9 months - 4 years
9 kg- 18 kg
Semi Universal ECE R44
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of
your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
dʼemploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo
confort para su bebé, es muy importante que lea
el manual atentamente y siga las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le
istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o seu
bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
2
3
Index
5
9
13
4
16
54
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
19
23
28
34
39
44
49
+
TopTether
Support leg
GR.1
-
This car seat is installed by connecting the two
EN
ISOFIX connectors and support leg
-
Ce siège auto sʼinstalle en connectant les 2
FR
pinces ISOFIX et la Jambe de force.
Dieser Autositz wird durch Verbindung der 2
-
DE
ISOFIXHalterungen und des StutzfuB.
-
Dit autozitje wordt geïnstalleerd door de 2
NL
-
ISOFIX klemmen en de afsteunpoot.
Para instalar este asiento de coche se conectan
ES
las dos pinzas ISOFIX y pie de soporte.
-
Questo seggiolino auto si installa collegando le
IT
2 pinze ISOFIX e la piede si supporto.
-
Aby zamocować fotelik należy połączyć dwa
PT
złącza ISOFIX i pe de apoi.
5
EN - Consult the “Car Fitting List” (list of
compatible vehicles) provided with the
seat to check the compatibility
between the car seat and the vehicle.
An updated list is available on the
website www.maxi-cosi.com.
FR - Consulter la “Car Fitting List” (liste de
véhicules compatibles) fournie avec le
siège pour vérifier la compatibilité
entre le siège auto et le véhicule. Une
mise à jour de la liste est également
disponible sur le site internet
www.maxi-cosi.com.
DE - Bitte konsultieren Sie die “Car
Fitting”-Liste (Liste der kompatiblen
Fahrzeuge), die dem Sitz beiliegt, um
die Kompatibilität von Autositz und
Fahrzeug zu überprüfen. Eine
aktualisierte Liste ist ebenfalls auf der
Internetseite www.maxi-cosi.com
erhältlich.
NL - Raadpleeg de “Car Fitting List” (lijst
met compatibele voertuigen) die
verschaft wordt bij het zitje om te
6
controleren of het autozitje compatibel
is met uw wagen. Een update van de
lijst is ook verkrijgbaar op de website
www.maxi-cosi.com.
ES - Consulte la at the Car fitting list, (lista
de vehículos compatibles) que se
entrega con el asiento para comprobar
la compatibilidad entre el asiento y el
vehículo. Asimismo, encontrará la lista
actualizada en el sitio web
www.maxi-cosi.com.
IT - Consultare la “Car Fitting List” (lista dei
veicoli compatibili) fornita con il
seggiolino per verificare la compatibilità tra il seggiolino auto e il veicolo.
Una versione aggiornata della lista è
disponibile inoltre sul sito internet
www.maxi-cosi.com.
PT - Consultar a “Car Fitting List” (Lista de
veículos compatíveis) fornecida com a
cadeira para verificar a compatibilidade
entre a cadeira-auto e o veículo. A
atualização da lista esta disponível no
website www.maxi-cosi.com.
EN - Consult the vehicle manual to find
the location of ISOFIX anchorages
and more information about
installing the carseat in the
vehicle.
FR - Consulter la notice du véhicule
pour trouver lʼemplacement des
ancrages ISOFIX, et obtenir des
informations complémentaires
concernant lʼinstallation du siège
dans le véhicule.
DE - Bitte konsultieren Sie das
Fahrzeughandbuch,um sich über
die Lage der ISOFIX-Halteösen zu
informieren und zusätzliche
Informationen zum Einbau des
Sitzes im Fahrzeug zu erhalten.
NL - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van het voertuig om de
ISOFIX-verankeringspunten te
vinden en om de aanvullende
informatie te verkrijgen
betreffende de installatie van het
zitje in het voertuig.
ES - Consulte el manual del vehículo para
localizar los anclajes ISOFIX y obtener
más información sobre la instalación
del asiento en el vehículo.
IT - Consultare il manuale del veicolo per
conoscere il posizionamento degli
ancoraggi ISOFIX e ottenere maggiori
informazioni sullʼinstallazione del
seggiolino nel veicolo.
PT - Consultar o manual do veículo para
encontrar a localização dos conetores
ISOFIX e obter informações
complementares sobre a instalação da
cadeira no veículo.
7
ENInstructions for use / Warranty
FRMode d’emploi / Garantie
DEGebrauchsanweisung / Garantie
NLGebruiksaanwijzing / Garantie
ESInstrucciones de uso y garantía
ITIstruzioni per l’uso / Garanzia
PTInstruções de utilização / Garantia
8
GR 1
9 - 18 kg
1
23
NO
OK
4
9
GR 1
9 - 18 kg
10
1
2
x2
NO OK
NO
OK
GR 1
9 - 18 kg
11
GR 1
9 - 18 kg
1
12
2
3
4
21
O
13
14
1
PRESS
32
no
Max
1cm
4
no
no
OK
OK
15
12
PRESS
16
3
4
171819
A – Head support
B – 5-point Harness
C – Shoulder pads
D – Harness buckle
E – Recline handle
F – Adjustment strap for shoulder belts
G – Adjustment handle for ISOFIX
H – Support leg
I – Support leg color indicator
J – Headrest adjustment strap
K – User manual storage
L – ISOFIX connectors
M – ISOFIX connectors release button
N – Adjustment button for shoulder belts
O – Support leg control button
P – Spreader bar
SAFETY
• All Maxi-Cosi products have been carefully
designed and tested for your babyʼs safety
and comfort. Use only accessories sold or
approved by Maxi-Cosi. Using other
accessories may prove to be dangerous.
• You are personally responsible for the
safety of your child at all times, please read
these instructions carefully and make
yourself familiar with the product before
using it.
• Always keep the instruction for future
reference; there is a storage compartment
specially provided on the child seat.
• The Maxi-Cosi TobiFix is for car use only
• Do not use second-hand products whose
history unknown. Some parts could be
broken, torn or missing.
WARNING:
The Maxi-Cosi car seat in the car
• SEMI UNIVERSAL ISOFIX SYSTEM in forward
facing position, group 1 (9-18Kg), class size
B1.Before using the ISOFIX anchorage
system, you must IMPERATIVELY read the
instruction manual of the vehicle, before
installing your child car seat. This manual
will indicate the places compatible with the
class size of the car seat, SEMI-UNIVERSAL,
ISOFIX approved.
Baby in the Maxi-Cosi TobiFix car seat:
• Never leave a child unsupervised.
• Never leave the child alone in the car.
• Even a gentle impact on a vehicle can turn a
child into a projectile.
• For your own safety and that of your child,
always put the child in the child car seat,
however short your journey may be.
• Ensure that the straps under the stomach lie
as low as possible, to properly support the
pelvis.
• The temperature inside a vehicle may
become very high, particularly after a long
EN
EN
period of exposure to the sun. It is strongly
recommended, under such conditions, to
cover the seat of the car with a piece of
material or something equivalent to prevent
the harness fixings, and in particular the
metal parts, from becoming hot and burning
the child.
• After putting your child in the seat, ensure
that the harness straps are properly tight.
Also ensure that the strap is not twisted.
WARNING:
Never combine two ISOFIX anchorage and car
seat belt systems to install your child car seat.
IMPORTANT:
In ISOFIX use, the fitting clips for lower
anchorage to the vehicle is not sufficient. It is
essential to fix the “Support Leg”. The ISOFIX
anchors have been developed to obtain a safe
and easy fixation of the child safety systems
inside the car. Not all cars are equipped with
these anchors although they are standard on
more recent models. Consult the attached list
of cars for which the car seat can be installed
correctly (you can also consult additional
updates of this list on the website
www.maxi-cosi.com).
• In forward facing position (GR1), the seat
must be placed on the car rear seat or
20
exceptionally on the front seat in
accordance with the legislation in force in
the country of use (In France: in accordance
with the conditions stipulated in decree n°
91-1321 du 27-12-1991). If you use the
TobiFix on the front seat, it should be
possible to deactivate the Air-Bag of the
seat in question or move the passenger seat
back to a maximum (Please consult your car
manual).
• The TobiFix support leg must always be
unfolded completely, locked and placed in
the most forward position (green indicator).
• Warning: when installing the car seat,
spaces between the base of the car seat and
the vehicle seat are possible depending on
the position of the anchorage points within
the vehicle.
• It is essential that the car seat be replaced
after an accident.
• The user must always check that any
luggage and other objects likely to cause
injury to the occupant of the car seat in the
case of impact are properly secured.
• The rigid parts and the plastic sections of a
child restraint device should be positioned
and installed in such a way that they cannot,
when the vehicle is being used under normal
conditions, become trapped under a moving
seat or in the vehicle door. Always check
that no part of the seat or the harness is
trapped under a seat or in the vehicle door.
• Never modify the construction or the
materials of the car seat and the seat belt
without consulting the manufacturer.
• Do not use the child restraint device without
the cover. Do not replace the seat cover with
a cover other than that recommended by the
manufacturer, because it will have a direct
effect on the functioning of the child
restraint.
• This child restraint is effective only if the
instructions for use are respected.
• Always fasten the child restraint even when
the child is not sitting in it.
• Never place heavy objects on the rear parcel
shelf, to avoid the danger of projectiles in
the event of an accident.
• Folding seats must always be locked in
place.
• If in any doubt about the correct installation
or use of the system, the user is advised to
contact the distributor or the manufacturer
of the child restraining device system.
Care
Keep the TobiFix clean. Do not use any lubricants
or aggressive cleaning agents on this product.
Fabric:
• Before cleaning check the label sewn into the
fabric, you will find the wash symbols indicating
the method of washing each item.
Washing symbols:
Shoulder pads:
• For safety reasons, shoulder pads are not
removable. Clean it by using a damp cloth.
Shell:
• Clean the shell using a damp cloth.
Environment
Keep plastic covering away from children to
avoid suffocation.
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
Questions
Please contact your local Maxi-Cosi distributor
or visit our website: www.maxi-cosi.com. When
doing so please have the following information
to hand:
• Serial number;
• Age (height) and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence
in the high quality of our design, engineering,
production and product performance. We
EN
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.