Maytag MLG20PRCWW1, MLE20PRBZW2, MLE20PRCZW0, MLE20PDCZW0, MLE20PDBZW2 Installation Guide

...
Page 1
I STALLATI
I CTI
COMMERCIAL STACKED WASHER/DRYER
GAS OR ELECTRIC
I CTI
/
LAVEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEES
A USAGE COMMERCIAL
A GAZ OU ELECTRIGUE
Page
Stacked Washer/Dryer Safety ................................................................ 2
Tools & Parts .............................................................................................. 5
Alternate Parts and Accessories ............................................................ 6
Dimensions/Clearances .......................................................................... 7
Stacked Washer/Gas Dryer Installation Requirements ................... 8
Stacked Washer/Electric Dryer
Installation Requirements ..................................................................... 10
Dryer Venting Requirements ............................................................... 12
Dryer Gas Supply Requirements ....................................................... 15
Installing Stacked Washer/Dryer ........................................................ 16
Washer Drain System ........................................................................... 19
Leveling ...................................................................................................... 20
Complete Installation .............................................................................. 21
Reversing Dryer Door Swing ................................................................ 22
Stacked Washer/Dryer Maintenance Instructions ........................... 24
If You Need Assistance .......................................................................... 25
Electronic Control Setup Instructions ............................................... 26
Warranty ................................................................................................... 32
W10434041 B www.maytagcom mercialla und ry.com
TABLE DES MATII_RES
Page
Securite de la laveuse/secheuse superposees ............................... 33
Outils et pieces ...................................................................................... 36
Pieces supplGmentaires et accessoires ............................................ 37
Dimensions/Distances de degagement ........................................... 38
Exigences d'installation pour la laveuse/sGcheuse & gaz
superposees ............................................................................................. 39
Exigences d'installation pour la laveuse/sGcheuse 61ectriques
superposees .......................................................................................... 41
Exigences concernant 1'Gvacuation de la secheuse ...................... 43
Specifications de I'alimentation en gaz de la secheuse ............... 46
Installation de la laveuse/secheuse superposees ........................... 47
Systeme d'Gvacuation de la laveuse ................................................... 50
Nivellement ................................................................................................ 51
Achever I'installation ................................................................................ 52
Inversion du sens d'ouverture de la porte de la secheuse ............. 53
Instructions d'entretien de la laveuse/secheuse superposees ....55
Si vous avez besoin d'assistance ........................................................ 56
Instructions de reglage du tableau
de commande 61ectronique .................................................................. 57
Garanfie ................................................................................................... 64
Page 2
STACKED WASHER/DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
This is the safety alert symbol.
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING - of
=Clothes dryer installation must be performed by a qualified installer,
= install the clothes dryer according to the manufacturer's instructions and local codes.
- Do not install a clothes dryer with flexible plastic venting materials or flexible metal (foil type) duct. if flexible metal duct is installed, it must be of a specific type identified
by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
- To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions,
=Save these instructions.
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer's use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
m Post the following warning in a prominent location.
i FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
i
Page 3
STACKED WASHER/DRYER SAFETY
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize I the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death, j
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO iF YOU SMELL GAS:
= Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants. o Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
if you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier. If a gas leak is detected, follow the "What to do if you smell gas" instructions.
iMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the Canadian
Electrical Code, CSA C22.1.
3
Page 4
STACKED WASHER/DRYER SAFETY
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow basic
precautions, including the following:
[] Read all instructions before using the washer/dryer. [] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry=cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not allow children to play on or in the washer/dryer.
Close supervision of children is necessary when the
washer/dryer is used near children.
[] Before the washer/dryer is removed from service or
discarded, remove the doors to the washer/dryer compartments.
[] Do not reach into the washer/dryer if the tub, agitator or
drum is moving.
[] Do not install or store the washer/dryer where it will be
exposed to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Clean dryer lint screen before or after each load.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS iS EXPLOSIVE. if the hot water
system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let
the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
[] Do not repair or replace any part of the washer/dryer or
attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user=repair
instructions that you understand and have the skills to carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
[] The interior of the machine and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by qualified service personnel
[] See "Electrical Requirements" section of the Installation
Instructions booklet for grounding instructions.
4
Page 5
Tools Needed:
TOOLS & PARTS
8" (203 ram)
or I0" (254 ram)
Pipe Wrench
Torx _ T-20 Security
Screwdriver or Bit
Level
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound
(for installing new exhaust vent) Suitable for Gas Type
8" (203 mm) or 10" (254 ram)
Adj ustable Wrench
That Opens to 1" (25 ram)
1" (25 ram) Hex-Head
Socket Wrench
Utility Knife
Flat-Blade Screwdriver
5/16" Socket Wrench
1/4" (6 ram) Nut Driver
Phillips Screwdriver
Pliers
(that open to 19/10"[39 mini)
Locking Pliers
27" (686 ram) Wood Block
Flashlight (optional)
Parts Supplied:
Water Inlet Hoses (2)
Beaded Tie Strap
112" (13 ram) and 9/16"
(14 ram) Open-End Wrenches
Inlet Hose Washers (4)
Drain Hose/Clamp
Ruler or Measuring Tape
U-Shaped Hose Form Transit Bolt Hole Plug (4)
t-_:' TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc. 5
Page 6
ALTERNATE PARTS AND ACCESSORIES
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested in purchasing one of the items listed here, call the toIFfree number
in the "If You Need Assistance" section.
If You Have You Will Need to Buy Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39"
(990 mm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)
1" (25 mm) standpipe 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)
diameter Standpipe Adapter Part Number 3363920
Connector Kit Part Number 285835
Drain hose too short Extension Drain Hose Part
Number 285863 Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain Drain Protector Part Number 367031
Floor drain system Siphon break, Part Number 285834
Water faucets beyond reach
of fill hoses
Connector Kit Part Number 285835
Connector Kit (x2) Part Number 285835 Extension Drain Hose Part Number 285863
2 longer water fill hoses: 6 ft. (1.8 m) 90 ° bend hose
Part Number 76314
10 ft. (3.0 m) Part Number 350008
Accessories
Enhance your washer/dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order,
call 1-800-807-6777 or visit us at
www.whirlpoolparts.ca.
Part Number Accessory 8212526 Washer drip tray, fits under all 31682 AIFpurpose appliance cleaner 1903WH Laundry supply storage cart 279818 3-way dryer venting kit 285834 Siphon break kit
Page 7
DiM ENS iONS/CLEARANCES
Dimensions Front View Side View Back View
27 _l
_ 27" _
(686 ram)
74"
(188(ram)
i_,, 291/2" _ _,,
(25 ram) (751 ram) (25 ram)
5J "
(1295 ram)
74"
1880 ram)
T
1ii
(25 mm)
(165 ram)
_ 61/2''
661/4 ''
(1683 ram)
61/. ''
{159 ram)
41/8'' 69"
(105 ram) (1753 ram)
36"
(914 mm)
1
Clearances
Side Clearances
O" _ '._ O"
(O ram) (O ram)
Back/Top Clearances
©
j__ j_
,.,,i-..--O" 4 "-'''i_
(Omm) ('102mm)
7
Page 8
STACKED WASHER/GAS DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Gas Dryer Location
Stacked washer/gas dryer installation clearances
m The location must be large enough to allow the washer
and dryer doors to be fully opened.
m Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The doors open more than 180 °. The washer door is not reversible.
m Additional clearances might be required for wall, door, and floor
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer. Do not install in a garage. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Selecting the proper location for your washer/dryer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk"
Your washer/dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area. See "Drain System:'
Companion appliance location requirements should also be considered.
IMPORTANT: Do not install or store the washer/dryer where it will be exposed to the weather. Do not store or operate the washer/ dryer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. Proper installation is your responsibility.
You will need:
m A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer. m Hot and cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
m A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire washer/dryer. Installing the washer/dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended. A sturdy and solid floor to support the washer/dryer with
a total weight (water and load) of 450 Ibs (204 kg).
m A floor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with
electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities should be used only where local codes permit.
moldings.
m Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer/
dryer is recommended to reduce noise transfer.
m Companion appliance spacing should also be considered. When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
m Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
m Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the washer, are free of obstructions to permit adequate clearance of air openings for combustion air. See
"Recessed Area Installation Instructions" below for minimum spacing requirements.
Recessed Area Installation Instructions
This washer/dryer may be installed in a recessed area. For
recessed area installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in "Dimensions/
Clearances_'
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
The dryer must be exhausted outdoors.
iii
8
Page 9
STACKED WASHER/GAS DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Gas Dryer Electrical Requirements Stacked Washer/Gas Dryer Gas Supply
IM PORTANT: The washer/dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances or, in the
absence of local codes, with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
lu Do not ground to a gas pipe. lu Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. In A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this washer/dryer be provided.
In If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
In Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut=off valve. Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (330 ram) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel, authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Explosion Hazard
Stacked Washer/Gas Dryer Grounding
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a permanently connected washer/dryer:
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment=grounding terminal or lead
on the appliance.
WARNING" Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I MPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with CAN/ CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this washer/dryer has been certified by CSA International for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input adjustments are not required when the washer/dryer is operated up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (40/0) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation. For assistance when converting to other gas types and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service
company.
9
Page 10
STACKED WASHER/ELECTRIC DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Electric Dryer Location
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer. Do not instafl in a garage.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Selecting the proper location for your washer/dryer improves performance and minimizes noise and possible washer "walk/'
Your washer/dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area. See "Drain System/'
Companion appliance location requirements should also be considered.
IM PORTANT: Do not install or store the washer/dryer where it will be exposed to the weather. Do not store or operate the washer/dryer in temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. Proper installation is your responsibility.
You will need:
m A water heater set to deliver 120°F (49°0) water to the washer. m Hot and cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 20-100 psi
(137.9-689.6 kPa).
m A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire washer/dryer. Installing the washer/dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
m A sturdy and solid floor to support the washer/dryer with a total
weight (water and load) of 450 Ibs (204 kg).
m A floor drain under the bulkhead. Prefabricated bulkheads with
electrical outlets, water inlet lines, and drain facilities should be used only where local codes permit.
Stacked washer/electric dryer installation clearances m The location must be large enough to allow the washer and
dryer doors to be fully opened.
In Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The doors open more than 180 °. The washer door is not reversible.
In Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
In Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the washer/
dryer is recommended to reduce noise transfer.
m Companion appliance spacing should also be considered.
Recessed Area Installation Instructions
This washer/dryer may be installed in a recessed area. For recessed area installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer.
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
The dryer must be exhausted outdoors.
10
Page 11
STACKED WASHER/ELECTRIC DRYER iNSTALLATiON
REQUIREMENTS
Stacked Washer/Electric Dryer Electrical
Requirements
Washer Electrical Requirements
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
m If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
m Check with a qualified electrician if you are not sure the washer
is properly grounded.
Stacked Washer/Electric Dryer Grounding
GROUNDING iNSTRUCTiONS
For a permanently connected washer/dryer:
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
Dryer Electrical Requirements It isyour responsibility:
m To contact a qualified electrical installer. m To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code. The Canadian Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection.
m To supply the required 4 wire, single phase, 240 volt, 60 Hz.,
AC only electrical supply (or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 40-amp circuit, fused on both sides of the line. A time delay
fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral
or grounding circuit.
m Do not use an extension cord. m If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Electrical Connection
This dryer is supplied/fitted with an electrical supply cord and plug. It should be connected to a 4-wire electrical supply receptacle of
NEMA Type 14-50P, at the voltage shown on the rating plate. The dryer must be positioned so that the plug is clearly visible and accessible. This plug also provides the function of an emergency stop control for the user. If the fitted plug is not used, the electrical connection must be carried out by a competent electrician in accordance with
local or national codes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a specially terminated cord by an authorized service agent or a similarly competent person in order to avoid a hazard.
4-Wire Receptacle
(14-50P)
11
Page 12
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Fire Hazard
Use a heavy metal vent. Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent, Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARN ING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS. IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
Elbows:
[] 45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.
Be
Clamps:
[] Use clamps to seal all joints. [] Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
4" (102 ram) heavy, metal exhaust vent
[] Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
[] Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent: [] Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
[] Must be fully extended and supported in final dryer location. [] Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance. [] Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors. [] The total length should not exceed 73/4ft. (2.4 m). NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review "Vent System Chart" and if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
12
Page 13
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTS
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and Angled
90° Turns Louvered Hood Hood
0 1 2
3
4
135 ft. (41.2 m) 125 ft. (38.1 m) 115 ft. (35.1 m) 106 ft. (32.3 m)
98 ft. (29.9 m)
129 ft. (39.3 m) 119 ft. (36.3 m) 109 ft. (33.2 m) 100 ft. (30.5 m)
92 ft. (28.0 m)
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
\
For vent systems not covered by the vent specification chart, see
your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See "Recessed Area Installation Instructions" in the "Stacked Washer/
Gas Dryer Location" and "Stacked Washer/Electric Dryer
Location" sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21/2'' (64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 21/2'' (64 mm) outlet creates greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 ram) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer.
jyvoo,oo,,o,
NOTE: Do not remove vent collar.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 ram) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make
sure dryer is level.
13
Page 14
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be Used
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed downward.
*M,n,mumclearanceabove_--
a_c_mulation of snow ice ory debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than through wall, install a 180 ° sweep elbow on end of vent at least 2 fl.
(610 mm) above surface of roof. The opening in wall or roof shall have a diameter 1/2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening. Do not install screening over end of vent for best performance.
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main vent should be sized to remove 200 CFM of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in main vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers are located should have make-up air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit, Part No. 339191 O, is available from your distributor and should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return air openings are required.
14
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should be
no more than 30 °,
Page 15
DRYER GAS SUPPLY REQUIREMENTS
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-certified by CSA International for LP (propane and butane) gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer from gas specified on serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier. Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on gas valve burner base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1/2" (1 3 mm) rigid (IPS) pipe to dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP gas must be used. Do not use TEFLON Rttape. With LP gas, piping or tubing size can be 1/2" (1 3 mm) minimum. Usually, LP gas suppliers determine size and materials used in the system.
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line, design-certified by CSA International, be used for connecting the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through the lower rear of the dryer is provided with 3/8" (10 mm) male pipe
thread.)
Gas Supply Pressure Testing A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of
1/2" psig (352 kg/m2).
AIternate Method
The gas supply may also be connected using 3/8" (10 mm) approved copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds that resist action of type of gas supplied must
be used. Shut-off valve required
The supply line must be equipped with an individual manual shut-off valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with the B149 installation codes CAN/CGA B149.1 and CAN/ CGA B149.2. This valve should be located in same room as dryer.
It should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line when moving the door.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to obtain an in-line connection to dryer.
t-_TEFLON is a registeredtrademarkof E.I.DuPont DeNemoursand Company.
15
Page 16
iNSTALLiNG STACKED WASHER/DRYER
Remove Transport System
NOTE: Slide washer/dryer onto cardboard or hardboard before moving to avoid damaging floor covering.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer/dryer, Failure to do so can result in back or other injury.
IM PORTANT: Position the washer/dryer so that the rear of the washer is within approximately 3 ft. (900 mm) of its final location.
There are 4 shipping bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during transportation. These bolts
also retain the power cord inside the washer until the bolts are removed.
1. Keep the washer/dryer in the upright position while removing the shipping bolts.
2. Using a 1/2" (13 mm) wrench, loosen each of the bolts.
J
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
IMPORTANT: If the washer/dryer is to be transported, call your product distributor or installer. To avoid suspension and structural damage, your washer/dryer must be properly set up for relocation by a trained professional.
3. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.
16
Page 17
Connect Inlet Hoses
iNSTALLiNG STACKED WASHER/DRYER
Insert new hose washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
®
Washer Coupming
Connect Inlet Hoses to Water Faucets Make sure the washer drum is empty.
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling
by hand until it is seated on the washer.
Connect Inlet Hoses to Washer
1. Attach the cold water hose to the washer's cold water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach the hot water hose to the washer's hot water inlet valve, Screw on coupling by hand until it is seated on the washer,
O
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds
turn.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve. Damage to the valves can result,
Clear Water Lines
m Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe, or bucket, to get rid of particles
in the water lines that might clog the inlet valve screens.
m Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
NOTE: Do not overfighten. Damage to the valve can result,
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks,
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
17
Page 18
iNSTALLiNG STACKED WASHER/DRYER
Route Drain Hose
Proper routing of the drain hose avoids damage to your floor due to 3. Once the drain hose is in place, release the pliers. water leakage. Read and follow these instructions.
Remove drain hose from the washer drum
1. Using locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and insert over the end of the drain hose.
C
4. The washer drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub.
Laundry tub drain or standpipe drain
2. Slide the drain hose onto the washer connection.
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose. Snap either end of the drain hose form to the drain
hose at the point where the corrugation begins.
Secure Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Move the washer to its final location.
3. Place the drain hose in the "_ laundry tub or standpipe as
shown.
4. Secure the drain hose using --- the supplied beaded tie strap. (114 ram)
41/2""
Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
NOTE: Hose must not extend more than 1" (25 mm) past the end of the U bend.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not straighten the drain hose, do not force excess drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose enough
to provide a gap for air.
m Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. See "Alternate Parts_'
5. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the
hooked end of the drain hose in
the standpipe as shown.
NOTES:
m Do not force excess drain hose
back into the rear of the washer.
m To avoid siphoning, do not seal
the drain hose into the standpipe.
18
Page 19
WASHER DRAIN SYSTEM
The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system.
Standpipe drain system - wall or floor The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2"
(50 ram). The minimum carry-away capacity can be no less than
10 gal. (38 L) per minute.
Wall
The top of the standpipe must be at least 30" (762 mm) high and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor
Laundry tub drain system
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 30" (762 mm) above the floor.
30"
(762 ram)
Floor drain system
The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately.
The siphon break (Part Number 285834) must be a minimum of
28" (710 mm) from the bottom of the washer. Additional hoses
might be needed.
m
30" rain.
Z
Syphon- break _
28"
19
Page 20
LEVELING
Leveling Stacked Washer/Dryer
Leveling your washer/dryer properly reduces excess noise and vibration.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer/dryer. Failure to do so can result in back or other injury.
1. Remove cardboard from beneath washer/dryer. Place a level on top edges of washer/dryer, checking each side and front. If not level, tip washer/dryer and adjust feet up or down as shown in Steps 3 and 4, repeating as necessary.
3=
If washer/dryer is not level, use a 9/16" or 14 mm openend or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise (as viewed from above) on feet until they are about 1/2" (13 mm) from the washer/dryer cabinet. Then turn the leveling foot counterclockwise to lower the washer/dryer or clockwise to raise the washer/dryer. Recheck levelness of washer/dryer and that all four feet are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of washer/dryer
about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of washer/dryer.
4. When washer/dryer is level and all four feet are firmly in contact with the floor, use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise (as viewed from above) on leveling feet tightly against washer/dryer cabinet.
\\
HELPFUL TiP: You may want to prop washer/dryer with
wooden block.
Not Level LEVEL Not Level
2. Grip washer/dryer from top and rock back and forth, making sure all four feet are firmly on floor. Repeat, rocking washer/dryer from side to side. If washer/dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling feet. If all four feet are in firm contact with floor, go to Step 4.
20
Page 21
COM PLETE iNSTALLATiON
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding method. See "Electrical Requirements"
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
7. Connect power.
8. To test and to clean your washer, measure 1/2 the detergent manufacturer's recommended amount of High Efficiency (H E) detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the detergent dispenser. Select any cycle and allow the washer to complete one whole cycle.
9. Check dryer operation. Using a full heat cycle, let the dryer run
for at least five minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart dryer,
close door and push cycle button.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply valve controls are in "ON" position and that the electrical cord is plugged in. Repeat five-minute test.
21
Page 22
REVERSING DRYER DOOR SWING
NOTE: Dryer only. Washer door is not reversible.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to avoid scratching of the surface.
2. Remove 3 of the 4 screws that hold the door hinge on the front panel of the dryer. Partially loosen the remaining screw with
keyhole opening and lift the door off the screw.
\
4. Lift the inner door assembly off outer door assembly.
5. Rotate outer door 180 °.
3. Lay the door assembly on a previously prepared flat surface with the inside (inner door assembly) facing up, and remove 6 phillips-head screws to release outer door assembly from inner door assembly.
1}
NOTE: It is important that you remove only 6 indicated screws.
Reverse Hinge
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove 2 plug strips from the inner door. Slide the head of the screwdriver under the
plugs, without scratching inner door surface, and lift up strip.
2. Remove the 4 screws that attach to inner door hinge.
22
I I
Page 23
REVERSING DRYER DOOR SWING
3. Move hinge to other side. Reinstall 4 screws.
Y i/ \
4. Reinstall plug strips on opposite side of the inner door.
I
,I
5. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
Replace the Door Assembly
1. Place the inner door assembly inside the outer door assembly.
Reverse the strike
1. Use a small flat-blade screwdriver to remove plug strip from the dryer door opening. Slide the head of the screwdriver under the
plugs, without scratching dryer surface, and lift up strip.
2. Remove the strike using a Phillips screwdriver.
2. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6 screws.
3. Insert strike on the opposite side.
Reinstall the door
1. Partially insert the third screw from the top; then slide the hinge onto this screw while hooking the hinge into the front
panel hole. Reattach door to dryer front panel with the remaining
three screws.
2. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
3. Close door and check that it latches securely.
23
Page 24
STACKEDWASHER/DRYER MAINTENANCEINSTRUCTIONS
Washer
Cleaning the Door Seal/Bellow
1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.
2. Inspect inner glass door. If debris is present, wipe it off using a damp cloth.
3. Inspect the colored seal/bellow between the door opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/bellow to inspect
all areas under the seal/bellow and to check for foreign objects.
f ......
/JJ,
Seal/bellow
4. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/ bellow:
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid chlorine
bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using
a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes. d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IM PORTANT: m Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
m Refer to the bleach manufacturer's instructions for proper use.
Maintenance Instructions:
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of the washer.
NOTES:
m Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
m If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by pressing
the lower-right (QUICK CYCLE) button twice. However, this will
not immediately stop the cycle. The washer will continue with several rinse and drain steps to ensure that all remaining bleach
is rinsed from the washer.
To clean washer interior:
1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer.
2. Use liquid chlorine bleach:
Open the dispenser drawer and immediately add 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
NOTE: Do not add any detergent. Use of more than 2/3 cup (160 mL) of bleach will cause product damage over time.
3. Close the washer door and the dispenser drawer.
4. To start the Washer Cleanout cycle, first enter "Service Mode_' Then press and hold the lower-right (QUICK CYCLE) button for 2 seconds. With the entire display flashing, press the center- right (BRIGHTS) button.
To exit out of the service mode and activate the clean wash cycle, push the BRIGHTS button, then turn the key.
NOTE: The door will lock, the basket will rotate 1/2 turn, then the door will unlock and lock again, then the Washer Cleanout Cycle will continue.
m The washer will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
5. The cycle will determine whether clothing or other items are in
the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 7.
b) If any items are detected in the washer, "F-34" will be
displayed. Then the door will unlock.
[] Enter the service mode and then press and hold the
lower-right (QUICK CYCLE) button to cancel the failure code. Then repeat steps 1,3, and 4 to start the cycle again.
6. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
7. After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow for better ventilation and drying of washer interior.
24
Page 25
STACKEDWASHER/DRYER MAINTENANCE iNSTRUCTiONS
Washer
Always do the following to maintain washer freshness:
m Use only HE High Efficiency detergent. m Leave the door slightly open after each cycle to allow for better
ventilation and drying of washer interior.
Clean the washer monthly using the Washer Maintenance Procedure, using 2/3 cup (160 mL) of liquid chlorine bleach.
m If the procedure does not sufficiently improve the washer
freshness, please evaluate your installation and usage
conditions for other causes.
Cleaning the exterior Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer for removal by inserting a flat-blade screwdriver into the catch release. Remove the dispenser drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach compartments).
3. Wash the parts under running water. NOTE: Do not wash components in the dishwasher.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
Water inlet hoses Replace the inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Dryer Maintenance instructions:
* Clean lint screen before and after each cycle. * Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
* Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
* Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following: , Electrical supply is connected. * Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown. , Door is closed. Listen closely to hear the door switch activate. * Cycle selection button has been pushed firmly. * For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set in
open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Maytag R Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag RCommercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining your washer/dryer not covered in the "Installation Instrucfions_'
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) - the call is toll free. When you call, you will need the washer/dryer model numbers and serial numbers. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door well.
25
Page 26
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Washer control
NOTE: After the washer/dryer has been installed and plugged
in, the display will show "0 MINUTES" on the washer and dryer portions of the display. After the washer and dryer doors have been opened and closed, the display will show the price for each machine. On washer/dryers set for free cycles, the display sections
will flash "SELECT CYCLE'
1. PD Models: Insert coins until "SELECT CYCLE" flashes on the display portion of the washer or dryer that is to be run.
PR Models: A debit card is required rather than coins. Generation 1 or 2 debit card systems may be used; but when the Generation 2 debit system is used, the controls will automatically be set to Enhanced Debit mode (J. Ed). In Enhanced Debit mode, the card balance will also display when
a debit card is inserted into the reader.
2. Door must be closed on the desired washer/dryer before cycle selection is made.
3. Press the fabric setting button for the washer/dryer cycle desired. After the cycle is started, the time will display and count
down.
4. If a cycle is interrupted by opening the door or power loss, "RESELECT CYCLE" will flash in the display. To restart the washer/dryer, close door and reselect desired cycle.
NOTE: When set for free vend operation an ongoing dryer cycle
will cancel if the door is opened.
Dryer control
General Washer/Dryer User Information
SCROLUNG "OUT OF ORDER" MESSAGE, FOLLOWED BY A
FA&URE OR DIAG NOSTIC CODE, SHOWING IN DISPLAY - This condition indicates the washer/dryer is inoperative. Diagnostic
codes being displayed on the upper portion of the display pertain
to the dryer section, and diagnostic codes displayed on the lower
portion of the display apply to the washer section. Diagnostic codes displayed on both the upper and lower portions of the display pertain to the control system of both the washer and dryer.
"0 MINUTES" SHOWING IN DISPLAY - This indicates the cycle
is complete and the washer/dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow but cannot be used until normal operation is restored by opening and closing the door. If a door switch has failed, causing "0 MINUTES" to remain in the display after the door is opened
and closed, it must be replaced before normal operation can be
restored.
COLD START (Initial first use) - Washer/dryer is programmed at
the factory as follows: Washer 11-minute wash period
$1.75 wash price (PD models) $0.00 wash price (PR models)
3 rinses (extra rinse not enabled)
Dryer 5 minutes per quarter for PD models
45 minutes dry time for PR models
$1.50 dry price (fixed cycle with top off - PD
Models)
$0.00 dry price (fixed cycle - PR Models)
26
Page 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
WARM START (after power failure) - A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress at the time of the power
failure, "RESELECT CYCLE" will flash in the display, indicating the need for a key press to restart washer or dryer.
WASHER DOOR LOCK - Prior to beginning a cycle, there is a door lock routine of Iock/unlock/relock, then cycle begins. The door will remain locked until the end of a cycle or approximately 2 minutes after a power interruption.
PRICING - After the door is opened and then closed following the completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free operation, where the display will flash "SELECT CYCLE"). As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pdcing:
Fixed "Vend" Pdcing
A dryer setup for "Fixed Cycle" operation can only accept additional time accumulated by increments equal to the length of a complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be purchased; no additional credit is given for coins dropped with 99 minutes in the display.
Accumulator Pricing If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing
is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time (PD models) up to the maximum time of 99 minutes.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer "Top Off" capability will allow time to be added to an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes of dry time per quarter (coin 1 ), up to 99 minutes, regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins or debit inputs entered when the control is displaying
99 minutes. PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set
independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is calculated according to the following equation:
top off time =
top off price xfullcycle length
full cycle price
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES - This is established by setting the cycle price to zero. When this happens, "SELECT CYCLE" will appear rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY - This washer/dryer is debit card ready. It will accept a variety of debit card systems, but does NOT
come with a debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper washer/dryer setup. In models converted
to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating. PD/PR Models: Insert service switch key and turn
counterclockwise.
PR Models: Once a Generation 2 debit card reader is installed (according to the reader manufacturer's instructions), the set-up
modes can only be changed by inserting a set-up card (supplied by the reader manufacturer) into the card slot. Inserting the service switch key and turning will only allow access to the service mode.
The washer/dryer is now in the set-up mode. The lower fabric setting buttons and the lower portion of the display are used to set up the digital control for the washer. The upper three fabric setting buttons and the upper portion of the display are used to set up the controls for the dryer.
The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point on both the top and bottom display portions. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the washer/dryer.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The lower-left (PERM. PRESS) button is used to adjust the values associated with washer set-up codes and the upper-left
(WHITES & COLORS) button is for the dryer. Pressing the button will change the value by increments. Rapid adjustment
is possible by holding the button down.
2. The lower-middle (DELICATES AND KNITS) button will advance through the set-up codes. Pressing the button will advance
both the washer and dryer to the next available set-up code. Some set-up codes are washer- or dryer-specific and will not be displayed on both the washer and dryer portions of the display.
Holding down the lower-middle (DELICATES AND KNITS) button will automatically advance through the set-up codes
at a rate faster than 1 per second.
3. The lower-right (QUICK CYCLE) button is used to select or
deselect washer options; upper-right (DELICATES) is used for dryer option selection or deselecfion.
27
Page 28
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Start Operating Set-up
Washer/dryers are preset at the factory and do not require any programming. However, if you want to change the settings, follow the "Set-Up Codes" guide.
The code at the beginning of each segment is the factory default setting for the PD Models and is the same for the PR Models unless
noted otherwise. The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters.
The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters.
Set-Up Codes
Code Explanation 6 07 REGULAR CYCLE PRICE (WASHER)
6 07
6 00
606 REGULAR CYCLE PRICE (DRYER) 606
600
7 11 WASH LENGTH (WASHER) 711 This is the number of minutes for WASH. Washer
705 REGULAR DRY TIME (DRYER) 705
745
Represents the number of quarters (coin 1) to start
the washer; may adjust from 0-39. (See VALUE
OF COIN 1.) Advance from 0-39 by pressing the lower-left (PERM. PRESS) button. Factory default of 7 quarters = $1.75.
PR MODELS ONLY: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0-39 (See
VALU E OF COIN 1). Advance from 0-39 by pressing
the upper-left (WHITES & COLORS) button. Factory
default of 6 quarters = $1.50. PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters. , Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
comes from the factory preset with 11 minutes. Choose from 9-17 minutes by pressing the lower-left (PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
PD MODELS: Represents the number of minutes per quarter (coin 1). Factory default of 5 minutes per coin. Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By pressing the upper-left (WHITES & COLORS) button, value adjusts from 1-99 minutes.
PR MODELS: Represents the cycle length for free cycles. As example: "7 45" = 45 minutes.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
Code Explanation 8 00 ADDITIONAL RINSE OPTION (WASHER)
This option is either NOT SELECTED "00" or SELECTED "ar_'
8 00 8 Ar
Not Selected "00_'
Selected "ar:' Cannot be combined with the Super Cycle rinse option.
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
once to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
800 TYPE OF DRYER PRICING (DRYER) 8OO
8FC
9 00
Fixed Cycle with Top Off. For detailed description,
see "General Washer/Dryer User Information:'
PR MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed Cycle. For detailed description, see "General Washer/Dryer User Information,' Use the upper-right
(DELICATES) button to change this selection. , Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
CYCLE COUNTER OPTION This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "0C_'
9 00 9 0C
Not Selected "00_' Selected "0C" and not able to be deselected.
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
3 consecutive times to select "0C_' Once selected "0C" it cannot be deselected.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
If cycle counter (90C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200 2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is "VIEW ONLY" and cannot be cleared. , Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS) button once to
advance to next code.
28
Page 29
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Code Explanation
1.00 MONEY COUNTER OPTION This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "0C_'
1.00
1.0C
1. CO
2.00 SPECIAL PRICING OPTIONS
Not Selected "00_' Selected "0C_'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button 3
consecutive times to select "0C" and 3 consecutive times to deselect (Not Selected "00"). Counter resets by going from "OFF" to "ON"
Selected "CO" and not able to be deselected. , To select "CO" and not able to be deselected,
first select "0C_' then within 2 seconds, press the
lower-middle (DELICATES AND KNITS) button
twice, the lower-left (PERM. PRESS) button once,
and exit set-up mode.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
This option is either NOT SELECTED "00" or SELECTED "SP:'
2.00
2. SP
Not Selected "00_' and next available code will be A.00
Selected "S P:' , Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes "3.XX" through "9.XX:'
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01= $100.00 4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00 5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
OPTIONS 3.XX - 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED
Code Explanation
3.07 SPECIAL CYCLE PRICE (WASHER)
3.07
3.00
Represents the number of quarters (coin 1) to start
the washer; may adjust from 0-39. (See VALUE OF
COIN 1.)
, Advance from 0-39 by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button. Factory default of 7 quarters = $1.75
PR MODELS ONLY: Factory default of 0 quarters.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE (DRYER)
3.06 Represents the number of quarters (coin 1) to start the dryer; may adjust from 0-39.
(See VALUE OF COIN 1).
"Advance from 0-39 by pressing the upper-left
(WHITES & COLORS) button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
3.00
PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
4.05 SPECIAL DRY TIME (DRYER)
4.05
4.45
PD MODELS: Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
, Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
, By pressing the upper-left (WHITES & COLORS)
button, the value can be adjusted from 1-99 minutes.
PR MODELS: Represents the fixed cycle time in minutes. Example: "4 45" = 45 minutes.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
5.00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5.00
6.00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
6.00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select 0-59 minutes by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
NOTE: Uses military time or 24 hr. dock.
select 0-23 hours by pressing the lower-left (PERM.
PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
29
Page 30
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Code
7.00
7.00
8.00
8.00
9.10
9.10
When exiting set-up code "9_' the display must show the current day of week:
Explanation Code SPECIAL PRICE START HOUR b. 05 NOTE: Uses military time or 24 hr. clock, b. 05 This is the start hour; 0-23 hours.
, Select START HOUR by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
SPECIAL PRICE STOP HOUR C. 20 NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
This is the stop hour; 0-23 hours. C. 05 , Select STOP HOUR by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
SPECIAL PRICE DAY This represents the day of the week and whether E. 00
special pricing is selected for that day. A number
followed by "0" indicates no selection that particular
day (9.10). A number followed by an "S" indicates selected for that day (9.1S). To change the value of
"0" and "S_' use the lower-right (QUICK CYCLE) button. Days of the week (1-7) are selected by E. 00
pressing the lower-left (PERM. PRESS) button.
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S E 00
20 Day 2 = Monday 2S R 00 30 Day 3 = Tuesday 3S E CP
40 Day 4 = Wednesday 4S 50 Day 5 = Thursday 5S R SU
60 Day 6 = Friday 6S 70 Day 7 = Saturday 7S
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
A. O0
VAULT VIEWING OPTION
This option is either NOT SELECTED "00" or SELECTED "SC_'
A. 00 A. SC
Not Selected "00:' Selected "SC:'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection. When selected, the money and/or cycle counts will be viewable (if counter
option(s) is selected) when the coin box is removed.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
C. 20
E. AC
Explanation VALUE OF COIN 1 This represents the value of coin 1 in number
of nickels: 05 = $0.25. , By pressing the lower-left (PERM. PRESS) button,
there is an option of 1-199 nickels.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
VALUE OF COIN 2/VALUE OF DRYER TOP OFF This represents the value of coin 2 in number
of nickels: 20 = $1.00.
PR MODELS: Factory default of $0.25.
For models using Enhanced Debit, this field represents the value of top off in nickels.
, By pressing the lower-left (PERM. PRESS) button,
there is an option of 1-199 nickels.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code. ADD COINS OPTION This option is either NOT SELECTED "00" or
SELECTED "AC" This option causes the customer display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number
in the display changes as the coins are accepted. Not Selected "00_'
Selected "AC_' , Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
3 consecutive times to change this selection. , Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
ENHANCED PRICING OPTION (WASHER) Not Selected "00_'
Cycle-Based pricing enabled. This option allows configuration of different prices for cold, warm, and hot water wash cycles.
Super Cycle pricing enabled. This option allows customers to upgrade cycles by depositing extra money. Set-up codes "H" and "h_' will be displayed only when this option is enabled.
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button
to change this selection. , Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
30
Page 31
ELECTRONIC CONTROL SETUP iNSTRUCTiONS
Code Explanation H. 01 SUPER CYCLE UPGRADE PRICE (WASHER)
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
H. 01 This represents the number of coin 1 required to
upgrade a base cycle to a super cycle. , Advance from 0-39 by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
h. 01
h. 01
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION) J. Cd Both coin and debit selected. Press the lower-right
J,C m
J,md
J. Ed
L. 00
L. 00 L. PS
n. CE
n. 00 n. CE
SUPER CYCLE TYPE (WASHER) (Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)
This represents the Super Cycle upgrade option. , Press the lower-left (PERM. PRESS) button to step
through upgrade options 1 through 3 as follows:
01 - enhanced wash, extra 3 minutes of wash
tumble in addition to the programmed wash time.
02 - extra rinse for all cycles. 03 - both 01 and 02.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
(QUICK CYCLE) button 3 consecutive times to change this selection.
Coins selected, debit disabled. Press the lower-right (QUICK CYCLE) button 3 consecutive times to
change this selection. PR models: Factory default to J.d. Debit Card
selected, coins disabled. Press the lower-right (QUICK CYCLE) button 3 consecutive times to
change this selection. Enhanced Debit is self-selected when a Generation
2 card reader is installed in the washer/dryer. The Ed option cannot be manually selected or deseiected.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
PRICE SUPPRESSION OPTION This option causes the customer display to show
"ADD" or "AVAILABLE" rather than the amount of money to add. (Used mainly in debit installations.)
Not Selected "00_' Selected "PS:'
, Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
CLEAR ESCROW OPTION When selected, money held in escrow for 30 minutes
without further escrow or cycle activity will be cleared. Not Selected "00_'
Selected "CE' , Press the lower-right (QUICK CYCLE) button once
to change this selection.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KNITS) button once to advance to next code.
Code r. 800 r. 800
U. 00 U. 00
U.00 U.00
A1.00 A1.00
A2.03 A2.03
END of SETUP PROCEDURES. EXiT FROM SET-UP MODE
PD Models: Turn service switch key clockwise and remove it. PR Models: Remove manual set-up card.
Explanation
TOP SPiN SPEED RPM (WASHER)
This can be selected from the following spin speeds:
600 rpm, 750 rpm, 800 rpm, 1000 (displays as 999) rpm.
, Step between speeds by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button. Factory default of 800 rpm.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
PENNY iNCREMENT OFFSET (WASHER)
This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from 0-4 pennies by pressing the lower-left
(PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
PENNY iNCREMENT OFFSET (DRYER)
This represents the penny increment price offset
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from 0-4 pennies by pressing the upper-left
(WHITES & COLORS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
PREWASH LENGTH (WASHER)
This is the number of minutes of PREWASH. Choose
00 to disable the prewash or select between 2 and 7 minutes by pressing the lower-left (PERM. PRESS)
button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND KNITS)
button once to advance to next code.
FINAL SPiN LENGTH (WASHER)
This is the number of minutes of final high speed spin.
Choose from 03-08 minutes by pressing the lower- left (PERM. PRESS) button.
, Press the lower-middle (DELICATES AND
KN ITS) button once to advance to next code.
31
Page 32
MAYTAG ® COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED
MULTkLOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
LiMiTED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter "Maytag") will pay for factory specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
DiSCLAiMER OF iMPLiED WARRANTIES; LiMiTATiONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THiS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABiLiTY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF iMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag ®Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag ® Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag ®Commercial Laundry Service Department
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
2000 M-63 North
32
Page 33
SI CURITI DE LA LAVEUSE/SI CHEUSE SUPERPOSI ES
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit& Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous
et & d'autres. Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
- "Risque d'incendie"
m
L'installation de la s@cheuse a linge dolt _tre effectu@e par un installateur qualifi&
m
installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux,
m
Ne pas installer de s_cheuse _ linge avec des rnat@riaux d'_vacuation en plastique souple ou un conduit m_tallique souple (de type papier d'alurninium). Si un conduit m6tallique souple est install@, celui-ci doit @tre d'un type sp_cifique identifi@ par le
fabricant de I'appareil et convenir _ une utilisation avec les s@cheuses b linge. Les
mat_riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilement _cras6s et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d@bit d'air de la s@cheuse _ linge et augmenteront le risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes les instructions d'installation,
Conserver ces instructions,
in
On recommande que le proprietaire place les instructions & I'usage du client en un lieu bien visible, au cas ou le client percevrait une odeur de gaz. Ces renseignements doivent @tre obtenus aupres de votre fournisseur en gaz.
in
Placer I'avertissement qui suit & un endroit bien visible.
POUR VOTRE SECURITI_
i
Ne pas remiser ou utiliser de I'essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable & proximite de cet appareil ou de tout autre appareil.
33
Page 34
SI CURITI DE LA LAVEUSE/SI CHEUSE SUPERPOSI ES
AVERTiSSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour reduire au minimum les risques d'incendie ou d'e×plosion ou pour 6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6ces.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'ailumer un appareil. = Ne pas toucher _ un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_16phone se trouvant
sur les lieux.
® Evacuer tousles gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu6s par un installateur qualifi6, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au code canadien d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La s6cheuse doit _tre 61ectriquement reli6e & la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code canadien de 1'61ectricit6, CSA C22.1.
34
Page 35
SI CURITI DE LA LAVEUSE/SI CHEUSE SUPERPOSI ES
IMPORTANTES iNSTRUCTIONS DE Si_CURITI_
AVERTiSSEMENT Pour r6duire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de
la laveuse/s6cheuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse/s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
clans votre secheuse. Les articles contamines par des huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action chimique qui
pourrait causer 9.la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire laver ou secher des articles qui ont 6te nettoyes
ou lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence, solvants de nettoyage & sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage & sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles
de s'enfiammer ou d'exploser.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int6rieur de la
laveuse/s6cheuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse/s6cheuse est utilis6e & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse/s6cheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'int6rieur de la cuve de
la laveuse/s6cheuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse/s6cheuse & un
endroit oQ elle serait expos6e aux intemp6fies.
[] Ne pas modifier les organes de commande. [] Nettoyer le filtre b,charpie avant et apr_s chaque charge.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog6ne gazeux peut se
former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6t6 utilis6
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas 6t6 utilis6
pendant une telle p6riode, avant d'utiliser la laveuse/ s6cheuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser
I'eau s'6couler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra 1'6vacuation de I'hydrog6ne gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une fiamme nue au cours de cette p6riode.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse!s6cheuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce n'est sp6cifiquement recommand6 dans ce
manuel ou dans un manuel d'instructions de r6parations destin6 & I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concem6e comprenne ces instructions et soit comp6tente pour les ex6cuter.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de I'appareiL
[] Un nettoyage p6nodique de Iqnt6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation doit 6tre effectu6 par une personne qualifi6e.
[] Voir la section "Sp6cifications 61ectriques" darts les
instructions d'installation pour les instructions de mise a la
terre.
35
Page 36
OUTILS ET PIECES
Outillage necessaire
Ci_ a tuyau
de 8" (203 mm)
ou 1O" (254 ram)
Tournevis isol_ ou foret
Torx _:_T-20
Niveau
G
Pistolet a calfeutrage et compos_ de calfeutrage (pour rinstallation d'un nouveau
conduit d'_vacuation)
Cl_ a molette de 8" (203 ram)
ou 1O" (254 mm) (ouverture
jusqu'a 1" [25 ram])
Cl_ a douille hexagonale
de 1" (25 ram)
Couteau utilitaire
Brides de conduit
Tournevis a lame plate Tournevis Phillips
Cl_ a douille de 5/I 6"
(ouverturejusqu'a19/lO"[39 ram])
Tourne-_crou de 1/4" (6 ram)
Compos_ d'_tanch_it_
des tuyauteries r_sistant au type
de gaz utilis_
Pince multiprise
Cale de bois de
27" (686 ram)
Pince
Lampe de poche
(facultative)
Pieces fournies
Tuyaux d'admission d'eau (2)
Attache de fixation perl_e
Cl_s plates de 1/2" (13 ram)
et 9/16" (14 ram)
0
Rondelle pour tuyau
d'alimentation (4)
Tuyau d'_vacuation/bride
Regle ou metre ruban
Bride de fixation en U
pour tuyau d'_vacuation
Bouchon pour les trous
des boulons de transport (4)
36
t-_:' TORX est une marque deposee de Saturn Fasteners, Inc.
Page 37
PII CES SUPPLI MENTAIRES ET ACCESSOIRES
Pieces supplementaires
II se peut que I'installation necessite des pieces supplementa[res. Pour acheter Fun des articles [ndiques [ci, composer le numero sans frais [nd[que & la section "Assistance".
Si vous avez Vous devrez acheter Egout surelev6 Tuyau de v[dange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (990 mm) de haut ou evier de decharge, pompe de puisard
et connecteurs (d[spon[bles chez les vendeurs de materiel de plomber[e
Iocaux)
Tuyau de rejet a I'egout de 1" (25 mm)
Tuyau de v[dange trop court
Le systeme d'evacuation obstrue par de la charpie
Systeme de v[dange au plancher
Robinets d'eau hors d'atte[nte des tuyaux
d'admission d'eau
Un adaptateur de 2" (51 mm) a 1" (25 mm) de d[ametre pour le tuyau dgide de rejet & I'egout, piece numero 3363920 Ensemble de raccord, piece numero 285835
Rallonge de tuyau d'6vacuafion, piece numero 285863 Ensemble de raccord, piece numero 285835
Protecteur de canal[sation, piece numero 367031 Ensemble de raccord, piece numero 285835
Brise-siphon, piece numero 285834 Ensemble de raccordement (x2), piece numero 285835 Rallonge de tuyau d'evacuation, piece numero 285863
2 tuyaux d'admiss[on d'eau plus longs : Tuyau coude a 90 ° de 6 pi (1,8 m),
piece numero 76314
10 pi (3 m), piece numero 350008
Accessoires Ameliorez la fonct[onnalite de votre laveuse/secheuse avec ces
accessoires de premiere qualit&
Pour d'autres articles de qualite ou pour commander,
composer le 1-800-807-6777 ou consulter
notre site Web www.whirlpoolparts.ca.
Num_ro de piece Accessoire
8212526 Plateau d'egouttement de la laveuse,
convient &tousles modeles
31682 Nettoyant tout-usage pour appareils
menagers
1903WH Casier de rangement d'equipement
de buanderie
279818 Trousse d'evacuafion pour secheuse
& 3 voies
285834 Ensemble de brise-siphon
37
Page 38
DIMENSIONS/DISTANCES DE DIL'GAGEMENT
Dimensions Vue de face Vue laterale Vue arriere
{4 (686 ram)
1_,, _ 291/2" 1_,,
(25 ram} (751 ram} (25 ram)
27 II
(1880 ram}
74" 127/8"_ .
(1880 ram) (327 ram)
(38 mm)
4, !=" l
(113 mm)J
42"
(1067 ram)
+
(25 ram)
(6827mm} b-
_"1 " 61/_"
(165 ram}
41/8'' 69"
(105 ram) (1753 ram}
36"
(914 ram)
Distances de degagement Distances de degagement lateral Distances de degagement arriere/sur (e dessus
]
_ 0 _ 4.---_
(0 ram) (0 ram)
(0ram) (102 ram)
38
Page 39
EXJGENCES D'JNSTALLATJON POUR LA LAVEUSE/
SI CHEUSE A GAZ SUPERPOSI ES
Emplacement de la laveuse/secheuse a gaz superposees
Risque d'expiosion
Garder lea mati_res et les vapeurs inflammables, telle que |'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer darts un garage. Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Le cho[x d'un emplacement appropr[e pour la laveuse/secheuse en amel[ore Je rendement tout en redu[sant le bruit et le
"deplacement" de la laveuse. La laveuse/secheuse peut 6tre install6e dans un sous-sol, une salle
de buanderie ou un encastrement. Voir "Systeme de vidange". II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appareils voisins. iMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse/s6cheuse
dans un endroit ou elle sera exposee aux intemperies. Ne pas remiser ou faire fonct[onner la laveuse/s6cheuse & des temperatures egales ou inferieures & 32°F (0°C). Une quantite d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages & des temperatures basses. C'est & Futilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une installation correcte.
II vous faudra :
m Un chauffe-eau pour fournir de Feau & 120°F (49°C) & la
laveuse.
m Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & 4 pi (1,2 m)
des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 psi (137,9-689,6 kPa).
Un plancher de n[veau ayant une pente max[male de 1" (25 ram) sous FensembJe de la laveuse/s6cheuse.
Uinstallation de la laveuse/secheuse sur des surfaces de sol molles, telJes que tapis ou surfaces avec sous-couche en
mousse n'est pas recommandee.
m Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total
de la laveuse/s6cheuse (eau et charge) de 450 Ib (204 kg).
In Un egout au plancher sous le module de la cloison. Les
coffrages prefabriqu6s equip6s de prises electriques, lignes d'arrivee d'eau et conduites d'evacuation doivent 6tre utilis6s
seulement I& ou les codes Iocaux Fautorisent.
Distances de degagement pour I'installation pour la laveuse/secheuse a gaz superposees
In Uemplacement doit &tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la laveuse et de la secheuse.
In Prevoir davantage d'espace pour faciliter J'instaflation et
I'entretien. Les portes s'ouvrent & plus de 180 °. La porte de la laveuse est reversible.
In Un espace supplementaire peut &tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
In Un espace supplementaire de 1" (25 mm) de tousles c6tes
de la laveuse/secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.
In II faut aussi prendre en compte Fespace requis entre
les appareils voisins.
Lors de rinstallation d'une secheuse a gaz : iMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et reglements en v[gueur. In Verifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n'autorisent pas Hnstallation d'une secheuse dans un garage, un placard ou une chambre &coucher. Commun[quer avec Hnspecteur en b&timents local.
In S'assurer que les rebords inferieurs de la caisse ainsi
que les c6tes arriere et inferieurs de la laveuse, sont bien degag6s pour permettre une evacuation adequate de Fair
de combustion. Voir la section "Instructions d'installation dans un encastrement" ci-dessous pour connattre les distances
de degagement minimales.
Instructions d'installation darts un encastrement
Cette laveuse/secheuse peut _tre [nstall6e dans un encastrement.
Pour les installations dans un encastrement, les distances
de degagement minimales sont indiquees sur I'etiquette d'avertissement & I'arriere de la secheuse ou & la section
"Dimensions/Distances de degagement".
Les dimensions d'installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplementaire peut &tre necessaire pour faciliter Hnstallation, Fentretien et pour observer les codes et reglements Iocaux.
La secheuse doit &tre evacuee & Fexterieur.
39
Page 40
EXIGENCES D'iNSTALLATJON POUR LA LAVEUSE/
SI CHEUSE .&,GAZ SUPERPOSI ES
Specifications electriques pour la laveuse/ secheuse a gaz superposees
iMPORTANT : La laveuse/secheuse dolt &tre rel[ee & la terre conformement aux codes et reglements Iocaux en v[gueur, ou en
Fabsence de tels codes, avec la derniere edition du Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison & la terre, il est recommande qu'un electricien qualifie verifie la qualite de la liaison
& la terre. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
m Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
& la terre.
m Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison & la terre.
m Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 amperes, proteg6e par un fusible est requise. On recommande egalement d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporis& II est recommande de raccorder la laveuse/ secheuse sur un circuit distinct exclusif & cet appareil.
m Si les codes le permettent et si I'on utilise un conducteur
distinct de liaison & la terre, il est recommande qu'un electricien qualifie verifie la qualite de la liaison & la terre.
[] En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre
de la laveuse/secheuse, consulter un electricien qualifi&
Alimentation en gaz de la laveuse/secheuse
gaz superposees
Risque d'explosioa
Utiliser uae caaalisatioa neuve d'arriv6e de gaz
approuv6e par CSA |ateraatioaaL |astager un robiaet d'arr_t.
Biea setter chaque organe de connexion de la
caaalisatioa de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander a uae personae qualifi6e de s'assurer que la pressioa de gaz ae d_passe pas 330 mm (13 po) de la coloaae d'eau.
Par personae qualifi6e, on compread : le personnel autorise de chauffage,
le personnel autoris6 d'une compagaie de gaz, et le personnel d'eatretiea autoris&
Le non=respect de ces instructions peut causer un d6c_s, ua explosion ou ua inceadie.
Mise a la terre de la laveuse/secheuse a gaz
superposees
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
Pour une |aveuse/s6cheuse raccord6e ea permanence :
Cet appareil m6nager dolt _tre raccord6 & un syst6me de c&blage permanent en m6tal tell6 & la terre ou un
conducteur tell6 & la terre doit _tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccord6s & la borne de
liaison & la terre ou la borne sur rappareil menager.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc 61ectrique, En cas de doute quant &la qualit6 de liaison & la terre de rappareil m6nager, consulter un 61ectricien ou un technicien ou un personnel qualifi6.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
iMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes
et reglements en vigueur. Uinstallation doit safisfaire aux criteres de tous les codes et
reglements Iocaux. En Fabsence de code local, I'installation doit
safisfaire aux prescriptions de la norme CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette laveuse/secheuse a et6 homologuee par CSA International pour une util[sat[on jusqu'& une altitude de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le debit thermique indique sur la plaque signaletique. Aucun reglage du brQleur n'est necessa[re Iorsque la laveuse/secheuse est ut[l[see a une altitude [nfer[eure ou egale a cette valeur max[male.
Lorsque I'appareil est [nstalle a une altitude super[eure a 10 000 pieds (3 048 m), on doit reduire de 4 0/0 le debit thermique du brQleur indique sur la plaque signaletique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d'augmentation de I'altitude. Pour obtenir de I'a[de Iors de la conversion b.d'autres types de gaz et/ou Hnstallation de Fappare[I a une altitude super[eure a 10 000 pieds (3048 m), contacter la societe de depannage la plus proche.
40
Page 41
EXiGENCES D'JNSTALLATJON POUR LA LAVEUSE/
SECHEUSE ELECTRiQUES SUPERPOSEES
Emplacement de la laveuse/secheuse electriques superposees
Distances de degagement pour I'installation pour la laveuse/secheuse electriques superposees
In Uemplacement doit &tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la laveuse et de la secheuse.
In Prevoir davantage d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien. Les portes s'ouvrent & plus de 180 °. La porte de la laveuse est reversible.
Risque d'explosion
Garder les rnati_res et les vapeurs inflammables, telle que |'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer dans un garage. Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Le cho[x d'un emplacement appropr[e pour la laveuse/secheuse en amel[ore le rendement tout en redu[sant le bruit et le
"deplacement" de la laveuse. La laveuse/secheuse peut 6tre installee dans un sous-sol, une salle
de buanderie ou un encastrement. Voir "Systeme de vidange". II faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse/secheuse
dans un endroit ou elle sera exposee aux intemperies. Ne pas rem[ser ou faire fonct[onner la laveuse/secheuse & des temperatures egales ou [nferieures & 32°F (0°C). Une quant[te d'eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages & des temperatures basses. C'est b.I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une installation correcte.
II vous faudra :
m Un chauffe-eau pour fournir de I'eau & 120°F (49°C)
& la laveuse.
m Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & 4 pi (1,2 m)
des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 20-100 psi (137,9-689,6 kPa).
m Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous I'ensemble de la laveuse/secheuse. Uinstallation de la laveuse/secheuse sur des surfaces de sol molles, telles
que tap[s ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas recommandee.
m Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids total
de la laveuse/secheuse (eau et charge) de 450 Ib (204 kg).
m Un egout au plancher sous le module de la cloison. Les
coffrages prefabriqu6s equip6s de prises electriques, lignes d'arrivee d'eau et conduites d'evacuation doivent &tre utilises
seulement I& ou les codes Iocaux I'autorisent.
In Un espace supplementaire peut &tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
In Un espace supplementaire de 1" (25 mm) de tousles c6tes de
la laveuse/secheuse est recommande pour redu[re le transfert du bruit.
In II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre
les appareils voisins.
Instructions d'installation darts un encastrement
Cette laveuse/secheuse peut _tre [nstallee dans un encastrement.
Pour les installations dans un encastrement, les dimensions minimales de degagement sont indiquees sur I'etiquette d'avertissement, & I'arriere de la secheuse.
Les dimensions d'installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplementaire peut &tre necessaire pour faciliter I'installation, I'entretien et pour observer les codes et reglements Iocaux.
La secheuse doit &tre evacu6e & I'exterieur.
41
Page 42
EXIGENCES D'JNSTALLATJON POUR LA LAVEUSE/
SI 'CHEUSE I 'LECTRiQUES SUPERPOSI 'ES
Specifications electriques de la laveuse/ secheuse electriques superposees Specifications electriques de la secheuse
Specifications electriques de la laveuse
m Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison & la terre.
m Si les codes le permettent et si I'on utilise un conducteur
distinct de liaison & la terre, il est recommande qu'un electricien qualifie verifie la qualite de la liaison & la terre.
m En cas de doute quant & la qualite de Ja liaison & la terre
de la laveuse, consulter un electr[c[en qual[fl&
Mise a la terre de la laveuse/secheuse electriques
superposees
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON A LA TERRE
Pour une laveuse/s_cheuse raccord_e en permanence :
Cet appareil menager dolt 6tre raccord6 & un systeme de c&blage permanent en metal relie & la terre ou un
conducteur relie & la terre doit _tre en fonction avec les conducteurs de circuit et raccordes & la borne de
liaison & la terre ou la borne sur I'appareil menager.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison b,laterre peut susciter un risque de choc 61ectrique. En cas de doute quant &la
qualite de liaison & la terre de I'appareil menager, consulter un electricien ou un technicien ou un personnel qualifi&
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
C'est a rutilisateur qu'incombe la responsabilite de :
m Contacter un electricien qualifie. In S'assurer que le raccordement electrique est adequat et
conforme au code Canadien de Felectricit& Le code Canad[en de Felectr[c[t6 impose un raccordement
& 4 ills de I'alimentation electrique.
m
Uappareil dolt 6tre alimente uniquement par un circuit monophase & 4 ills de 240 V CA, 60 Hz (ou 4 ills, 120/208 volts, si precis6 sur la plaque signaletique) sur un circuit separ6 & 40 amperes, avec fusible aux deux extremit6s de la Jigne. On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporis& On recommande egalement que cet appareil soit alimente par un circuit independant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit
neutre ou de liaison & la terre.
m
Ne pas ut[l[ser de c&ble de rallonge.
m
S[ les codes le permettent et s[ I'on ut[l[se un conducteur distinct de liaison & la terre, il est recommande qu'un electricien qualifie verifie la qualite de la liaison & la terre.
Raccordement electrique
Cette secheuse est equipee d'un cordon d'alimentation electrique et d'une fiche. II doit 6tre connecte & un receptacJe d'aJimentation electrique de 4 ills de Type NEMA 14-50P, & une prise electrique de tension tel qu'indique
sur la plaque signaletique. La secheuse
doit _tre installee de fagon b.ce que la
fiche soit clairement evidente et accessible.
Cette fiche remplit egalement la fonction de commande d'arr&t d'urgence pour I'ut[l[sateur. S[ la fiche d'or[gine n'est pas utilisee, la connexion electrique doit 6tre effectuee par un electr[c[en competent conformement aux codes Iocaux et
nationaux.
Si le cordon d'alimentation est endommage, il doit &tre remplace
par un cordon b.embout specifique par un agent d'entretien autorise ou une personne de competence similaire afin d'eviter tout danger.
R6ceptacle de 4 fils
(14-50P)
42
Page 43
EXIGENCES CONCERNANT L'EVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'dvacuation en m_tal Iourd. Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d_cbs ou un incendie,
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, cette secheuse doit EVACUER L'AIR A UEXTERIEUR.
iMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et reglements en vigueur.
DE LA SI CHEUSE
REMARQUE : Lors de I'utilisation d'un systeme d'evacuation existant, nettoyer et eliminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme, et veiller & ce que le clapet d'evacuation ne soit pas obstrue par de la charpie. Remplacer tout conduit de plasfique ou en aluminium par un conduit metallique rigide ou souple. Consulter & nouveau le "Tableau des systemes d'evacuations" secheuse et modifier le systeme d'evacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur sechage.
Coudes :
[] Les coudes & 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair
que les coudes & 90 °.
Mi
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne dolt pas &tre raccorde & une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d'evacuation metallique rigide ou souple doit 6tre utilise pour le systeme d'evacuation.
(102 ram)
t
Conduit d'evacuation en metal Iourd de 4" (102 ram)
[] Utiliser uniquement un conduit d'evacuation en metal Iourd de
4" (102 ram) et des brides de serrage.
[] Ne pas utiliser de conduit de plasfique ou de metal tres mince.
Conduit m_tallique rigide :
[] Recommande pour une performance de sechage ideale afin
d'eviter tout ecrasement ou deformation.
Conduit m_tallique flexible : (Acceptable uniquement si son acces reste facile pour le nettoyage)
[] Doit _tre entierement deploye et soutenu & I'emplacement
d'installation final de la secheuse.
[] Enlever tout exces de conduit flexible pour eviter tout
affaissement et deformation susceptible de reduire la capacite d'evacuation et le rendement.
[] Ne pas installer le conduit metallique flexible dans des cavites
fermees de mur, plafonds ou planchers.
[] La Iongueur totale ne doit pas depasser 73/4pi (2,4 m).
Brides de serrage : [] Ufiliser des brides pour sceller tousles joints. [] Le conduit d'evacuafion ne doit pas _tre raccorde ou fixe avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait
& I'interieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas ufiliser
de ruban adhesif pour conduit.
Une mauvaise _vacuation de I'aJr peut causer de I'humJdit_ et une accumulation de charpie _ I'int_rieur de la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidit6 aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sant&
43
Page 44
EXIGENCES CONCERNANT L'I VACUATION DE LA SI CHEUSE
Hottes d'extraction
Clapets d'evacuation - Diametre de 4" (1 02 mm)
Clapet de type bo_te Clapet & persiennes Clapet incline
Longueur du systerne d'evacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La Iongueur maximale du systeme d'evacuation depend du type de conduit utilise, du nombre de coudes et du type de clapet
d'evacuafion.
Tableaudes systemes d'evacuation (conduit en metal rigide)
Nbre de
changements Clapet de type
de direction a 90° bofte ou a persiennes Clapet inclin_
0 135 pi (41,2 m) 129 pi (39,3 m) 1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m) 2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m) 3 106 pi (32,3 m) 1O0 pi (30,5 m) 4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28,0 m)
Pour les systemes d'evacuation autres que ceux [nd[ques dans le tableau des systemes d'evacuat[on, consulter le revendeur de
pieces. Prevoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation
de I'air. (Verifier les dispositions des codes et reglements en
vigueur). Voir "Instructions d'installation dans un encastrement"
dans les sections "Emplacement de la laveuse/secheuse & gaz superposees" et "Emplacement de la laveuse/secheuse electr[ques superposees".
II est pref6rable d'utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d'evacuation de 21/2"
(64 mm). Une sortie de 21/2" (64 ram) cause davantage de contre-
pression que les autres types d'installation. Pour une installation
permanente, un systeme d'evacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d'_vacuation
1. S[ on util[se le conduit d'evacuat[on ex[stant, s'assurer qu'[I est propre.
2. A Faide d'une bride de fixation de 4" (102 ram), relier le conduit d'evacuation & la bouche d'evacuation de la secheuse.
Raccord de sortie
Le dapet de decharge dolt se trouver & au mo[ns 12" (305 ram) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de Fair humide rejete (par exemple, fieurs, roches, buissons ou neige).
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournev[s Phillips.
4. S'assurer que le conduit d'evacuat[on est f[xe au dapet d'evacuation & I'aide d'une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la secheuse & son emplacement final. Ne pas ecraser n[ pincer le conduit d'evacuat[on. Verifier que la secheuse est d'aplomb.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
44
Page 45
EXIGENCES CONCERNANT L'I VACUATION
Si on ne peut pas utiliser de clapet d'evacuation
L'exterieur du conduit d'evacuation principal doit comporter un conduit de deviation oriente vers le bas.
feuilles
Si le conduit principal monte vert[calement & travers le to[t et non & travers lemur, installer un coude de deviation & 180 ° & I'extremit6 du conduit d'au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit. Le diametre de I'ouverture dans le to[t ou lemur dolt &tre superieur
de 1/2" (13 mm) & celui du conduit. Le conduit doit 6tre centre dans I'ouverture.
Pour de me[lleures performances, ne pas installer de grillage & I'extremite de I'evacuation.
DE LA SI CHEUSE
I_vacuation pour plusieurs secheuses
On peut util[ser un conduit principal pour assurer Fevacuation d'un ensemble de secheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une evacuation de 200 CFM d'air pour chaque secheuse. On peut utiliser des filtres & charpie haute capacite correctement congus dans le conduit principal s'ils sont inspectes et nettoyes regulierement. La piece dans laquelle se trouvent les secheuses doit comporter un systeme d'air d'appoint au moins egal au CFM de toutes les secheuses qui se trouvent dans la piece.
Un ensemble dapet anti-retour, ref6rence n°339191 O, est disponible aupres de votre distributeur et doit _tre install6
sur la ligne d'evacuation de chaque secheuse pour eviter que Fair evacu6 revienne dans les secheuses et pour maintenir Fevacuation en 6quilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures degag6es pour le retour d'air sont necessaires.
Chaque conduit dolt pen6trer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de Fair. Les evacuations par Fautre
c6te doivent 6tre placees en quinconce (decalees) pour reduire les interferences avec Fair sortant des autres evacuations en face.
Uind[naison max[male de chaque conduit qu[ penetre dans le conduit principal ne doit pas depasser 30 °.
45
Page 46
SPECIFICATIONS DE L'ALINIENTATION EN GAZ
DE LA SI CHEUSE
Type de gaz
Cette secheuse est equip6e pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologu6e par CSA International pour I'alimentation au gaz de petrole liqu6fi6 (propane ou butane), avec conversion appropriee. Ne pas entreprendre de convertir la secheuse pour une utilisation avec un gaz diff6rent de celui indiqu6
Canalisation d'alimentation en gaz Methode recommandee
Installer une canalisation de gaz dgide de 1/2" (1 3 mm) jusqu'b. I'emplacement d'installafion de la secheuse. On doit ufiliser un
compose d'6tancheit6 des tuyauteries resistant & I'action du gaz de petrole liquefi6. Ne pas utiliser de ruban TEFLON :"t. Pour
I'alimentation au propane, le diametre des canalisations ou tuyaux doit &tre de 1/2" (13 mm) minimum. En g6n6ral, le fournisseur de gaz propane d6termine les mat6riaux & utiliser et le diametre appropri6 pour le circuit.
sur la plaque signal6tique sans consulter le fournisseur de gaz au
prealable. Uoperation de conversion doit &tre execut6e par un technicien de r6paration qualifi6. Les numeros de piece de I'ensemble de conversion de gaz sont indiques sur la base des brQleurs.
Raccord metallique flexible pour appareil menager :
II est recommande d'utiliser une canalisation en acier inoxydable
souple neuve, conception homologuee par CSA International,
pour raccorder la secheuse & la conduite d'alimentation en gaz. (La canalisation d'arriv6e de gaz emergeant au niveau de la partie
inf6rieure arri6re de la secheuse est dotee d'un filetage male de 3/8" [10 mm]).
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouche de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible pour le contr61e de pression, doit &tre installe immediatement en
aval du robinet d'arr&t installe pour la secheuse (comme illustre ci-dessous). Lors de toute epreuve de pressurisation du systeme
une pression sup6rieure a 1/2 Ib/po 2 (352 kg/m2), on doit
deconnecter la secheuse de la tuyauterie de I'alimentation en gaz.
Methode alternative
L'alimentation en gaz peut aussi &tre raccordee a I'aide d'un conduit en cuivre ou en aluminium homologu6 de 3/8" (10 mm).
Si la Iongueur totale de la canalisation d'alimentation est sup6rieure a 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille sup6rieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un compose d'6tanch6it6 des tuyauteries r6sistant a I'action du gaz d'alimentation.
Robinet d'arr#t necessaire
La canalisation d'alimentation doit comporter un robinet d'arr_t individuel manuel install6 & 6 pi (1,8 m) maximum de la secheuse
conformement aux codes d'installation B149.1 CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2. Le robinet doit se trouver clans la m6me
pi6ce que la secheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manceuvres d'ouverture/ fermeture. Ne pas entraver I'acces au robinet d'arr&t manuel.
REMARQU E : Ne pas deformer/endommager la canalisation en acier inoxydable flexible Iors du deplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour r6aliser un raccordement rigide a la secheuse.
46
±'.R)TEFLON est une marque deposee de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
Page 47
iNSTALLATiON DE LA LAVEUSE/SI ¢HEUSE SUPERPOSI ES
€:limination des accessoires de transport
REMARQUE : Fa[re gl[sser la secheuse sur le carton ou le panneau dur avant de la deplacer pour ev[ter d'endommager
le rev&tement du sol.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse/s_cheuse, Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure,
iMPORTANT : Pos[tionner la laveuse/s6cheuse de sorte que I'arriere de la laveuse se trouve & environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
Sur le panneau arr[ere de la laveuse, 4 boulons de calage supportent le systeme de suspension durant le transport.
Ces boulons refiennent aussi le cordon d'alimentation & Hnterieur de la laveuse jusqu'& ce qu'on les retire.
1. La laveuse/s6cheuse doit se trouver en position verticale Iors du retrait des boulons de calage.
2. A Faide d'une cl6 de 1/2" (13 ram), desserrer chaque boulon.
I
4. Obturer les trous des boulons de transport avec les 4 bouchons prevus & cet effet.
IMPORTANT : Si la laveuse/s6cheuse doit 6tre transportee, appeler le revendeur ou I'installateur du produit. Pour eviter d'endommager la suspension et la structure de la laveuse/ secheuse, celle-ci doit 6tre correctement prepar6e pour deplacement eventuel par un technicien certifi&
W
3. Une fo[s le boulon desserre, le deplacer au centre du trou et le refirer completement, y compris la cale d'espacement en
plasfique couvrant le boulon. Une lois les 4 boulons retires, jeter les boulons et les cales d'espacement.
47
Page 48
iNSTALLATiON DE LA LAVEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEES
Raccordement des tuyau× d'alimentation
Inserer les rondelles de tuyau neuves (fourn[es) dans chaque extrem[t6 des tuyaux d'arr[vee d'eau. Inserer fermement les
rondelles dans les raccords.
Connecter les tuyaux d'arrivee d'eau a la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau fro[de au robinet d'arr[vee d'eau fro[de de la laveuse. V[sser completement le raccord a la main pour qu'il comprime la rondelle.
®
Rondelle Raccord
Raccorder les tuyaux d'arrivee d'eau aux robinets
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer un tuyau au rob[net d'eau chaude. V[sser completement le raccord & la main pour qu'[I compr[me la rondelle.
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'arr[vee d'eau chaude de la laveuse. V[sser completement le raccord & la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixer un tuyau au rob[net d'eau fro[de. Visser completement le raccord & la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. Term[ner le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une p[nce.
REMARQUE : Ne pas serrer excess[vement ou util[ser du ruban adhesif ou un calfeutrant sur le robinet. Les robinets risquent d'6tre endommages.
Purger les canalisations d'eau
m Laisser s'ecouler Feau des deux robinets et les tuyaux d'arrivee
d'eau dans un evier de buanderie, un tuyau rigide de rejet & I'egout ou un seau pour eliminer les particules se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis de la
valve d'arr[vee d'eau.
m Verifier la temperature de Feau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
O
3. Term[ner le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une p[nce.
REMARQUE : Ne pas serrer excess[vement. Les rob[nets risquent d'6tre endommages.
4. Ouvrir les robinets d'eau completement et verifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arr[vee d'eau apres 5 ans d'utilisafion pour reduire le risque de d6faillance intempesfive. Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref6rence ulterieure.
Inspecter periodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de renfiement, de deformation, de coupure, d'usure ou de fuite.
48
Page 49
iNSTALLATiON DE LA LAVEUSE/SI ¢HEUSE SUPERPOSI ES
Acheminer le tuyau d'evacuation
Le bon achem[nement du tuyau de v[dange ev[te d'endommager le sol & cause de fu[tes d'eau. L[re et su[vre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange du tambour de la laveuse
1./_, I'aide d'une p[nce multipdse, serrer les deux onglets de la bride de tuyau et [nserer la bride sur I'extrem[te du tuyau de v[dange.
qb
I
4. Le systeme de v[dange de la laveuse peut _tre install6 Faide d'un avalo[r sol, un tuyau rig[de de rejet a.F6gout mural,
un tuyau r[gide de rejet a F6gout au sol ou un 6v[er de buanderie.
Decharge de I'eau de lavage dans un evier
de buanderie ou tuyau de rejet a regout Connecter la bride de retenue pour tuyau de v[dange
sur le tuyau de v[dange ondul6.
Embotter une extr6m[t6 ou Fautre de la bride
de retenue pour tuyau de v[dange sur le tuyau de v[dange, au point de commencement des
ondulations.
2. Faire gl[sser le tuyau de v[dange sur le raccord de la laveuse.
3. Une fo[s le tuyau de v[dange en place, relAcher la prise
de la pince.
Plier le tuyau de v[dange pour le mettre au contact de la bride de retenue du tuyau de vidange, et embotter Fautre extremite de la bride sur le tuyau.
REMARQUE : Uextremite du tuyau ne doit pas depasser de plus de 1" (25 ram) de la bride de
retenue.
Pour emp6cher reau de vidange de refluer darts la laveuse :
m Ne pas redresser le tuyau de v[dange n[ forcer I'excedent de
tuyau dans le tuyau r[gide de rejet a Fegout. Le tuyau dolt &tre bien [mmobil[s6, tout en permettant le passage d'air.
m Ne pas mettre Fexcedent du tuyau de v[dange dans le fond de
1'6v[er de buander[e.
Egout au sol
II vous faudra peut-6tre des pieces supplementaires. Voir "Pieces supplementaires".
Immobiliser le tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'al[mentafion par-dessus la laveuse.
2. Deplacer la laveuse & son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans I'evier de buanderie ou
voir I'illustration.
4. Immobiliser le tuyau de v[dange avec Fattache 41/2" 41
de fixation perlee fourn[e. (114 ram} (114mm}l I H
5. S[ les robinets d'eau et le tuyau r[gide de rejet & Fegout sont places en retrait, introduire I'extremit6 en crochet du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet & Fegout -
voir I'illustration.
REMARQUES:
m Ne pas forcer Fexcedent de tuyau
de vidange dans Farriere de la laveuse.
m Pour ev[ter un effet de siphon, ne pas assurer Fetanch6[t6
& la jonction entre le tuyau de v[dange et le tuyau de rejet & I'egout.
49
Page 50
SYSTI ME D'I:!:VACUATION DE LA LAVEUSE
La laveuse peut &tre [nstallee en util[sant le systeme de rejet & I'egout (au sol ou mural), le systeme de v[dange de I'ev[er
de buander[e ou I'avalo[r de sol.
Systeme de vidange avec tuyau rigide de rejet
I'egout - mural ou au sol
Le systeme de rejet a I'egout necessite un tuyau de d[ametre minimum de 2" (50 mm). La capac[te min[male d'achem[nement
ne doit pas &tre [nfer[eure & 10 gal. (38 L) par minute.
Mur
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout doit &tre au mo[ns & 30" (762 mm) de hauteur et au maximum & 96" (2,4 m) de la base de la laveuse.
Sol
Systeme de vidange darts un evier de buanderie
L'evier de buandede dolt avo[r une capac[te m[n[male de 20 gal. (76 L). La partie super[eure de I'ev[er de buandede dolt &tre
au mo[ns 30" (762 mm) au-dessus du sol.
iii ii
i
Systeme de vidange au sol
Le systeme de vidange au sol n6cessite un brise-siphon qui peut &tre achete separ6ment.
Le brise-siphon (piece numero 285834) doit se trouver au mo[ns a. 28" (710 mm) de la base de la laveuse. Des tuyaux
supplementa[res peuvent s'averer necessa[res.
Brise-
siphon
5O
Page 51
Nivellement de la laveuse/secheuse superposees
Le nivellement de la laveuse/secheuse permet le bruit et les vibrations excessifs.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la laveuse/s_cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure,
1. Enlever la plaque de carton place sous la laveuse. Placer un niveau sur les bords superieurs de la laveuse/secheuse en contr61ant chaque c6te et I'avant. Si elle n'est pas d'aplomb, faire basculer la laveuse/secheuse et regler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu'indique clans les etapes 3 et 4, et
recommencer si necessaire.
NIVELLEMENT
3.
Si la laveuse/secheuse n'est pas d'aplomb, utiliser une cle
plate ou une cle A molette de 9/1 6" ou 14 mm pour tourner les contre-ecrous clans le sens horaire (vue du dessus) sur les pieds
jusqu'& ce qu'ils se trouvent & environ 1/2" (1 3 mm) de la caisse
de la laveuse/secheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement clans le sens antihoraire pour abaisser la laveuse/secheuse ou clans le sens horaire pour les soulever. Contr61er a. nouveau I'aplomb de la laveuse/secheuse et verifier que les quatre pieds
sont en contact ferme avec le sol. Rep6ter si necessaire.
CONSEIL UTILE : II serait judicieux de soulever I'avant de la laveuse/secheuse d'environ 4" (102 mm) & I'aide d'une cale en bois ou d'un objet similaire qui soufiendra le poids de la laveuse/
secheuse.
\
Pas d'aplomb
2. Saisir la laveuse/secheuse par le dessus et la faire basculer d'avant en arriere tout en s'assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la laveuse/ secheuse, transversalement. Si la laveuse/secheuse bascule, passer & I'etape 3 et ajuster les pieds de nivellement. Si les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, passer & I'etape 4.
D'APLOM B
Pas d'aplomb
4. Apres que I'aplomb de la laveuse/secheuse a et6 etabli et que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner les
contre-ecrous clans le sens antihoraire (vue du dessus) sur les pieds de nivellement a I'aide d'une cle plate ou d'une cle A
molette de 9/1 6" ou 14 mm jusqu'a ce qu'ils soient bien serres contre la caisse de la laveuse/secheuse.
CONSEIL UTILE : On devra peut-&tre de nouveau soulever legerement la laveuse/secheuse a I'aide d'une cale de bois.
51
Page 52
ACH EVER L'lNSTALLATION
1. Consulter les specifications electr[ques. Verifier que la tension electr[que disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee & la terre. Voir "Specifications electriques".
2. Verifier que routes les pieces sont maintenant install6es. S'[I reste une piece, passer en revue les d[fferentes etapes.
3. Verifier la presence de tousles outils.
4. Eliminer/recyder tousles materiaux d'emballage.
5. Verifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Verifier qu'il n'y a pas de fuite autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
7. Connecter la source de courant electr[que.
8. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitie de la quantite de detergent H E Haute efficacite recommandee par le fabr[cant pour une charge de taille moyenne. Verser le detergent dans le distributeur de detergent. Selectionner un programme et laisser la laveuse executer ce programme
en ent[er.
9. Contr61er le bon fonctionnement de la secheuse. Cho[s[r un programme avec niveau de chaleur maximal et laisser
la secheuse fonctionner pendant au moins cinq minutes. La secheuse s'arr6te une lois la duree 6coul6e.
REMARQUE : La porte de la secheuse doit 6tre fermee pour que celle-ci puisse fonctionner. Si I'on ouvre la porte, la secheuse
s'arr&te mais la minuterie continue A fonctionner. Pour redemarrer
la secheuse, fermer la porte et appuyer sur le bouton de programme souhait&
Si le brOleur ne s'allume pas et qu'on ne ressent pas de chaleur A Hnterieur de la secheuse, eteindre la secheuse pendant cinq
minutes. Verifier que toutes les manettes des vannes d'alimentation
sont en position ouverte ("ON") et que le cordon electr[que est
branche. Rep6ter le test de 5 minutes decrit ci-dessus.
52
Page 53
iNVERSiON DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
DE LA S(-'CHEUSE
REMARO.UE : Secheuse uniquement. La porte de la laveuse n'est pas reversible.
Depose de la porte
1. Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus de la secheuse ou du plan de travail pour eviter d'erafier
la surface.
2. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charniere de la porte sur le panneau avant de la secheuse. Desserrer partiellement la vis
restante dans Fouverture en forme de trou de serrure et soulever la porte pour la degager de la vis.
4. Soulever la partie interne de la porte pour la degager de la partie externe.
5. Faire pivoter la partie externe de 180 °.
3. Poser la porte sur une surface plane prepar6e A I'avance en orientant I'interieur (partie interne de la porte) vers le haut et
retirer les 8 vis Phillips pour separer la partie externe de la porte de la partie interne.
REMARQUE :11est important d'enlever uniquement les 6 vis indiquees.
inversion de la charniere
1. Utiliser un petit tournevis A lame plate pour enlever 2 pitons d'obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la t&te du tournevis sous les pitons, en veillant A ne pas erafler la partie interne de la porte et soulever la languette.
2. Retirer les 4 vis fixant la charniere de porte interne.
53
Page 54
iNVERSiON DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE DE LA SECHEUSE
3. Deplacer la charniere de Fautre c6te. Reinstaller les 4 vis. Inversion de la g_che
1. Ufiliser un petit tournevis & lame plate pour enlever les pitons d'obturation clans Fouverture de la porte du seche-linge. Faire glisser la t6te du tournevis sous les pitons, en veillant a ne pas erafler la surface de la secheuse et soulever la languette.
4. Reinstaller les pitons d'obturation sur le c6te oppose de la porte interne.
i
2. Retirer la gAche a I'aide d'un tournevis Phillips.
.I
5. Verifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre. Nettoyer au besoin.
Remplacement de la porte
1. Placer la partie interne de la porte & Hnterieur de la partie
externe.
\
J
2. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte
avec les 6 vis.
3. Installer la gAche du c6te oppose.
Reinstallation de la porte
1. Inserer partiellement la troisieme vis depuis le dessus et faire coulisser la charniere sur la vis tout en inserant la charniere
clans le trou du panneau avant. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant de la secheuse avec les 3 vis restantes.
54
2, Verifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer au besoin.
3. Fermer la porte et verifier qu'elle s'endenche solidement.
Page 55
iNSTRUCTiONS D'ENTRETIENDE LALAVEUSE/
Laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvr[r la porte de la laveuse et refirer tout v_tement ou article de la laveuse.
2. Inspecter la porte de verre interne. S[ I'on note la presence de residus, essuyer les residus avec un chiffon humide.
3. Examiner le jo[nt/soufflet colore entre I'ouverture de la porte et le pan[er pour deceler d'eventuelles zones tachees. T[rer sur le
jo[nt/soufflet pour examiner toutes les zones sous le jo[nt/soufflet et vo[r s'[I n'y a pas d'objets etrangers.
Joint/sou filet
4. S[ des zones tachees sont decel6es, essuyer ces zones de la fagon su[vante :
a) Melanger une solution d[lu6e en ufil[sant 3/4 de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide au chore et 1 gal. (3,8 L) d'eau tiede du rob[net.
b) Essuyer la zone du jo[nt/soufflet avec la solution dilu6e,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes. d) Essuyer la zone completement avec un chiffon sec et laisser
Hnterieur de la laveuse secher a I'air en laissant la porte ouverte.
iMPORTANT:
m Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage pendant
une periode prolong6e.
m Consulter les instructions du fabricant de I'agent
de blanchiment pour une utilisation correcte.
Consignes d'entretien : Cette laveuse comporte un programme special qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec I'agent de blanch[ment I[qu[de pour nettoyer a fond I'[nter[eur de la laveuse.
REMARQUES :
m Lire ces instructions completement avant de debuter
la procedure de nettoyage.
m S[ necessa[re, le programme de nettoyage peut &tre interrompu
en appuyant deux fo[s sur le bouton s[tue b. I'angle [nfer[eur droit (QUICK CYCLE, programme rapide). Cependant, ceci
n'arr&tera pas [mmed[atement le programme. La laveuse poursu[t avec plusieurs r[ngages et v[danges afin d'evacuer
toute trace d'agent de blanch[ment de la laveuse.
SI CHEUSE SUPERPOSI ES
Nettoyage de rinterieur de la laveuse :
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout v&tement ou article de la laveuse.
2. Utilisation de ragent de blanchiment liquide au chlore : Ouvrir le t[roir distributeur et ajouter immediatement 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment I[quide au chore dans le compartiment d'agent de blanchiment.
REMAROUE : Ne pas ajouter de detergent. L'utilisation de plus de 2/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment endommagera le produit avec le temps.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Pour demarrer le programme de nettoyage complet de la laveuse, acceder d'abord au mode de service. Appuyer ensuite sur le bouton inferieur droit (QUICK CYCLE, programme rapide) pendant 2 secondes. Alors que I'affichage tout entier clignote, appuyer sur le bouton central a droite (BRIGHTS, couleurs vives).
Pour quitter le mode de service et activer le programme de nettoyage de la laveuse, appuyer sur le bouton BRIGHTS
(couleurs v[ves), pu[s tourner la cl6.
REMARQUE : La porte se verrouille, le panier pivote d'un dem[-tour, la porte se deverrou[lle, se verrou[lle & nouveau et le programme de nettoyage de la laveuse se poursu[t ensu[te.
m La laveuse ne se rempl[t pas mais le panier p[vote tand[s que
la laveuse effectue un court programme de detection. Cec[ prend environ 3 minutes.
5. Le programme determine s[ des v&tements ou autres articles se trouvent dans la laveuse.
a) S[ aucun article n'est detecte dans la laveuse, la machine
passe a 1'6tape 7.
b) S[ aucun article n'est detect6 dans la laveuse, "F-34"
s'aff[che. La porte se d6verrou[lle ensu[te.
m Acceder au mode de service et appuyer ensuite sans
relAcher sur le bouton inferieur droit (QUICK CYCLE, programme rap[de) pour annuler le code d'erreur. Rep6ter
ensu[te les etapes 1,3 et 4 pour remettre le programme en marche.
6. Une fois que le programme a commence, laisser le programme
s'achever.
7. Une fois le programme termine, laisser la porte entrouverte pour une me[lleure aeration et pour que Hnter[eur de la laveuse pu[sse
secher.
55
Page 56
iNSTRUCTiONS D'ENTRETIENDE LALAVEUSE/ SF.CHEUSESUPERPOSF.ES
Laveuse Secheuse
Toujours suivre la procedure qui suit afin de preserver la fraicheur de la laveuse :
lU Ufiliser uniquement un detergent HE Haute efficacke. lu Laisser la porte entrouverte apres chaque programme pour
permettre une meilleure ventilation et pour que I'intedeur de la laveuse puisse secher.
lu Nettoyer la laveuse chaque mois a I'aide de la procedure
de nettoyage de la laveuse, en utilisant 2/3 de tasse (160 ml) d'agent de blanchiment liquide au chore.
lu Si cette procedure ne permet pas de remedier efficacement aux
problemes de fratcheur de la machine, examiner les conditions d'installation et d'ufilisafion pour deceler les autres causes possibles.
Nettoyage de I'exterieur
Utiliser une eponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf. Utiliser un savon doux et de I'eau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Debloquer le tiroir du distributeur en inserant un tournevis plat pour degager le mecanisme de blocage. Refirer le firoir
distributeur.
2. Oter les inserts (le siphon des comparfiments de I'assouplissant de tissu et de I'agent de blanchiment).
3. Laver les pieces sous I'eau du robinet. REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.
4. Reinstaller les pieces incluses et remettre le distributeur dans le tiroir.
Consignes d'entretien : , Nettoyer le filtre & charpie avant ou apres chaque programme. , Comment enlever la charpie accumulee :
/_,I'interieur de la caisse de la secheuse :
IIfaut refirer la charpie accumulee dans le conduit d'evacuation tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage doit 6tre effectue par une personne qualifiee.
De I'interieur du conduit d'evacuafion : Refirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse.
, Degager I'espace autour de la secheuse; aucune matiere
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables ne doit s'y trouver.
, Degager I'emplacement de la secheuse de fagon & ce qu'il soit
libre de tout el6ment susceptible d'obstruer le debit d'air de combustion et de ventilation.
Si la secheuse ne fonctionne pas, contr61er ce qui suit : , La prise de courant est correctement alimentee. , Le disjoncteur ne s'est pas declench6 et aucun fusible n'est
grill6.
, La porte est fermee. Ecouter attentivement pour verifier que
le Ioquet de porte s'enclenche.
Le bouton de selection de programmes a et6 fermement
enfonce.
, Pour les secheuses a gaz, verifier que chaque robinet d'arr&t
de gaz est ouvert.
Tuyaux d'arrivee d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou de fuite.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, inscrire la date du remplacement.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorise d'appareils de buanderie a usage commercial Maytag :R.Pour Iocaliser votre revendeur autorise d'appareils de buanderie a usage commercial Maytag :_ ou pour route question via internet, consulter www, MaytagComrnercialLaundry, com,
Si vous ne parvenez pas a Iocaliser un revendeur, le centre d'aide pour les appareils de buanderie a usage commercial repond a route question qui n'aurait pas ere abordee dans les "Instructions d'installafion" au sujet du foncfionnement ou de I'entrefien de la laveuse/
secheuse. II suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) - I'appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numero de modele et de serie de la laveuse/secheuse. Ces deux numeros figurent sur la plaque signaletique situee dans I'encadrement de la porte de la secheuse.
56
Page 57
iNSTRUCTiONS DE RI GLAGE DU TABLEAU
DE COiVliVlANDE I _LECTRONIQUE
Comrnandes de la laveuse
REMARQUE : Une fois la laveuse/secheuse installee et branchee,
Faffichage indique "0 MINUTES" sur les parties concernant la laveuse et la secheuse. Une fois les portes de la laveuse et de la secheuse ouvertes et fermees, Faffichage indique le prix pour chaque machine. Sur les laveuses/secheuses regl6es sur des programmes gratuits, les sections de Faffichage indiquent
"SELECT CYCLE" (selectionner programme) en c%notant.
1. ModUles PD : Inserer les pieces jusqu'& ce que "SELECT CYCLE" (selectionner programme) clignote sur la partie
de Faffichage concernant la laveuse ou la secheuse & faire
fonctionner.
Modeles PR : Une carte de debit est necessaire & [a place des pieces. Les systemes de cartes de debit de 1e ou 2e gen6ration peuvent 6tre utilises ; cependant, en cas d'utilisation du systeme & carte de debit de 2e gen6ration, les commandes sont regl6es
automatiquement sur le mode Enhanced Debit (debit amelior6) (code J. Ed). Dans le mode debit amelior6, le solde de la carte
s'affiche egalement Iorsqu'elle est inser6e dans le lecteur.
2. La porte doit 6tre fermee sur la laveuse/secheuse souhaitee avant de pouvoir selectionner le programme.
3. Appuyer sur le bouton de reglage du tissu pour le programme
de laveuse/secheuse souhait& Une fois le programme commence, un compte & rebours s'affiche.
4. Si un programme est interrompu par Fouverture de la porte ou
une coupure d'alimentation, la mention "RESELECT CYCLE" (reselectionner le programme) clignote sur Faffichage. Pour
remettre la laveuse/secheuse en marche, fermer la porte et
selectionner le programme souhait&
REMARQUE : En cas de reglage pour un fonctionnement gratuit,
le programme d'une secheuse en cours s'annule si la porte est ouverte.
Commandes de la s_cheuse
Informations generales d'utilisation de la laveuse/
secheuse
DEFILEMENT D'UN MESSAGE DE "OUT OF ORDER"
(EN PANNE), SUIVI DU CODE DE DI_FAILLANCE OU DE
DIAGNOSTIC, SUR L'AFFICHAGE - Cette situation indique que [a [aveuse ou [a secheuse ne fonctionne pas. Uaffichage des codes de diagnostic dans la partie superieure de ['affichage concerne la section secheuse et ceux affiches dans la portion inferieure concernent la section laveuse. Les codes de diagnostic affiches dans [es portions superieure et inferieure de ['affichage concernent le systeme de commande de la laveuse et de la secheuse.
"0 MIN UTES" IN DIQU[_ SU R L'AFFICHAG E - Cette mention
indique que le programme est termine et que la laveuse/secheuse ne peut pas 6tre remise en marche. Les pieces introduites ou le debit par carte engage pendant cette phase sont stockees en avoir, mais ne sont pas utilisables rant que le fonctionnement normal n'est pas retabli par I'ouverture et la fermeture de la porte.
En cas de defaillance du contacteur d'une porte, qui provoque [e maintien de ['affichage "0 MINUTES" apres ['ouverture et [a fermeture de la porte, le contacteur doit 6tre remplace avant le
retablissement d'un fonctionnement normal.
Di_MARRAGE A FROI D (premiere utilisation) - La laveuse/ secheuse est programmee en usine de la maniere suivante :
Laveuse
Secheuse
Duree de [avage de 11 minutes Prix du lavage 1,75 $ (modeles PD) Prix du [avage 0,00 $ (modeles PR)
3 ringages (ringage supplementaire non active) 5 minutes par 0,25 $ pour [es modeles PD
Duree de sechage 45 minutes pour les modeles PR
Prix du sechage 1,50 $ (programme fixe avec
duree supplementaire - Modeles PD).
Prix du sechage 0,00 $ (programme fixe - Modeles PR)
57
Page 58
iNSTRUCTiONS DE REGLAGE DU TABLEAU DE COiVliVlANDE ELECTRONIQUE
DE_MARRAG E A CHAU D (apres coupure d'_iectricit_) -
Quelques secondes apres le retablissement de I'alimentation, si un programme etait en cours au moment de la coupure, "RESELECT
CYCLE" (reselectionner programme) clignote sur I'affichage,
indiquant qu'il faut appuyer sur un bouton pour redemarrer la
laveuse ou la secheuse. VERROUILLAGE DE LA PORTE DE LA LAVEUSE - Avant
le debut d'un programme, une sequence de verrou[llage/ deverrouillage/reverrouillage de la porte a lieu, puis le programme commence. La porte est verrouillee jusqu'& la fin d'un programme ou environ 2 minutes apres une coupure d'electricit&
TARIFS - Une lois la porte ouverte, puis fermee apres la fin de programme, I'affichage indique le prix du programme (& moins d'un
reglage pour un fonctionnement gratuit, ou I'affichage clignote en
indiquant "SELECT CYCLE" (selectionner programme)). Apres
I'insertion de pieces ou un debit de la carte de debit, I'affichage change pour guider I'utilisateur dans le lancement d'un programme.
II existe quatre (4) types de tarif de la secheuse :
Tarif de vente fixe
Un parametrage de la secheuse pour un fonctionnement en programme fixe peut accepter uniquement les durees supplementaires accumulees par paliers egaux & la duree d'un programme de sechage complet. Un maximum de g9 minutes peut &tre achete ; aucun credit supplementaire n'est accorde pour les pieces inser6es Iorsque 99 minutes est affiche.
Tarif par accumulation
Si le prix est defini sur une piece 1, alors le tarif par accumulation est en vigueur. La duree du programme peut _tre augmentee avec
une piece & la lois (modeles PD) jusqu'& une duree maximale de 99 minutes.
Programme fixe avec tarif d'appoint
Une secheuse regl6e pour proposer une fonctionnalite "Top Off"
(appoint) permet d'ajouter une duree & un programme de sechage existant par paliers egaux au nombre de minutes de duree de
sechage par piece de 0,25 $, jusqu'& 99 minutes, quel que soit le coQt necessaire pour mettre en marche la secheuse. Aucun credit
n'est accorde pour les pieces inserees ou les apports par carte de debit Iorsque I'affichage indique 99 minutes.
ModUles PR : En mode debit ameliore, le prix d'appoint peut 6tre regl6 independamment (voir VALEUR DE LA PIECE 2), et la duree
de I'appoint est calcule en fonction de I'equation suivante :
Duree de I'appoint =
La compensation par increments en cent[emes ne s'appl[que pas aux achats d'appoint.
PROGRAMMES GRATUITS - Cette fonction est etablie en reglant le prix du programme sur zero. Dans ce cas, "SELECT
CYCLE" (selectionner programme) s'affiche & la place du prix du programme. Tout programme commence comme programme
gratuit prend fin automatiquement Iors de I'ouverture de la porte.
prix de I'appoint
prix du programme programme
complet complet
x duree du
COMPATIBLE CARTE DE DI_BIT - Cette laveuse/secheuse est compatible pour avec les lecteurs de carte de debit. Elle accepte
divers systemes de cartes de debit, mais est livre SANS lecteur de carte de debit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de
debit pour une installation correcte avec la laveuse/secheuse. Dans les modeles convertis en un systeme & carte de debit de 1e generation, les impulsions de debit representent I'equivalent d'une piece (piece 1).
Procedures de pararnetrage des commandes
IMPORTANT : Lire routes les instructions avant la mise en marche. Modeles PD/PR : Introduire la cle de selection de service
et la tourner dans le sens antihoraire. ModUles PR : Une lois le lecteur de carte de debit de 2e
generation installe (conformement aux instructions du fabricant du lecteur), on peut changer le mode de parametrage seulement en [nserant une carte de parametrage (fourn[e par le fabr[cant du
lecteur) dans la fente d'insertion de carte. Uinsertion et la rotation de la cle du contacteur de service accederont seulement au mode
de service. La laveuse/secheuse est maintenant au mode de parametrage. Les
boutons de reglage du type de tissu en bas et la partie inferieure de I'affichage servent & parametrer les commandes numeriques de la laveuse. Les trois boutons de reglage du type de tissu en haut et la partie super[eure de I'aff[chage servent a parametrer les
commandes de la secheuse. Uaffichage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point decimal
sur chacune de ses portions superieure et inferieure. II indique les codes de parametrage et les valeurs correspondantes pour la programmation de la laveuse/secheuse.
Utilisation des boutons pour la programmation des commandes
1. Le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent) sert & regler les valeurs assoc[ees aux codes de parametrage de la laveuse ;le bouton superieur gauche (WHITES & COLORS, blanc et couleur) concerne la secheuse. En appuyant sur le bouton, la valeur change par paliers. Un reglage rapide possible en maintenant le bouton enfonc&
2. Le bouton inferieur central (DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) fait defiler les codes de parametrage. En appuyant sur le bouton, la laveuse et la secheuse avancent au code de parametrage su[vant. Certa[ns codes de parametrage sont propres a la laveuse ou a la secheuse et ne sont pas affiches sur les deux potions laveuse et secheuse de I'affichage.
Maintenir le bouton inferieur central (DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) enfonce pour faire defiler
automatiquement les codes de parametrage a une v[tesse super[eure a 1 par seconde.
3. Le bouton inferieur droit (QUICK CYCLE, programme rapide) sert a selectionner ou deselectionner les options de la laveuse : le bouton superieur droit (DELICATES, articles delicats) sert
selectionner ou deselectionner les options de la secheuse.
58
Page 59
iNSTRUCTiONS DE RI GLAGE DU TABLEAU
DE CONINIANDE I 'LECTRONIQUE
Parametrage en debut d'exploitation
Les laveuses/secheuses sont prer6gl6es en usine et ne necess[tent aucune programmation. Toutefois, pour modifier les parametres, su[vre le guide "Codes de parametrage" & la page su[vante.
Le premier code aff[che clans chaque segment est la configuration & I'usine pour les modeles PD; la configuration est la m6me pour les modeles PR, a moins qu'une fois specifique.
Le code de parametrage est [nd[que par un ou deux caracteres gauche. La valeur du code de parametrage est [nd[quee par deux
ou trois caracteres a dro[te.
Code de parametrage
Code Explication 6 07 PRIX DU PROGRAMME NORMAL (LAVEUSE)
6 07 Represente le nombre de pieces de 0,25 $ (piece 1)
pour la m[se en marche de la laveuse ; reglable de 0
39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1). Avancer de 0
& 39 en appuyant sur le bouton [nfer[eur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent). Valeur par defaut def[n[e en usine sur 7 pieces de 0,25 $ =
1,75$.
6 00
606 PRIX DU PROGRAMME NORMAL (SECHEUSE)
606 Represente le nombre de pieces de 0,25 $ (piece 1)
600
7 11 DURCE DU LAVAGE (LAVEUSE) 711
MODIL_-LES PR UNIQUEMENT : Valeur par defaut def[n[e en usine sur 6 00, ou 0 piece.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code su[vant.
necessa[res pour mettre en marche la secheuse; reglable de 0 & 39 (voir VALEUR DE LA PIECE 1).
Avancer de 0 a 39 en appuyant sur le bouton superieur gauche (WHITES & COLORS, blanc et couleur). Valeur par defaut def[n[e en usine sur 6 pieces de 0,25 $ = 1,50 $.
MODI_LES PR :Valeur par defaut def[n[e en usine sur 6 00, ou 0 piece de 0,25 $.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code su[vant.
Ce code correspond au nombre de minutes du programme WASH (lavage). La laveuse est livree avec
le prer6glage d'usine sur 11 minutes. Choisir entre 9 00 9 et 17 minutes en appuyant sur le bouton inferieur
gauche (PERM. PRESS, pressage permanent). , Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) 9 00
pour passer au code suivant. 9 0C
Code Explication 705 DUREE DE SECHAGE NORMAL (SECHEUSE)
705 MODELES PD : Represente le nombre de minutes
par piece de 0,25 $ (piece 1).
Le reglage par defaut en usine est de 5 minutes par
piece.
Par exemple : 6 pieces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
En appuyant sur le bouton supedeur gauche (WHITES & COLORS, blanc et couleur), regler
la valeur entre 1 et 99 minutes.
745
8 00
8 00 8 Ar
800 TYPE DE TARIF DE LA SECHEUSE (SECHEUSE) 800 Programme fixe avec appoint. Pour une description
8FC
MODI_LES PR : Represente la duree du programme
gratu[t. Par exemple :"7 45"= 45 minutes. , Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code su[vant.
OPTION DE RIN_AGE SUPPLIL==MENTAIRE
(LAVEUSE)
Cette option est soit non selectionn6e ("00"), soit select[onn6e ("ar").
Non selectionn6e : "00_'
Selectionnee : "ar:' Ne peut &tre comb[nee avec I'option Super Cycle rinse (dngage du programme amel[ore)
, Appuyer une fo[s sur le bouton [nfer[eur dro[t
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer cette selection.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
detaillee, consulter les "lnformafions generales d'util[sat[on de la laveuse/secheuse".
MODI_LES PR UNIQUEMENT : Valeur par defaut definie en usine sur FC (programme fixe). Pour une description detaillee, consulter les "lnformations g,_nerales d'utilisafion de la laveuse/secheuse':
Appuyer sur le bouton superieur droit (DELICATES, articles delicats) pour changer cette valeur.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES Cette option est soit non selectionnee ("00"), soit
selectionnee ("0C").
Non selectionnee : "00:' Selectionnee : "0C" ; ne peut pas &tre deselectionnee.
, Appuyer sur le bouton inferieur droit (QUICK CYCLE,
programme rap[de) 3 fois de suite pour selectionner "0C". Une fois I'option "0C" selectionnee, elle est bloquee a cette valeur.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code su[vant.
59
Page 60
iNSTRUCTiONS DE RI GLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE I 'LECTRONIQUE
Si le compteur de programmes (9 0C) est s_lectionn_, le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02-- 200
2 00 Programmes UNITAIRES 2 25-- 25
NOMBRE TOTAL = 225
Affichage seulement : I'effacement n'est pas possible. , Appuyer une fois sur le bouton inferieur central (DELICATES
AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
Code Explication
1.00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE Cette option est soit non selectionn6e ("00"), soit
selectionn6e ("0C").
1.00
1.0C
1. CO
2.00
2.00
2. SP
Non s61ectionn6e : "00"
S61ecfionn6e : "0C" , Appuyer sur le bouton inf6rieur droit (QUICK
CYCLE, programme rapide) 3 fois de suite pour s61ecfionner "0C", puis 3 fois de suite pour
d6s61ectionner I'option (non s61ectionnee : "00"). Le compteur se remet b,zero en passant de I'option
"OFF" a Foption "ON"
Selectionn6e :"CO" ; ne peut pas &tre
d6s61ecfionn6e.
, Pour s61ecfionner "CO" et bloquer Fopfion
sur cette valeur, s61ectionner d'abord "0C_' et en moins de 2 secondes, appuyer deux fois
sur le bouton inf6rieur central (DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots) et une fois sur le bouton inf6rieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent), puis quitter le mode de parametrage.
, Appuyer une fois sur le bouton inf6rieur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots) pour passer au code suivant.
OPTIONS DE TARIF SPIL==CIAL Cette option est soit non selectionn6e ("00"), sok
s61ecfionn6e ("SP"). Non s61ectionn6e ("00"), et le code suivant sera A.00.
S61ecfionn6e : "SP" , Appuyer une fois sur le bouton inf6rieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer
cette s61ection.
Si I'option de tarif special est s_lectionn_e, les codes "3.XX"
"9.XX" sont accessibles.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est s_lectionn_,
le calcul du total est le suivant : 3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = $100,00
4 00 Dollars UNITAIRES 4 68--= $ 68,00 5 00 Nombre de CENTS 5 7-5 = $ 00,75
TOTAL= $168,75
OPTIONS 3.XX - 9.XX A UTILISER EN CAS DE
S¢:LECTION DE TARIF SPLeCIAL
Code Explication
3.07 PRIX DU PROGRAMME SPIL=-CIAL (LAVEUSE)
3.07 Represente le nombre de pieces de 0,25 $ (piece 1) pour la mJse en marche de la laveuse ;
r6glable de 0 a 39 (voir VALEUR DE LA PII_CE 1). , Avancer de 0 a 39 en appuyant sur le bouton
inf6rieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent). Valeur par defaut d6finie en usine sur 7 pieces de 0,25 $ = 1,75 $
3.00
3.06 PRIX DU PROGRAMME SPI_CIAL (SE_CHEUSE)
3.06 Represente le nombre de pieces de 0,25 $
3.00
4.05 DURI_E DU SE_CHAGE SPIL=-CIAL (SE_CHEUSE)
4.05 MODELES PD : Represente le nombre de minutes
4.45
MODELES PR UNIQUEMENT : Valeur par defaut
deflnie en usine sur 0 piece. , Appuyer une fois sur le bouton inf6rieur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots) pour passer au code suivant.
(piece 1) pour mettre en marche la secheuse ;
reglable de 0 & 39 (voir VALEUR DE LA PII_CE 1). , Avancer de 0 a 39 en appuyant sur le bouton
superieur gauche (WHITES & COLORS, blanc et couleur). Valeur par defaut definie en usine sur 6 pieces de 0,25 $ = 1,50 $.
PR MODELES : Valeur par defaut definie en usine sur
0 piece. , Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
par piece de 0,25 $ (piece 1). , Le reglage par defaut en usine est de 5 minutes par
piece. Par exemple : 6 pieces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
, En appuyant sur le bouton superieur gauche
(WHITES & COLORS, blanc et couleur), regler la valeur entre 1 et 99 minutes.
MODELES PR : Represente la duree du programme
fixe en minutes. Par exemple : "4 45" = 45 minutes. , Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
6O
Page 61
iNSTRUCTiONS DE RE.GLAGE DU TABLEAU
DE COIVIIVIANDE ELECTRONIQUE
Code Explication
5.00 MINUTES DE L'HORLOGE
5.00
6. 00 HEURES DE L'HORLOGE
6. 00 Parametrage des heures de Fhodoge ; choisir
7. 00 HEURE DE DEBUT DU TARIF SPECIAL
7. 00 Represente Fheure de debut, entre 0 et 23 heures.
8. 00 HEURE DE FiN DU TARIF SPECIAL
8. 00 Represente I'heure de fin, entre 0 et 23 heures.
Parametrage des minutes de Fhorloge ; choisir une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
, Selectionner I'heure de debut en appuyant
sur le bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
, Selectionner I'heure de fin en appuyant sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
Code Explication
9. 10 JOUR A TARIF SPI_CIAL
9. 10 Represente le jour de la semaine et indique si un tarif sp6cial est s61ecfionn6 pour ce jour. Un
nombre suivi de "0" indique I'absence de s61ection pour ce jour particulier (9.1 0). Un nombre suivi de
"S" indique une s61ecfion pour ce jour particulier (9.1S). Pour changer la valeur de "0" et "S_' utiliser le
bouton inf6rieur droit (QUICK CYCLE). Les jours de la semaine (1-7) sont s61ectionn6s en appuyant sur
le bouton inf6rieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
En quittant le code de parametrage "9_' Faffichage doit indiquer
le jour actuel de la semaine :
JOUR DE LA
AFFICHAGE SEMAINE CODE (selectionn6)
10 Jour 1 = Dimanche 1S 20 Jour 2 = Lundi 2S 30 Jour 3 = Mardi 3S 40 Jour 4 = Mercredi 4S 50 Jour 5 = Jeudi 5S 60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
A. O0
A. 00 A. SC
OPTION D'AFFICHAGE DU COFFRE Cette option est soit non selectionn6e ("00"),
soit selectionn6e ("SC").
Non selectionn6e : "00"
Selectionn6e : "SC" , Appuyer une fois sur le bouton inferieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer cette selection. Lorsque cette option est
selectionn6e, le compteur de monnaie et/ou de programmes peut 6tre affiche (si les options de
compteur correspondantes sont selectionn6es) Iorsque la bofte & monnaie est retiree.
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
61
Page 62
iNSTRUCTiONS DE RI GLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE I 'LECTRONIQUE
Code Explication b. 05 VALEUR DE LA PIECE 1
b. 05
C. 20
C. 20
C. 05
E. O0
E. 00 E. AC
E 00 E 00 E CP
ESU
Represente la valeur de la piece 1 en nombre de pieces de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
, En appuyant sur Je bouton [nfer[eur gauche
(PERM. PRESS, pressage permanent), selecfionner
entre 1 et 199 pieces de 0,05 $.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code su[vant.
VALEUR DE LA PII_CE 2/VALEUR DE [.'APPOINT
DE LA SECHEUSE Represente la valeur de la p[6ce 2 en nombre
de pieces de 0,05 : 20 = $1.00 MODELES PR : Valeur par defaut d6fin[e en us[ne
sur 0,25 $. Pour le modele utilisant le mode d6bit am61[or6, ce champ represente la valeur de Fappo[nt
en pi6ces de 0,05 $. , En appuyant sur le bouton inf6rieur gauche (PERM.
PRESS, pressage permanent), s61ecfionner entre 1
et 199 pi6ces de 0,05 $.
, Appuyer une fois sur le bouton [nf6r[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et
tricots) pour passer au code su[vant.
OPTIONS NOMBRE DE PIECES Cette option est soit non selectionn6e ("00"), soit
select[onn6e ("AC"). Avec cette option, I'affichage client ind[que Jenombre de pieces (piece 1) & [nserer
plut6t que le montant en dollars et cents. Le nombre aff[ch6 change & mesure que les pi6ces sont [ns6r6es.
Non s61ectionn6e : "00" S61ectionn6e : "AC"
, Appuyer sur le bouton inf6rieur droit (QUICK
CYCLE, programme rapide) 3 fois de suite pour changer cette s61ecfion.
, Appuyer une fois sur le bouton [nf6r[eur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
OPTION DE TARIF AMI_LIORE (LAVEUSE) Non s61ectionn6e : "00"
Tarif dependant du programme activ6. Cette option permet de configurer plusieurs tarifs pour les programmes de lavage avec eau froide, eau
tiede et eau chaude.
Tarif programme amelior6 activ& Cette option permet aux clients de passer au programme super[eur en inserant de la monnaie supplementaire. Les codes de parametrage "H:' et "h:' sont affiches uniquement Iorsque cette option est activee.
, Appuyer sur le bouton inferieur droit QUICK
CYCLE, programme rapide) pour changer cette selection.
, Appuyer une fo[s sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots)
pour passer au code suivant.
Code Explication H. 01 PRIX DU PASSAGE AU PROGRAMME AMELIORE
(LAVEUSE)
(Non aff[ch6 si le tar[f de programme am61[or6 n'est
pas acfiv6.)
H. 01 Represente le nombre de pieces 1 necessaires pour
passer d'un programme normal a un programme am6lior6.
, Avancer de 0 & 39 en appuyant sur le bouton
inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
h. 01
h. 01
J. Cd
J. Cd
J, C
J,md
J. Ed
TYPE DE PROGRAMME AMI_LIORE (LAVEUSE)
(Non affich6 si le tarif de programme am61ior6 n'est
pas activ6.)
Represente I'opt[on de passage au programme
amelior& , Appuyer sur le bouton inferieur gauche (PERM.
PRESS, pressage permanent) pour faire defiler les options d'amelioration de 1 a 3 comme suit :
01 - lavage prolonge, 3 minutes supplementaires
de cuibute de lavage en plus de la duree de lavage programmee.
02 - ringage supplementaire pour tous
les programmes.
03 - options 01 et 02 ensemble.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et tricots) pour passer au code suivant.
MODE DE PAIEMENT (OPTION DE Pll_CES/ DI_BIT)
Modes pieces et carte de debit s61ectionn6s.
Appuyer sur le bouton inf6rieur droit (QUICK CYCLE, programme rapide) 3 fois de suite pour changer cette selection.
Mode pieces s61ectionn6, mode carte de debit
desactiv6. Appuyer sur le bouton [nf6r[eur dro[t
(QUICK CYCLE, programme rapide) 3 fois de suite
pour changer cette s61ection.
Modeles PR : Vaieur par defaut definie en usine sur J.d. Mode carte de debit selectionn6, mode pieces d6sactiv6. Appuyer sur le bouton inferieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) 3 fois de suite pour changer cette selection.
Uoption debit am61ior6 est automatiquement s61ecfionn6e Iorsqu'un lecteur de cartes de 2e gen6ration est install6 dans la laveuse/secheuse.
Uoption Ed ne peut pas _tre s61ectionn6e ou d6sact[v6e manuellement.
, Appuyer une fois sur le bouton inf6rieur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et tricots) pour passer au code suivant.
62
Page 63
iNSTRUCTiONS DE RE.GLAGE DU TABLEAU
DE CONINIANDE I#LECTRONIQUE
Code Explication L. 00
L. O0 L PS
n. CE
n. 00 n. CE
r. 800 r. 800
OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX Cette option indique sur I'afficheur client "ADD"
(introduire) ou "AVAILABLE" (disponibJe) au lieu du montant & ajouter (util[se pr[nc[palement avec les installations & carte de debit).
Non selectionn6e : "00" Suppression de prix selectionn6e : "PS"
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur droit
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer
cette selection.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
OPTION D'ANNULATiON D'AVOiR Lorsque cette option est selectionn6e, Fargent
memoris6 en avo[r pendant 30 minutes sans ajout supplementaire ou act[v[tes de programme est efface.
Non selectionn6e : "00" Selectionn6e : "CE"
, Appuyer une fo[s sur le bouton [nfer[eur dro[t
(QUICK CYCLE, programme rapide) pour changer
cette selection.
, Appuyer une fois sur le bouton [nfer[eur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code su[vant.
VITESSE D'ESSORAGE MAXIMALE (LAVEUSE)
Les vitesses d'essorage su[vantes peuvent &tre selectionnees : 600 t/min, 750 t/min, 800 t/min,
1000 (affiche 999) t/rain.
, Pour passer d'une vitesse le suivant, appuyer sur le
bouton inferieur gauche (PERM. PRESS, pressage permanent). Vaieur par defaut d'us[ne regl6e sur
800 t/min.
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
U. 00 COMPENSATION PAR INCREMENTS
EN CENTIEMES (LAVEUSE)
U. 00
Represente la compensation du pr[x par increments en centiemes utilisee dans les modeles PR de 2e
gen6ration (debit amelior6). Choisir entre 0 et 4 centiemes en appuyant sur le bouton inferieur gauche
(PERM. PRESS, pressage permanent). , Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AN D KN ITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
Code Explication
U.00 COMPENSATION PAR INCREMENTS
EN CENTIEMES (SI_CHEUSE)
U.00 Represente lacompensation du prix par increments
en centiemes utilisee dans les modeles PR de 2e gen6ration (debit amelior6). Choisir entre 0 et 4 centiemes en appuyant sur le bouton superieur
gauche (WHITES & COLORS, blanc et couleur).
, Appuyer une fois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
A1.00 DURI_E DU PRI_LAVAGE (LAVEUSE) A1.00
A2, 03 DURCE DE L'ESSORAGE FINAL (LAVEUSE)
A2.03 Ce code correspond au nombre de minutes de
FIN des OPERATIONS DE PARAMETRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMI_TRAGE
Modeles PD : Tourner la cle du contacteur de service dans
le sens hora[re et la ret[rer.
Modeles PR : Refirer la carte de parametrage manuel.
Ce code correspond au nombre de minutes du programme PREWASH (prelavage). Choisir 00 pour
desacfiver le prelavage ou selectionner entre 2 et 7 minutes en appuyant sur le bouton inferieur gauche
(PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inferieur central
(DELICATES AND KNITS, articles delicats et
tricots) pour passer au code suivant.
I'essorage final a. grande vitesse. Cho[s[r entre 03 et 08 minutes en appuyant sur le bouton inferieur
gauche (PERM. PRESS, pressage permanent).
, Appuyer une lois sur le bouton inf6rieur central
(DELICATES AND KNITS, articles d61icats et
tricots) pour passer au code suivant.
63
Page 64
p
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SECHEUSE COMMERCIALES
CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITI_E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans& compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager commercial est installe, utilis6 et entretenu conformement aux instructions jointes &ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifiees par I'usine ou les pieces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tousles autres frais, notamment la main-d'ceuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables & une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est congu pour _tre repar6 sur place.
6. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil commercial.
7. La depose et la reinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6 conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial correctement.
10. Reparations effectuees par un technicien de reparation agr66 employ6 par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMIT#E CONSISTE EN LA R#PARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PR#VUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT# MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMIT#ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE P#RIODE AUTORIS#E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT# POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERME-FI-ENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU. INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUR#E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT# MARCHANDE OU
D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SP#CIFIQUES ETVOUS POUVEZ #GALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag ® autoris& Pour Iocaliser votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag ® autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
Vous pouvez 6crire a I'adresse suivante :
Maytag ®Commercial Laundw Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
Wl 0434041 B
_/TM .@:2012 Maytag. All rights reserved. Used under license by Maytag Canada LP in Canada.
_/TM ._; 2012 Maytag. Tous droits reser_,6s. Emploi sous licence par Maytag Canada LP au Canada.
06/2012
Printed in U.S.A.
Imprime aux Etats-Unis
Loading...