Maytag 8269550 User Manual

Installation Instructions
Undercounter Dishwasher
What do I need to have to install the dishwasher?
How do I install the dishwasher?
• Tools, parts & materials 1
• Requirements 3-6
• Dishwasher dimensions Back cover
• Prepare cabinet 8-12
• Prepare dishwasher 13-17
• Connect dishwasher 18-21
• Secure dishwasher 22
• Check operation 23
Important:
Read and save these instructions.
Doing so will:
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need service. When you call, you will need the dishwasher model and serial numbers.
Instructions d’installation
Lave-vaisselle encastré
Que me faut-il pour installer le lave-vaisselle?
Que dois-je faire avant d’installer le lave-vaisselle?
Comment dois-je installer le lave-vaisselle?
• Outils, pièces et matériaux 1
• Spécifications 3-6
• Dimensions du produit Couverture arrière
• Préparation de l’encastrement 8-12
• Préparation du lave-vaisselle 13-17
• Raccordement du lave-vaisselle 18-21
• Fixation du lave-vaisselle 22
• Vérification du fonctionnement 23
Important :
Lire et conserver ces instructions.
Ce qui :
• facilitera l’installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d’inspection des installations électriques.
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous faut les numéros de modèle et de série du lave-vaisselle.
N° de pièce 8269550 Rév. APart No. 8269550 Rev. A
Votre sécurité et celle des autres sont très
importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte
de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT
DANGER
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Introduction

Introduction
You need to:
carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut.
observe all governing codes and ordinances.install this dishwasher as specified in these instructions.have everything you need to properly install dishwasher.contact a qualified installer. Installation must be performed
by a qualified service technician. The dishwasher must be installed to meet all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
Vous devez :
ouvrir doucement la porte du lave-
vaisselle pendant que quelqu’un saisit l’arrière du lave­vaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de
décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave­vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
respecter toutes les dispositions des codes et règlements en
vigueur.
installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-
vaisselle est installé conformément aux dispositions des codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et d’électricité.

Tools and materials needed

Outils et accessoires nécessaires

Parts supplied

Pièces fournies
A. 2 drain hose clamps
1 - large 1 - small
B. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head
screws
C. drain hose
A. 2 brides pour tuyau de décharge
1 grande 1 petite
B. 2 vis Phillips no 10 x 1/2 po C. tuyau de décharge
Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher.
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses. Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour votre lave­vaisselle.
Your safety and the safety of others are very
important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.Always read and obey all safety messages.
WARNING
DANGER
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or hurt you and others. All safety messages follow the safety alert symbol and
either the word “DANGER” or “WARNING”.These words mean:
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
You can be killed or seriously injured if you don’t immediatel
y follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
In addition for new installations
All installations
Toutes les installations
R. electric drill with S. 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits T. small tubing cutter U. wire stripper V. 1-1/2"-2" screw-type clamp if
connecting to waste-tee
W. copper tubing (3/8" recommended)
or flexible stainles steel braided fill line
X. clamp connector or conduit
connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole
En plus pour les nouvelles installations
R. perceuse électrique avec S. forets de scie circulaire de 1/2 po,
3/4 po et 1 1/2 po T. petit coupe-tube U. pince à dénuder V. b ride de serrage 1 1/2 po - 2 po si
utilisation d’un raccord T
d’évacuation
W. tube de cuivre (3/8 po
recommandé)
X. étrier ou connecteur de conduit
pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diamètre
A. pliers B. Phillips screwdriver C. 5/16" and 1/4" nut drivers or hex
sockets D. measuring tape or ruler E. 10" adjustable wrench that opens
to 1-1/8" (2.9 cm) F. flat-blade screwdriver G. gloves H. utility knife I. 2 twist-on wire connectors which
are the proper size to connect your
household wiring to 16-gauge
wiring in dishwasher
J. small level K. safety glasses L. 90° elbow with 3/8" N.P.T. external
threads on one end. (The other end must fit your water supply
line.) M.flashlight N. Teflon™ tape or pipe joint
compound O. shallow pan P. 5/8" open end wrench Q. shim stock (if installed with built-
up floor)
A. pinces B. tournevis Phillips C. tourne-écrou ou clé à douille
hexagonale 8 mm (5/16 po) et
6 mm (1/4 po) D. mètre-ruban ou règle E. clé à molette de 10 po ouvrant à
2,9 cm (1 1/8 po) F. tournevis à lame plate G. gants H. couteau utilitaire I. 2 connecteurs pour fils de taille
appropriée pour connecter le
câblage du domicile au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle
J. petit niveau K. lunettes de sécurité L. coude à 90° avec filetage externe
de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une extrémité. (La taille de l’autre extrémité doit être adaptée à celle de la canalisation d’arrivée
d’eau.) M.lampe de poche N. ruban de Téflon™ ou composé
d’étanchéité pour tuyauterie
0. plat peu profond P. clé à bouts ouverts de 5/8 po Q. cale (si installée avec le plancher
suréleve
2
1
4

Cabinet opening

Requirements

Spécifications
Check location where dishwasher will be installed. The location must provide:
easy access to water, electricity and drain.convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher door and wall or cabinet.
square opening for proper operation and appearance.cabinet front perpendicular to floor.level floor. (If floor at front of opening is not level with floor
at rear of opening, shims may be needed to level dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being
operated.) If dishwasher will be left unused for a period of time or in a location where it may be subject to freezing, have it winterized by authorized service personnel.
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 6 for dimensions.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé. L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites de
décharge à l’égout.
facilité de chargement. Les emplacements en coin nécessitent
un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la porte du lave-vaisselle et le mur ou le placard.
ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
panneau avant du placard perpendiculaire au plancher. niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est pas
au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peut­être utiliser des cales pour mettre le lave-vaisselle de niveau. Remarque : les cales doivent être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel, suivre les instructions de «Préparation pour l’hiver» dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la page 6.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. : carreaux ne se prolongeant que dans une partie de l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du lave-vaisselle.
continued on page 5
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must provide clearance between motor and flooring .
Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing your dishwasher at end of cabinet.
Ouverture de l’encastrement
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation, ou le câble électrique à un endroit où ils peuvent entraver ou toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement où le lave-vaisselle sera installé doit fournir un dégagement entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau conduisant au lave-vaisselle, contre le gel. La garantie ne couvre pas les dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre marchand pour l’installation de votre lave-vaisselle à l’extrémité d’un placard.
suite à la page 5
3
You must have:
120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical
supply.
COPPER WIRE ONLY.
Il vous faut :
un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
FIL DE CUIVRE SEULEMENT.
We recommend:
a time-delay fuse or circuit breaker.a separate circuit.
Nous recommandons :
l’emploi d’un fusible temporisé ou d’undisjoncteur.un circuit distinct.
use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper
wire with grounding wire that meets the wiring requirements for your home and local codes and ordinances.
use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector to the house wiring junction box. If using conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation is adequate and
in conformance with all national and local codes and ordinances.
If direct wiring dishwasher:
utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil de
liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux.
se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué ACNOR.
Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.
Si raccordement du lave-vaisselle par câblage direct :

Electrical

C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié. Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des codes et règlements nationaux et locaux
.
Installation électrique
use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available
from your dealer. Follow the kit instructions for installing the power supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three­conductor power supply cord that meets all local codes and ordinances. Maximum length of the power supply cord is 6 feet (1.8 m).
a clamp connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole is
required to secure power supply cord to dishwasher terminal box.
power supply cord must plug into a mating three-prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances.
If connecting dishwasher with a power supply cord:
utiliser le cordon de courant électrique (pièce no 4317824)
disponible de votre marchand. Suivre les instructions d’installation fournies avec le cordon de courant électrique.
Si le cordon n’est pas disponible, utiliser un cordon de courant électrique à trois conducteurs de calibre 16 portant l’identification U.L., qui satisfait les critères de tous les codes et règlements locaux en vigueur. La longueur maximale du cordon du courant électrique est de 1,8 m (6 pi).
un étrier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 po) est requis pour
fixer le cordon de courant électrique à la boîte de connexion du lave-vaisselle.
le cordon de courant électrique doit être branché dans une
prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous les codes et règlements locaux.
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un cordon de courant électrique :
continued from page 4

Water

You must have:
a hot water line with 20-120 psi (138-862 kPa) water
pressure.
120°F (49°C) water at dishwasher.3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line(1/2" minimum plastic tubing is optional but not recommended).
a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on one
end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from water inlet valve.
Eau
Il vous faut :
une conduite d’alimentation en eau chaude dont la pression est
de 138-862 kPa (20-125 lb/po2).
l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni d’un
raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm (1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé).
un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) N.P.T.
à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15,2 cm (6 po) de la valve d’arrivée d’eau.

Drain

You must:
use the new drain hose supplied with your dishwasher. If
this is not suitable, use a new drain hose with a maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and detergent, and fits the drain connector on your dishwasher.
have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the
subfloor or floor.
connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor.
use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor or floor.
use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Rejet à l’égout
Il vous faut :
utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lave-vaisselle. Si
ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d’une longueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui répond à toutes les normes courantes de test AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux détergents et convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.
avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm (20 po)
au-dessus du sous-plancher ou plancher.
connecter la canalisation de décharge au raccord T d’évacuation
ou à l’entrée du broyeur de déchets au-dessus du piège du siphon de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher.
utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un diamètre
interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
suite de la page 4
6
5
9"
(22,9 cm)
10"
(25,4 cm)
6-1/4"
(15,9 cm)***
6-1/4"
(15,9 cm)‡***
*Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by removing wheels from dishwasher.
*Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut être baissé à 86 cm (33 7/8 po) lorsque les roulettes du lave-vaisselle sont enlevées.
**Minimum, measured from narrowest point of opening. **Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
***Maybe increased to 6-7/8" (17.5 cm) if height of opening is
34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.
***Peut être augmenté à 17,5 cm (6 7/8 po) si la hauteur de
l’ouverture est 87,6 cm (34 1/2 po) à son point le plus bas.
Both sides
Deux côtés
34" (86,4 cm) min.*
2"
(5,1 cm)
2-1/2"
(6,4 cm)
4"
(10,2 cm)
3"
(7,6 cm)
2"
(5,1 cm)
clear area
aire libre
4-1/4"
(10,8 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)
1-3/4"
(4,4 cm)
24" (61 cm)
min.
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm) drain line 1-1/2" (3.8 cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
Les ouvertures dans l’espace ombragé des murs du placard ou du plancher tel que :
OUVERTURE : DIAMÉTRE :
canalisation d’eau 1,3 cm (1/2 po) conduit de
vidange 3,8 cm (1 1/2 po) filerie directe 1,9 cm (3/4 po) cordon électrique 3,8 cm (1 1/2 po)
Installation
Installation
24" (61 cm)**
All surfaces must be free from
intrusions
Toutes les surfaces doivent être
exemptes d’intrusions.
Loading...
+ 9 hidden pages