Maxi-Cosi TR177 User Manual

Page 1
travel system
TR177
User Guide
French Guide Included
Mode d’emploi
©2011 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Tous droits réservés. www.djgusa.com (800) 951-4113 www.maxi-cosi.com Made in CHINA. Fabriqué en CHINE. Styles and colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier. Distributed by (Distribué par) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St-Laurent, QC H4N 2B1 04/05/11 4358-5526C
Page 2
Système de voyage
Travel System
FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Adult assembly required.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep
child in view when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt. Check frequently to make sure it is secure.
ALWAYS keep fingers away from moving parts, when folding, unfolding or adjusting stroller to prevent finger entrapment.
ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED before using.
NEVER put hot liquids in the cup holder.
ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
ALWAYS remove protective material and poly bags and dispose before assembly.
NEVER use stroller on stairs or escalators.
NEVER rollerblade with stroller.
NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
NEVER allow children to climb into the stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
WARNING
Warnings i Parts and Features 1 Assembly 2-3 To Use 4-9 Care and Maintenance 10 Replaceable Parts 10 Warranty 10
Table of Contents
NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the
handle or canopy. The stroller may tip over or the canopy may collapse.
• This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when there is no provision for one.
• This product may become unstable if a parcel bag, other than the one recommended by the manufacturer is used.
• This product will become unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded.
DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this product except as recommended in the manufacturer’s instructions.
NEVER place more than 1.25-LBS. (0.7-kg) in the parent tray.
NEVER place more than 10-LBS. (4.5-kg) in the storage basket. If weight is exceeded, hazardous unstable conditions may exist.
STROLLER is only for use with children up to 50-LBS. (22.73-kg), and WHEN SEATED, the midpoint of the child’s head is at or below the top of the stroller seat.
ONLY use this stroller with ONE child at a time.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG OPENINGS AND
STRANGLE. Never use seat in reclined carriage position unless the footboard and side flaps are raised and locked to enclose the front opening.
• DO NOT use stroller in reclined carriage position with an older child that can lift up on hands and knees.
i
Warnings
Page 3
Système de voyage
Travel System
1
Parts and Features
Parent tray with electronics holder
Handle height adjustment / fold button
Canopy (with visor)
Child tray with removable insert tray
Rear wheels (2)
Storage basket (pre-assembled)
Front wheels (2)
Maxi-Cosi® Cosi35 Infant Car Seat
Infant head support
Body support insert
Car seat base
A
B
C
E
H
F
I
G
J
K
D
• Lay out and identify all parts.
• Do not return this product to the place
of purchase. If any parts are missing, call Consumer Relations at (800) 951-4113. Or visit our web site at www.maxi-cosi.com.
• Include the model number and
manufacture date (found on stroller frame) and a brief description of the part.
• Keep these instructions for future use.
BA
C
G
D
J
I
H
K
E F
Page 4
Système de voyage
Travel System
2
Assembly
2 Install Front Wheels
Slide front wheel onto post until it
clicks (Figure 2).
Pull to confirm each is assembled
securely.
3 Install Rear Wheels
Slide the rear wheel axle into the
frame until you hear a “click” (Figure 3). Repeat for other rear wheel.
Pull to confirm each is assembled
securely.
2 3
No Gap
1 1a
1 To Unfold
1
Squeeze the red handlebar button and hold onto the parent tray, as shown (Figure 1).
2
Squeeze the handlebar and parent tray together and push the handlebar down toward parent tray. The gap where the handlebar and stroller frame meet should be eliminated, as shown (Figure 1).
3
While holding the handlebar and parent tray together, lift handlebar up (Figure 1a). Stroller will open and click into place.
Pull up on handle bar to ensure
that stroller is locked into place.
Page 5
Système de voyage
Travel System
3
Assembly
5 Canopy
Canopy comes preassembled. Canopy can be rotated forward (as shown). To remove canopy detach mounting clip from stroller (Figure 5).
4 Child Tray
To attach child tray, position tray as
shown (Figure 4).
Slide tray down into posts on stroller.
NOTE: You have the option to fully
remove tray or to remove one side to swivel tray up.
To remove child tray, squeeze the
release lever on either side or both release levers at the same time and lift up (Figure 4a).
4
5
Release Levers
Release Levers
Lever
4a
Page 6
Système de voyage
Travel System
1
2
3
4
8
6
6 Parking Brake
Always use the parking brake,
even when standing still for only a few moments!
Push down on the brake pedal to
set the parking brake (Figure 6).
Lift up on brake pedal to release.
8 Adjust Handlebar Height
Squeeze the red adjustment
button and slide the handlebar to desired height (Figure 8). The handlebar will “click” into place.
NOTE: There are four height
positions.
7
7 Swivel Wheel
TIP: Lock the swivel wheels when
using the stroller in a straight direction for a long period.
To lock, turn the front wheels
so that tabs line up with slots and push the swivel wheel locks down until you hear a “click” (Figure 7).
To unlock, pull the swivel wheel
locks up.
4
To Use
Tabs
Page 7
Système de voyage
Travel System
5
To Use
9 Adjust Recline
To Recline Seat:
Locate recline button behind backrest. Squeeze recline button and lower seat back (Figure 9).
To Raise Seat:
Push up on back of seat to desired position. Seat will click into place.
1 2 3 4
9
10 Leg Rest
NOTE: Leg rest locks in the horizontal and vertical positions.
To adjust leg rest up,
rotate up until it locks into place (Figure 10).
To adjust leg rest down,
pull out on leg rest and adjust leg rest down (Figure 10a).
1
1
2
1
2
10 10a
Page 8
Système de voyage
Travel System
6
To Use
• NEVER leave child unattended.
• CHILD MAY SLIP INTO LEG OPENINGS AND STRANGLE. Never use seat in reclined carriage position unless the footboard (leg rest) and side flaps are raised and locked to enclose the front opening.
• DO NOT use stroller in reclined carriage position with an older child that can lift up on hands and knees.
WARNING
2 Snaps
11
11 To Use Carriage
a Remove child’s tray. Recline seat back to lowest position. Adjust leg rest up to upright position (Figure 11). b Pull out flaps tucked into leg rest and snap them onto each side of seat to close off front openings (Figure 11). c Install the child’s tray (Figure 11a).
11a
Page 9
Système de voyage
Travel System
7
To Use
12 To Use Restraint
System
Place your child in the stroller, with the crotch strap between the child’s legs. Slide each clip into buckle until you hear a “click” (Figure 12).
To tighten strap, pull strap end down (Figure 12a). To loosen strap, back strap back through loops (Figure 12b).
WARNING
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt. Check frequently to
make sure it is secure. Belts must be threaded exactly as shown (Figure 12b).
• Failure to follow these instructions could result in the serious injury or death of your child.
12
12a
13 Adjust Restraint Height
Unthread shoulder straps (Figures 13 and 13a).
Push shoulder straps through back
of the seat pad and through the desired slot as shown (Figure 13b). Reattach harness straps (as shown in Figure 12b above).
WARNING
• NEVER use stroller without BOTH restraint and crotch straps.
13a13 13b
12b
NOTE: Straps must be threaded in direction of arrows shown.
Page 10
Système de voyage
Travel System
8
To Use
15 To Install Infant
Car Seat
Recline seat back to lowest
position (Figure 15). Pull back canopy.
To avoid serious injury:
• Use ONLY the Maxi-Cosi® Cosi35 infant car seat with this stroller.
• Please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your infant car seat.
ALWAYS use child tray when car seat is installed.
ALWAYS install car seat facing to the rear of the stroller.
ALWAYS use the restraint system in the car seat.
WARNING
15
14 To Fold
1
Squeeze the red handlebar button and push the handlebar down toward parent tray (Figure 14).
2
Squeeze the handlebar and parent tray together, the gap where the handlebar and stroller frame meet should be eliminated, as shown (Figure 14).
3
While holding the handlebar and parent tray together, lift up on stroller (Figure 14a).
4
Gently step down on basket while guiding stroller handlebar forward and down until frame locks (Figure 14a).
Stroller will stand alone.
3
4
14a
14
No Gap
Page 11
Système de voyage
Travel System
9
To Use
15 (continued)
Car seat must be positioned so child faces the stroller handlebar.
Position car seat over the
stroller, touch rear flat vertical surface of car seat A against rear vertical surface of the child tray B and lower straight down into stroller and push down on handle. Car seat will click into place when fully nested (Figures 15a and 15b).
When properly installed, car
seat will come to rest on child tray (Figure 15c).
Pull up on car seat to make sure
it is securely installed (Figure 15d).
A B
16 To Remove Infant
Car Seat
To remove the car seat, pull the
release lever as shown (Figure
16). Lift car seat.
15a
15c
15b
15d
16
Page 12
Stroller Care and Maintenance
• Front wheels
• Rear wheels
• Canopy
• Child tray
• Child tray insert
To order parts call (800) 951-4113.
Include the model number and manufacture date (found on the
stroller) and a brief description of the part.
Replaceable Parts
Two-Year Limited Warranty
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (
LeilaTM Stroller
), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of two (2) years from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on the front of this document and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
• Spot clean pad with cold water and mild soap. Air dry.
• Restraint and crotch straps should be surface washed and air dried only.
Do not place in washing machine or dryer.
• Periodically check for loose screws, worn parts, torn material or loose stitching.
Tighten or replace parts as needed.
Page 13
système de voyage
TR177
Mode d’emploi
©2011 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Tous droits réservés. www.djgusa.com (800) 951-4113 www.maxi-cosi.com Made in CHINA. Fabriqué en CHINE. Styles and colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier. Distributed by (Distribué par) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St-Laurent, QC H4N 2B1 04/05/11 4358-5526C
Page 14
Travel system
Système de Voyage
POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT, VEUILLEZ LIRE LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS ET LE MODE D’ASSEMBLAGE ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Doit être assemblé par un adulte.
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS avoir l’enfant bien en vue quand il est dans la poussette.
ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite d’une chute
ou d’une glissade. TOUJOURS utiliser la ceinture de sécurité. Vérifiez fréquemment pour vous assurer qu’elle est bien attachée.
TOUJOURS garder les doigts loin des pièces mobiles, au
moment de plier, déplier ou d’ajuster la poussette afin d’éviter de se coincer les doigts.
TOUJOURS s’assurer que la poussette est COMPLÈTEMENT
DÉPLIÉE ET VERROUILLÉE avant de l’utiliser.
NE JAMAIS placer de boissons chaudes dans le porte-gobelet.
TOUJOURS appliquer les freins quand la poussette est arrêtée.
TOUJOURS retirer le matériel protecteur et les sacs en
plastique et les jeter avant d’assembler.
NE JAMAIS utiliser la poussette dans les escaliers ou
escaliers roulants.
NE JAMAIS faire de patins à roues alignées avec la poussette.
NE JAMAIS permettre aux enfants de jouer avec la
poussette ou de s’y suspendre.
NE JAMAIS permettre aux enfants de grimper dans la poussette
sans aide. La poussette peut renverser et blesser l’enfant.
AVERTISSEMENT
Avertissements i Pièces et Caractéristiques 1 Assemblage 2-3 Mode d’emploi 4-9 Soin et Entretien 10 Pièces de remplacement 10 Garantie 10
Table des matières
NE JAMAIS placer ou suspendre de colis, sacs ou accessoires
sur la poignée ou l’auvent. La poussette peut renverser ou l’auvent s’affaisser.
• Ce produit deviendra instable si un sac ou un support à colis est utilisé alors qu’il n’y a pas de place pour en mettre un.
• Ce produit peut devenir instable si un sac à colis, autre que celui recommandé par le fabricant est utilisé.
• Ce produit peut devenir instable si la charge permise par le fabricant est excédée.
NE PAS transporter d’enfants, de marchandises ou d’accessoires supplémentaires dans ou sur le produit sauf tel que recommandé dans les instructions du fabricant.
NE JAMAIS mettre plus de 1.25 lb (0.7 kg) dans le plateau du parent.
NE JAMAIS placer plus que 10 lb (4.5 kg) dans le panier de rangement. Si ce poids est excédé, des conditions dangereuses et instables peuvent exister.
• La POUSSETTE est conçue pour des enfants dont le poids n’excède pas 50 lb (22.73 kg), et UNE FOIS ASSIS, le milieu de la tête de l’enfant doit arriver à égalité ou en-dessous du sommet du siège de la poussette.
• Utiliser cette poussette SEULEMENT avec UN enfant à la fois.
• L’ENFANT PEUT GLISSER PAR LES OUVERTURES POUR
LES JAMBES ET S’ÉTRANGLER. Ne jamais utiliser le siège en position allongée à moins que le repose-pieds et les côtés soient relevés et verrouillés pour inclure l’ouverture avant.
• NE PAS utiliser la poussette en position allongée avec
un enfant plus âgé qui peut se mettre à quatre pattes.
i
Avertissements
Page 15
Travel system
Système de Voyage
1
Pièces et Caractéristiques
Plateau du parent avec support électronique
Bouton pour régler/ajuster la hauteur de la poignée
Auvent (avec visière)
Plateau de l’enfant avec plateau auxiliaire amovible
Roues arrière (2)
Panier de rangement (pré-assemblé)
Roues avant (2)
Siège d’auto pour bébé Cosi35 de Maxi-Cosi®
Support de tête pour nouveau-né
Coussin de corps pour bébé
Base du siège d’auto
A
B
C
E
H
F
I
G
J
K
D
• Étalez et identifiez toutes les pièces.
• Ne pas retourner ce produit au magasin.
Si des pièces sont manquantes, appelez le Service à la Clientèle au (800) 951-4113, ou visitez notre site Web au www.maxi-cosi.com.
• Veuillez indiquer le numéro de modèle et la
date de fabrication (situé sur le cadre de la poussette) et une brève description de la pièce.
• Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
BA
C
G
D
J
I
H
K
E F
Page 16
Travel system
Système de Voyage
2
Assemblage
2 Installer les roues avant
Faites glisser une roue avant sur le tube jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (Figure 2).
Tirez pour vous assurer que chaque
roue est assemblée solidement.
3 Installer les roues arrière
Faites glisser l’essieu de roue arrière
sur le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un “clic” (Figure 3). Répétez pour l’autre roue arrière.
Tirez pour vous assurer que chaque
roue est assemblée solidement.
2 3
Aucun espace
1
1a
1 Pour déplier
1
Pressez le bouton rouge de la poignée et maintenez le plateau du parent, comme montré (Figure 1).
2
Pressez la poignée et le plateau du parent ensemble et poussez la poignée vers le plateau du parent. L’espace entre la poignée et le cadre de la poussette doit être éliminé, comme montré (Figure 1).
3
Tout en tenant la poignée et le plateau du parent ensemble, soulevez la poignée (Figure 1a). La poussette se dépliera et s’enclenchera en place.
Tirez sur la poignée pour vous assurer
que la poussette est verrouillée en place.
Page 17
Travel system
Système de Voyage
3
Assemblage
5 Auvent
L’auvent vient pré-assemblé. L’auvent peut être pivoté vers le avant (comme montré).
Pour enlever l’auvent, détachez la pince
de fixation de la poussette (Figure 5).
4 Plateau de l’enfant
Pour fixer le plateau de l’enfant,
placez le plateau comme montré (Figure 4).
Faites glisser le plateau sur les tubes
de la poussette.
NOTE: Vous avez le choix d’enlever
complètement le plateau ou d’enlever un côté pour faire pivoter le plateau vers le haut.
Pour enlever le plateau de l’enfant,
pressez le levier de dégagement de dégagement d’un côté ou de l’autre ou sur les deux leviers de dégagement en même temps, et soulevez le plateau (Figure 4a).
4
Levier
Leviers de dégagement
4a
5
Page 18
Travel system
Système de Voyage
1
2
3
4
8
6
6 Frein de stationnement
Toujours appliquer le frein de
stationnement, même lorsque vous vous immobilisez pour quelques instants!
Appuyez sur la pédale de frein pour
appliquer le frein de stationnement (Figure 6).
Soulevez la pédale de frein pour
relâcher.
8 Ajuster la hauteur
de la poignée
Serrez le bouton de réglage
rouge et faites glisser la poignée à la hauteur désirée (Figure 8). La poignée s’enclenchera en place.
NOTE: Il y a quatre positions de
hauteur.
7
7 Roue Pivotante
CONSEIL: Verrouillez les roues
pivotantes quand vous utilisez la poussette en ligne droite pour une longue période.
Pour verrouiller, tournez les roues
avant de façon à ce que les onglets s’alignent avec les fentes et poussez les verrous de roue pivotante vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un “clic” (Figure 7).
Pour déverrouiller, tirez les verrous de
roue pivotante vers le haut.
4
Mode d’emploi
Onglets
Page 19
Travel system
Système de Voyage
5
Mode d’emploi
9 Ajuster l’inclinaison
Ajuster l’inclinaison pour
incliner le siège:
Repérez le bouton d’inclinaison derrière le dossier. Appuyez sur le bouton d’inclinaison et abaissez le dossier du siège (Figure 9).
Pour relever le siège:
Remontez le dossier du siège à la position désirée. Le siège s’enclenchera en place.
1 2 3 4
9
10 Repose-Pieds
Pour ajuster le repose-pieds vers
Pour abaisser le repose-pieds,
10 Repose-Pieds
NOTE: Le repose-pieds se verrouille en positions horizontale et verticale.
Pour ajuster le repose-pieds
vers le haut,
faites-le pivoter vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place
(Figure 10).
Pour abaisser le repose-
pieds, tirez sur le repose­pieds et ajustez-le vers le bas (Figure 10a).
1
1
2
1
2
10 10a
Page 20
Travel system
Système de Voyage
6
Mode d’emploi
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance.
• L’ENFANT PEUT GLISSER PAR LES OUVERTURES POUR LES JAMBES ET S’ÉTRANGLER. Ne jamais utiliser le siège en position allongée à moins que le repose-pieds et les côtés soient relevés et verrouillés pour inclure l’ouverture avant.
• NE PAS utiliser la poussette en position allongée avec un enfant plus âgé qui peut se mettre à quatre pattes.
AVERTISSEMENT
2 agrafes
11
11 Pour utiliser le carrosse
a Enlevez le plateau de l’enfant. Inclinez le dossier du siège à la position la plus basse. Ajustez le repose-
pieds en position verticale (Figure 11).
b Sortez les volets rangés dans le repose-pieds et agrafez-les de chaque côté du siège pour refermer les
ouvertures avant (Figure 11).
c Installez le plateau de l’enfant (Figure 11a).
11a
Page 21
Travel system
Système de Voyage
7
Mode d’emploi
12 Pour utiliser le système
de retenue
Placez votre enfant dans la poussette, avec la courroie d’entrejambes entre les jambes de l’enfant. Faites glisser chaque loquet dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un “clic” (Figure 12).
Pour serrer la sangle, tirez l’extrémité de la sangle vers le bas (Figure 12a). Pour desserrer la sangle, remontez la sangle vers l’arrière dans les boucles (Figure 12b).
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS gardez l’enfant bien en vue lorsqu’il est dans la poussette.
ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite d’une chute ou d’une glissade. TOUJOURS utiliser la ceinture de sécurité. Vérifiez
fréquemment pour vous assurer qu’elle est bien attachée. Les ceintures doivent être enfilées exactement comme montré (Figure 12b).
Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort de votre enfant.
12
12a
13 Ajuster la hauteur du
système de retenue
Les sangles d’épaules peuvent s’ajuster
à trois positions de hauteur pour votre enfant qui grandit. Désenfilez les sangles d’épaules
(Figures 13 et 13a).
Insérez les sangles d’épaules au dos du
coussin du siège dans la fente désirée que montré (Figure 13b). Attachez de
nouveau les sangles du harnais
(comme
montré à la Figure 12b)
.
AVERTISSEMENT
• Pour installer correctement le système de retenue, assurez-vous que les deux ancrages reposent à plat contre le panneau arrière.
12b
13a13 13b
NOTE: Les courroies doivent être enfilées dans la direction des flèches comme montré.
Page 22
Travel system
Système de Voyage
8
Mode d’emploi
15 Installer le siège d’auto
pour bébé
Inclinez le dossier du siège à la position la
plus basse (Figure 15). Tirez l’auvent.
Pour éviter les blessures graves:
• Utilisez SEULEMENT le siège d’auto pour bébé Cosi35 de Maxi-Cosi® avec cette poussette.
• Veuillez vous référer aux instructions du fabricant pour utiliser votre siège d’auto pour bébé.
TOUJOURS utilisez le plateau de l’enfant quand le siège d’auto est installé.
TOUJOURS installer le siège d’auto en position orientée vers l’arrière de la poussette.
TOUJOURS utiliser le système de retenue du siège d’auto.
AVERTISSEMENT
15
3
4
14a
14
Aucun espace
14 Pour plier
1
Pressez le bouton rouge de la poignée et maintenez le plateau du parent, comme montré (Figure 14).
2
Pressez la poignée et le plateau du parent ensemble et poussez la poignée vers le plateau du parent. L’espace entre la poignée et le cadre de la poussette doit être éliminé, comme montré (Figure 14).
3
Tout en tenant la poignée et le plateau du parent ensemble, soulevez la poussette (Figure 14a).
4
Appuyez doucement sur le panier tout en guidant la poignée de la poussette vers l’avant et le bas jusqu’à ce que le cadre se verrouille.
La poussette tiendra debout seule .
Page 23
Travel system
Système de Voyage
9
Mode d’emploi
15 (suite)
Le siège d’auto doit être positionné de façon à ce que l’enfant soit orienté vers la poignée de la poussette.
Positionnez le siège d’auto sur
la poussette, touchez la surface verticale arrière plate du siège d’auto A contre la surface verticale arrière du plateau de l’enfant B et abaissez directement dans la poussette et poussez sur la poignée. Le siège d’auto s’enclenchera en place quand il sera complètement introduit (Figure 15a et 15b).
S’il est correctement installé,
le siège d’auto reposera sur le plateau de l’enfant (Figure 15c).
Tirez sur le siège d’auto pour vous
assurer qu’il est installé solidement (Figure 15d).
A B
16 Enlever le siège d’auto
pour bébé
Pour enlever le siège d’auto,
tirez sur le levier de dégagement comme montré (Figure 16). Soulevez le siège d’auto.
15a 15b
15d
16
15c
Page 24
Soin et Entretien de la Poussette
• Nettoyez les taches sur le coussin avec de l’eau froide et un savon doux. Séchez à l’air.
• Système de retenue: Les sangles de retenue et d’entre-jambes doivent être nettoyées
en surface seulement et séchez à l’air. Ne pas placer dans la laveuse ni la sécheuse.
• Périodiquement, vérifiez pour des vis desserrées, des pièces usées, du matériel
déchiré ou des coutures défaites. Serrez ou remplacez les pièces si nécessaire.
• Roues avant
• Roues arrière
• Auvent
• Plateau de l’enfant
• Plateau de l’enfant auxiliaire
• Pour commander des pièces, appelez (800) 951-4113.
• Veuillez indiquer le numéro de modèle et la date de fabrication
(trouvée sur la poussette) et une brève description de la pièce.
Pièces de remplacement
Garantie limitée de deux ans
Dorel Juvenile Group, Inc, (DJG) offre la garantie suivante à l’acheteur initial de cet article (Poussette Leila™), ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux ou de fabrication, s’il est utilisé normalement, pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat. Le cas échéant, DJG fournira des pièces de rechange ou remplacera ce produit sans frais. Le client devra assumer les frais d’emballage et d’expédition de l’article, ainsi que les frais de cargo ou d’assurance associés à son retour, et envoyer l’article au Service à la clientèle de Dorel Juvenile Group à l’adresse indiquée au début de ce document. DJG assumera les frais d’expédition de l’article réparé ou de la pièce remplacée au client. Le produit doit être retourné dans son emballage original, accompagné d’une preuve d’achat, un reçu de caisse ou une preuve que le produit est toujours couvert par la garantie. Cette garantie est nulle si le propriétaire tente de réparer ou de modifier le produit ou si le produit est endommagé suite à un usage inapproprié ou abusif.
La garantie et les remèdes proposés sont exclusifs et annulent tous les autres, qu’ils soient oraux, écrits, implicites ou explicites, y compris les dommages accessoires ou indirects résultant de l’usage ou de l’incapacité à utiliser ce produit.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, PAR
CONSÉQUENT LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Loading...