouces.
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède, puis le remettre en
place. REMARQUE : An d’éviter d’endommager la laveuse ou
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment avec un chiffon propre et humide.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininammable sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
35
Page 36
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
l’alimentation électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
4. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Laveuse/sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer les portes
de la laveuse/sécheuse.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
36
Pour les laveuse/sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer les portes
de la laveuse/sécheuse.
Page 37
Pour les laveuse/sécheuses à gaz :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer les portes de la
laveuse/sécheuse.
Réinstallation de la laveuse/sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse et la raccorder.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une
période de gel, hivériser la laveuse/sécheuse.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE (rinçage) pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter la
procédure recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Aux États-Unis
Au Canada
TRANSPORT DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer les portes et placer du ruban adhésif sur les portes et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse/sécheuse. Laisser les portes fermées par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse/sécheuse soit installée à son nouvel emplacement.
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
37
Page 38
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
38
Page 39
DÉPANNAGE – LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
La laveuse/sécheuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
Solution
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse/sécheuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse” dans les “Instructions d’installation”.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage savérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :
Il est normal dentendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
La laveuse détecte l’essorage.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités deau restantes sont éliminées au cours de programme d’essorage.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal. Les essorages de détection prennent quelques minutes avant que l’eau ne soit ajoutée à la laveuse.
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur louverture du système de vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
39
Page 40
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Fuites d’eau (suite)
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : (suite)
Aux États-Unis
Causes possibles
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Solution
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Au Canada
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Vérier que l’alimentation électrique est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Ne pas utiliser de câble de rallonge. Vérier que la prise est alimentée. Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
La porte doit être fermée pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se remplir pour vérier l’équilibrage de la charge. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage. Ceci est normal.
40
Page 41
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner (suite)
La laveuse ne se vidange/n’essore pas; les charges restent mouillées
Le niveau d’eau semble trop bas, ou la laveuse ne se remplit pas complètement
Les vêtements ne sont pas complètement immergés dans l’eau
Endroits secs sur la charge après un programme
La laveuse n'a pas été chargée tel que recommandé.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par une utilisation excessive de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou lessorage.
Le sommet de l’agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.
Cette laveuse consomme beaucoup moins d’eau que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Cette laveuse consomme beaucoup moins d’eau que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Solution
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer la porte et appuyer sur PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses dessorage réduites éliminent moins deau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer leau restant dans la charge, sélectionner Spin (essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées empêchent la laveuse dessorer correctement, ce qui laisse le linge plus mouillé quil ne devrait lêtre. Voir Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur le chargement.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à légout ou à lévier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE et SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés dans l’eau.
Sélectionner un réglage de taille de charge plus élevé ou laver une charge moins importante.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
41
Page 42
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Utilisation excessive de détergent.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Solution
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée
42
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
Page 43
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache pas
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus de la charge.
Utilisation excessive de détergent.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Solution
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter le détergent, les produits oxi, l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage puissant.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore et lassouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect du distributeur
Distributeur obstrué.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
43
Page 44
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée.
Lagent de blanchiment au chlore n’a pas été ajouté correctement.
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Odeurs
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé.
Utilisation excessive de détergent.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse/sécheuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
44
Page 45
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu
Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues
La sécheuse ne fonctionne pas
Sons inhabituels
Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie.
On a choisi un programme de duvetage à l’air.
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air.
Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille.
Le conduit d’évacuation n’est pas de la bonne longueur.
Diamètre du conduit d’évacuation de taille incorrect.
La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambi ante est inférieure à 45°F (7°C).
Sécheuse placée dans un placard sans une ouverture d’aération adéquate.
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant sufsamment longtemps.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Une sécheuse comporte une période de non-fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton, ou un trombone est coincé entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
Il s’agit-d’une sécheuse à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
Les quatre pieds ne sont pas installés ou la sécheuse n’est pas d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement.
Solution
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher. Voir “Guide de programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les “Instructions d’installation”.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les “Instructions d’installation”.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les “Instructions d’installation”.
Appuyer SANS RELÂCHER sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
normal. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les “Instructions d’installation”.
45
Page 46
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux É.-U., http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
Causes possibles
Solution
suivants se produisent
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Sons inhabituels suite
Absence de chaleur
Temps de programme trop court
Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. Taches sur la charge ou
sur le tambour
Charges froissées
Odeurs
La charge est trop chaude
Les vêtements sont emmêlés ou en boule.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
Un programme automatique se termine prématurément.
Assouplissant de tissu pour sécheuse utilisé de manière incorrecte.
Charge non retirée de la sécheuse à la n du programme.
Sécheuse est trop tassée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.
La sécheuse électrique est utilisée pour la première fois.
Vous avez retiré des vêtements de la sécheuse avant la n du programme.
Vous avez utilisé un programme à température élevée ou réglé une commande de température indépendante sur élevée.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation d’alimentation n’est pas ouvert.
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes
de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse. Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite
taille. Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes de séchage par détection.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement) pour faire culbuter la charge sans chaleur an d’éviter le froissement.
librement permet de réduire la formation de faux-plis. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage par détection. Ces programmes détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
46
Page 47
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________ Adresse _________________________________________________________ Numéro de téléphone_____________________________________________ Numéro de modèle_______________________________________________ Numéro de série _________________________________________________ Date d’achat ____________________________________________________
47
Page 48
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories) www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Speci ed Parts.
These parts will  t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory speci ed replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and speci cations on our full line of appliances.
n
Installation information.n Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing n
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
n
Accessory and repair parts sales.n Referrals to local dealers, repair parts distributors,n
and service companies. Maytag® designated service technicians are trained to ful ll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez véri er la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette véri cation peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéci ées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spéci cations
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spéci ées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.n Vente d’accessoires et de pièces de rechange.n Les références aux concessionnaires, compagnies de service n
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
W10343072A W10376241A-SP
© 2010 Whirlpool Corporation. 12/10 All rights reserved Printed in U.S.A. Tous droits réservés Imprimé aux É.-U.
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Loading...