FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT / PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO
PT. NO. W11326948A
©2019
DANGER
Electrical Shock Hazard
Only authorized technicians should perform
diagnostic voltage measurements.
After performing voltage measurements,
disconnect power before servicing.
Failure to follow these instructions can result in
death or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
sconnect power before servicing.Di
R
place all parts aned panels before operating.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Voltage Measurement Safety Information
When performing live voltage measurements, you
must do the following:
appliance does not start when energized.
■Allow enough space to perform the voltage measurements
without obstructions.
■Keep other people a safe distance away from the appliance
to prevent potential injury.
■Always use the proper testing equipment.
■After voltage measurements, always disconnect power
before servicing.
Risque de choc électrique
Seul un technicien autorisé est habilité à eff ectuer des
mesures de tension aux fi ns de diagnostic.
Après avoir eff ectué des mesures de tension,
déconnecter la source de courant électrique avant
toute intervention.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Risque de choc électrique Peligro de Choque Eléctrico
connecter la source de couraDé
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
Informations de sécurité concernant la mesure de la tension
pour que l’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis sous
tension.
de tension sans qu’il y ait d’obstacle.
loin de l’appareil pour éviter les risques de blessure.
■Toujours utiliser l’équipement de test approprié.
■Après les mesures de tension, toujours déconnecter la source
de courant électrique avant de procéder au service.
nt électrique avant
te:
PELIGRODANGER
Peligro de Choque Eléctrico
Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán
ser realizadas solamente por técnicos autorizados.
Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte
el suministro de energía antes del servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte o choque eléctrico.
Información de seguridad de medición de voltaje :
Al realizar mediciones de tensión en vivo, debe hacer lo
siguiente:
para que el aparato no arranque cuando esté energizado.
voltaje sin obstrucciones.
■Mantenga a otras personas a una distancia segura del
aparato para evitar posibles lesiones.
■Siempre use el equipo de prueba adecuado.
■ Después de medir el voltaje, siempre desconecte la energía
antes de realizar el servicio.
IMPORTANT SAFETY NOTICE –
“For Technicians only”
This service data sheet is intended for use by persons
having electrical, electronic, and mechanical experience
and knowledge at a level generally considered acceptable
in the appliance repair trade. Any attempt to repair a major
appliance may result in personal injury and property damage.
The manufacturer or seller cannot be responsible, nor
assume any liability for injury or damage of any kind arising
from the use of this data sheet.
Cette che de données de service est conçue pour
être utilisée par des personnes ayant une expérience
en électricité, en électronique et en mécanique d’un
niveau généralement considéré comme acceptable
dans le secteur de la réparation d’appareils électriques.
Toute tentative de réparation d’un appareil important
peut causer des blessures corporelles et des dégâts
matériels. Le fabricant ou le vendeur ne peut être tenu
pour responsable et ne prend aucune responsabilité
quant aux blessures ou aux dégâts matériels causés
par l’utilisation de cette che de données.
ACTIVATING SERVICE DIAGNOSTIC MODE
Option A
1. Enter Diagnostics mode by pressing the same 3 keypads 3 times in a row.
Single Ovens: Press HOME>FAVORITES> LIGHT (Repeat two more
times.)
Double Ovens: Press HOME>FAVORITES> LIGHT (Repeat two more
times.)
2. The warning will be displayed. Press ENTER.
NOTE: You do not need to wait for any audible or visual feedback from
the control between keypad presses.
3. If control does not enter Diagnostics mode, continue repeating the keypad
sequence from Step 1.
4. From the Diagnostic Menu, scroll to the desired selection using the touch
screen.
Option B
1. Press Tools> Info> Service and Support. Press diagnostics button for
1 minute. Press 1,2,3,1,2,3,1,2,3. Press ENTER.
NOTE: The warning will be displayed. Press ENTER.
2. If control does not enter Diagnostics, continue repeating the keypad
sequence from Step 1. All the keypads will light up when the control enters
Diagnostics.
3. From the Diagnostic Menu, scroll to the desired selection using the touch
screen.
Error Diagnostics: View and clear the failure history.
Component Activation: Manually activate each relay.
Sensors & Switches: View the traditional oven cavity temperatures and
door/latch switch status.
System Information: View the model number, serial number, and
software versions.
Wi-Fi: View Wi-Fi related content such as IP Address, Gateway, SSID,
and connection status.
Option A :
1. Entrer le mode de diagnostic en appuyant sur les mêmes trois touches
trois fois de suite.
Fours simples : Appuyer sur HOME>FAVORITES> LIGHT (répéter deux
autres fois.)
Fours doubles : Appuyer sur HOME>FAVORITES> LIGHT (répéter deux
autres fois.)
2. L’avertissement est afché. Appuyer sur ENTER.
3. Si la commande ne passe pas en mode de diagnostic, continuer à répéter
la séquence des touches à partir de l’étape 1.
4. À partir du menu de diagnostic, faire déler la liste jusqu’à la sélection
souhaitée en utilisant l’écran tactile.
Option B :
1. Appuyer sur Tools> Info> Service and Support. Appuyer sur le bouton de
diagnostic pendant 1 minute. Appuyer 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3. Appuyer sur
ENTER.
2. Si la commande ne passe pas en mode de diagnostic, continuer à
répéter la séquence des touches à partir de l’étape 1. Toutes les touches
s’allumeront lorsque la commande passe en mode de diagnostic.
3. À partir du menu de diagnostic, faire déler la liste jusqu’à la sélection
souhaitée en utilisant l’écran tactile.
IMPORTANTE NOTE DE SÉCURITÉ
“Pour les techniciens uniquement”
Esta hoja de datos de servicio está destinada
a ser utilizada por personas con experiencia y
conocimientos eléctricos, electrónicos y mecánicos
a un nivel generalmente considerado aceptable en
el comercio de reparación de electrodomésticos.
Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
importante puede provocar lesiones personales
y daños a la propiedad. El fabricante o vendedor
no puede ser responsable, ni asumir ninguna
responsabilidad por lesiones o daños de cualquier tipo
que surjan del uso de esta hoja de datos.
ACTIVATION DE MODE DE DIAGNOSTIC
DE SERVICE
Opción A:
1. Ingrese al modo Diagnostics (Diagnóstico) presionando las mismas 3
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’attendre pour une rétroaction
audible ou visuelle de la commande après chaque appui sur les touches.
REMARQUE : L’avertissement est afché. Appuyer sur ENTER.
Erreur Diagnostics : afcher et effacer l’historique des anomalies.
Activation composant : activer manuellement chaque relais.
Capteurs et contacteurs : afcher les températures de la cavité du four
traditionnel et le statut du contacteur de porte/loquet.
Informations système : afcher le numéro de modèle, le numéro de
série et les versions de logiciel.
Wi-Fi : afcher le contenu Wi-Fi comme l’adresse IP, la passerelle,
l’identiant SSID et l’état de la connexion.
2. Aparecerá la advertencia. Presione ENTER (Intro).
3. Si el control no ingresa al modo Diagnostics (Diagnóstico), siga repitiendo
4. Desde el menú Diagnostics (Diagnóstico), desplácese hasta la selección
Opción B:
1. Presione Tools> Info> Service and Support
2. Si el control no ingresa a Diagnostics (Diagnóstico), siga repitiendo la
3. Desde el menú Diagnostics (Diagnóstico), desplácese hasta la selección
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD -
“Sólo para técnicos”
ACTIVATION DES MODES DE TEST DE
DIAGNOSTIC DE SERVICE
teclas 3 veces seguidas.
Hornos simples: Presione HOME>FAVORITES> LIGHT
(Inicio>Favoritos>Luz) (Repita 2 veces más.)
Hornos dobles: Presione HOME>FAVORITES> LIGHT
(Inicio>Favoritos>Luz) (Repita 2 veces más.)
NOTA: No debe esperar un aviso audible ni visual del control entre
presiones de teclas.
la secuencia de pulsación de teclas del Paso 1.
deseada usando la pantalla táctil.
(Herramientas>Información>Servicio y soporte). Presione el botón de
diagnóstico por 1 minuto. Presione 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3. Presione
ENTER (Intro).
NOTA: Aparecerá la advertencia. Presione ENTER (Intro).
secuencia de pulsación de teclas del Paso 1. Cuando el control ingrese a
Diagnostics (Diagnóstico), se encenderán todas las teclas.
deseada usando la pantalla táctil.
Diagnóstico de error: Revise y borre el historial de fallas.
Activación de componentes: Active manualmente cada relé.
Sensores e interruptores: Revise las temperaturas tradicionales de la
cavidad del horno y el estado del interruptor de puerta/pestillo.
Información del sistema: Revise el número de modelo, el número de
serie y las versiones de software.
Wi-Fi: Revise el contenido de Wi-Fi, como dirección IP, puerta de enlace,
SSID y estado de conexión.
Code / Code / Código Description / Description / Descripción
User Interface (UI) not
reacting to touch
La carte d’interface
utilisateur ne répond
pas au touché
La Interfaz de usuario
(UI) no reacciona al
tacto
No Sound
Aucun volume sonore
No hay sonido
F1E0 Oven User Interface (UI) failure
F1E1 Internal oven appliance manager error
F2E0 Keypad disconnected
F2E1 Stuck/shorted key
F3E0 Main oven sensor open or shorted
F3E1 Bottom oven sensor open or shorted
HMI-Central/UI board Control Panel Assembly
Tableau de commande
Conjunto de panel de control
Speaker, HMI-Central/UI board Control Panel Assembly
Haut-parleur et tableau de commande
Altavoz, Conjunto de panel de control
Défaillance de l’interface utilisateur (UI) du four
Falla de interfaz de usuario (UI) del horno
Erreur gestionnaire de l’appareil interne du four
Error de administrador interno del horno
Clavier déconnecté
Teclado desconectado
Touche bloquée/court-circuitée
Tecla atascada o con cortocircuito
Capteur du four principal ouvert ou court-circuité
Sensor del horno principal abierto o en cortocircuito
Capteur du four inférieur ouvert ou court-circuité
Sensor del horno inferior abierto o en cortocircuito
ERROR CODES / CODES D’ERREUR / CÓDIGOS DE ERROR
Code / Code / Código Description / Description / Descripción
F5E0 Door and latch switch do not agree (main/upper oven).
F5E3 Door and latch switch do not agree (lower oven).
F5E1 Latch not operating (main/upper oven)
F5E4 Latch not operating (lower oven)
F6E1 Over temperature (main/upper oven)
F6E3 Over temperature (lower oven)
F6E0 Oven user interface – lost communication
F6E6 Oven appliance manager – lost communication (main/upper oven)
Non-concordance entre les contacteurs de la porte et du loquet (four
principal/supérieur)
El interruptor de puerta y pestillo no concuerda (horno principal/
superior).
Non-concordance entre les contacteurs de la porte et du loquet (four
inférieur)
El interruptor de puerta y pestillo no concuerda (horno inferior).
Loquet du four inopérant (four principal/supérieur)
El pestillo no funciona (horno principal/superior)
Loquet du four inopérant (four inférieur)
El pestillo no funciona (horno inferior)
Dépassement de température (four principal/supérieur)
Exceso de temperatura (horno principal/superior)
Dépassement de température (four inférieur)
Exceso de temperatura (horno inferior)
Interface utilisateur du four — perte de communication
Interfaz de usuario del horno: se perdió la comunicación
Gestionnaire du four — perte de communication (four principal/
supérieur)
Administrador del horno: se perdió la comunicación (horno principal/
superior)
Code / Code / Código Description / Description / Descripción
F6E9 Oven appliance manager – lost communication (lower oven)
F6E4 User Interface/Appliance Manager state status mismatch
F8E0 Low fan speed underspeed
F8E1 Low fan speed overspeed
F8E2 High fan speed underspeed
F8E3 High fan speed overspeed
F9E0 Product not wired correctly
Gestionnaire du four — perte de communication (four inférieur)
Administrador del horno: se perdió la comunicación (horno inferior)
Non-concordance de statut d’état entre interface utilisateur et
gestionnaire de l’appareil
Discrepancia de interfaz de estado de Interfaz de usuario/
Administrador del horno
Sous-vitesse de la vitesse basse du ventilateur
Velocidad insuciente del ventilador inferior
Survitesse de la vitesse basse du ventilateur
Velocidad excesiva del ventilador inferior
Sous-vitesse de la vitesse élevée duventilateur
Velocidad insuciente del ventilador superior
Survitesse de la vitesse élevée du ventilateur
Velocidad excesiva del ventilador superior
Le produit n’est pas branché correctement
Las conexiones de cableado del producto no son correctas
L2
R/
ROJ
BL
BL/
N
BL
BL/
CA
CA
MAR/
MAR/
BU/AZ
VI/VI
R/ROJ
BL/BL
Luz del horno 40 W
Lampe du four 40 W/
Luz del horno 40 W
Lampe du four 40 W/
BL/BL
BL/BL
BL/BL
Interruptor pestillo puerta
Contacteur détection de position porte/
Interruptor para la posición de la puerta
Contacteur loquet de porte/
OR/N/
P7-5
NA/NE
P7-2
BRO/BRO
P7-4
MAR/CA
BL/BL
P6-3
IMPORTANTE: La descarga electrostática puede dañar la electrónica de control de la
voltaje.
máquina. Consulte la hoja técnica en línea para obtener información adicional.
Verique el voltaje adecuado completando los siguientes pasos:
1. Desenchufe electrodoméstico o desconecte la alimentación.
2. Conecte el equipo de medición de voltaje a los conectores apropiados.
3. Enchufe electrodoméstico o vuelva a conectar la alimentación y conrme la lectura de
4. Desenchufe electrodoméstico o desconecte la alimentación.
Suministro eléctrico
Alimentation électrique/
Control del horno Maxwell
Commandes du four Maxwell/
VI/VI
Capteur thermométrique du four/
Sensor de temperatura del horno
VI/VI
VI/VI
VI/VI
P10-4
P10-3
P6-1
N/
NE
C)
C)/
°
°
F (77
F (77
°
°
S’ouvre à
Se abre a
170
170
Fusible térmico
Fusible thermique/
N/
NE
L1
N/
NE
R/ROJ
Cuisson par convection/
P2-3
Convección 2 500 W
P1-1
Cuisson par convection/ Convección (K3)
P2-4
R/ROJ
JA/
AM
R/ROJ
AZ
BU/
Cuisson au gril/Asar 3 600 W
Cuisson au four/Hornear 2 800 W
R/BL/
JA/AM
BU/AZ
R/ROJ
P1-4
Cuisson au four/ Hornear (K2)
P1-3
N/NE
N/NE
R/ ROJ
ROJ/BL
P3-1
P11-2
P11-1
Cuisson au gril/ Asar (K1)
Disj. bipol./ DLB (K14)
P3-2
N/NE
El interruptor Hi Limit
Contacteur de température maximale/
Moteur du loquet 4 W/ Motor de pestillo 4 W
GR/GR
JA/AM
N/NE
P5-5
P5-4
P5-2
Ventilateur de convection/
Lampe du four/ Luz del horno (K6)
Moteur du loquet/ Motor de pestillo (K10)
Ventilateur de refroidissement VB/
Ventilador de enfriamiento LS (K8)
P5-9
N/NE
Ventilateur de refroidissement/ Ventilador de enfriamiento
Ventilateur de convection/ Ventil. convección
MMM
GR/N/
OR/NA
GR/NE
P5-7
P5-1
Ventil. convección (K9)
Ventilateur de refroidissement VE/
Ventilador de enfriamiento HS (K12)
L2
RD
WH
N
WH
BR
BR
WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE / SCHÉMA DE CÂBLAGE
Door Latch Switch
Door Position Switch
BU
VT
Oven Temp Sensor
VT
VT
VT
VT
BR
TN
OR/BK
WH
P7-4
P7-2
P7-5
P6-3
IMPORTANT : Une décharge d’électricité statique peut faire subir des dommages aux
circuits électroniques. Pour les détails, voir la livret de technicien.
Vériez que la tension est correcte en effectuant les étapes suivantes:
1. Débranchez l’appareil ou débranchez l’alimentation.
2. Connectez l’équipement de mesure de tension aux connecteurs appropriés.
3. Branchez l’appareil ou reconnectez l’alimentation et conrmez la lecture de la tension.
4. Débranchez l’appareil ou débranchez l’alimentation.
Power Supply
P10-3
P10-4
Oven Control Maxwell
RD
WH
WH
WH
WH
Oven Light Assy. 40 W
Oven Light Assy. 40 W
Hi Limit Switch
RD RD
YL
Convect Fan
Cooling Fan
Latch Motor 4 W
M
M
YL
P5-2
LS Cooling Fan (K8)
GY
P5-1
Convect Fan (K9)
M
OR
P5-7
HS Cooling Fan (K12)
GY/BK
Broil 3600 W
Bake 2800 W
Convect 2500 W
RD
RD/WH
RDBUYL
BU
P1-1
P2-3 RD
Convect (K3)
P1-4
Bake (K2)
P3-1
P11-1
Broil (K1)
DLB (K14)
P11-2
BK
P5-5
P5-4
Oven Light (K6)
Latch Motor (K10)
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY / POUR LE TECHNICIEN SEULEMENT / PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO
P6-1
BK
C)
°
F (77
°
Opens at
Thermofuse
170
BK
L1
BK
0-40 Ω
0 à 40 Ω
Open circuit
De 0 a 40 Ω
Circuit ouvert
Circuito abierto
Resistencia o tensión
Resistance or Voltage /
Résistance ou tension /
P3-7 à P3-5
P3-7 a P3-5
P3-7 to P3-5
P7-1 à L1 (J8-1)
P7-1 a L1 (J8-1)
P7-1 to L1 (J8-1)
Pinout / Brochage / Patilla
RÉSISTANCE / RESISTENCIA
closed
four fermée
500-3000 Ω
500 à 3 000 Ω
del horno cerrada
De 500 Ω a 3 000 Ω
Closed circuit with oven door
Circuit fermé avec la porte du
Circuito cerrado con la puerta
P3-6 à P3-5
P3-6 a P3-5
P3-6 to P3-5
P5-1 à N (J8-2)
P5-1 a N (J8-2)
P5-1 to N (J8-2)
P2-4
15-23 Ω
15 à 23 Ω
relais disj. bipol.
1 075Ω Ω à 68 °F (20 °C),
1075 Ω at 68°F (20°C) DLB
DLB de 1 075Ω a 20 °C (68 °F)
P3-1 à P3-2
P3-1 a P3-2
P3-1 to P3-2
De 15 a 23 Ω
P5-5 a N (J8-2)
P5-5 to N (J8-2)
PX5-5 à N (J8-2)
P3-2
P1-3
BKBKBK
15-23 Ω
15 à 23 Ω
De 15 a 23 Ω
P5-4 à N (J8-2)
P5-4 a N (J8-2)
P5-4 to N (J8-2)
P5-9
BK
0V closed, N/A open
0V closed, N/A open
0 V fermé, N/A ouvert
0 V fermé, N/A ouvert
0V cerrado, N/A abierto
0V cerrado, N/A abierto
PX1-1 à PX3-2
PX1-1 a PX3-2
PX1-1 to PX3-2
PX3-1 to L2 (Main line)
PX3-1 a L2 (Línea principal)
PX3-1 à L2 (Ligne principale)
20-28 Ω
20 à 28 Ω
De 20 a 28 Ω
P5-3 à N (J8-2)
P5-3 a N (J8-2)
P5-3 to N (J8-2)
19.0-21.6 Ω
16.63-18.38 Ω
16,63 à 18,38 Ω
De 16,63 a 18,38 Ω
PX1-3 à PX3-2
PX1-3 a PX3-2
PX1-3 to PX3-2
PX1-1 to PX3-2
13.5-14.92 Ω
19,0 à 21,6 Ω
13,5 à 14,92 Ω
De 19,0 a 21,6Ω
PX1-1 à PX3-2
PX1-1 a PX3-2
PX4-2 à PX3-2
PX4-2 to PX3-2
14 VDC
14 VCC
14 VCC
14 VDC
De 13,5 a 14,92 Ω
P1-4 à P1-1
P1-4 a P1-1
P1-4 to P1-1
PX4-2 a PX3-2
P1-2 to P1-5
14 VCC
14 VCC
P1-2 à P1-5
P1-2 a P1-5
RESISTANCES /
Lights
Lampes
Componente
Luces
Latch Switch
Contacteur de loquet
Door Switch
Interruptor de pestillo
Contacteur de la porte
Interruptor de la puerta
Latch Motor
Motor de pestillo
Moteur du loquet
Component / Composants /
IMPORTANT: Electrostatic discharge may cause damage to machine control electronics.
Refer to online Tech Sheet for additional information.
Check for proper voltage by completing the following steps:
1. Unplug appliance or disconnect power.
2. Connect voltage measurement equipment to proper connectors.
3. Plug in appliance or reconnect power and conrm voltage reading.
PT. NO. W11326948A ©2019
4. Unplug appliance or disconnect power.
alta velocidad
vitesse élevée
Oven Temperature Sensor
Capteur thermométrique du four
Sensor de temperatura del horno
Cooling Fan Motor — High Speed
Motor del ventilador de refrigeración:
Moteur du ventilateur de refroidissemen —
velocidad
basse vitesse
Thermal Limiter
Limiteur thermique
Cooling Fan Motor — Low Speed
Motor del ventilador de refrigeración: baja
Moteur du ventilateur de refroidissemen —
uniquement)
Limitador térmico
Thermal Fuse (only for single/double)
Convection Fan
Fusible térmico (solo para simple/doble)
Fusible thermique (modèle simple/double
Convection Element
Ventilador convección
Élément de convection
Ventilateur de convection
Elemento de convección
Broil Element
Bake Element
Elemento para hornear
Élément de cuisson au gril
Élément de cuisson au four
Copernicus ACU
ACU Copernicus
User Interface Board
Carte de l’interface utilisateur
Elemento para asar a la parrilla
ACU Copernicus
Tablero de interfaz de usuario