Maxi-cosi Tobi User Manual

Page 1
Latvia
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 greifto@datanet.ee
Lebanon
Gebran Geahchan & Sons Azar Building Horch Tabet P.O.Box 55134 Sin El Fil Tel. 961 1 482369 Fax 961 1 486997
Lithuania
AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 greifto@datanet.ee
Luxembourg
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122
Malaysia
Planete Enfants Sdn. Bhd No. 23, Jalan SS 26/15 Taman Mayang Jaya 47301 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel. 603-78035523 Fax 603-78035323 julia.lim.my@gmail.com
Malta
Rausi Company Limited J.P.R. Buildings Ta Zwejt Street San Gwann Industrial Estate San Gwann SGN 09 Tel. +356 21 44 56 54 Fax +356 21 44 56 57 rausi.info@rausi.com.mt
Mauritius
Meem Trading 38 Sir S. Ramgoolam Street Port Louis Mauritius Tel. 2302403632 Fax 2302411589 meem@intnet.mu
México
D'bebé SA de CV Girardón # 84 Colonia Alfosno XIII, Mixcoac. México D.F. 01420 Tel. (52)(55) 15-00-23-23 Fax (52)(55)55-98-51-08 dbebe@dbebe.com.mx
Nederland
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond
New Zealand
IGC Dorel Pty Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC 3020 Australia Tel. +61(3) 8311 5300 Fax +61(3) 8311 5390 sales@igcdorel.com.au
Norway
BabyWorld DA (sales agent) Teglverksveien 25b N - 3057 Solbergelva Norway Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068 Fax 32 23 03 12 info@baby-world.no
Norway
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond The Netherlands
Osterreich
Dorel Germany Vertrieb Österreich Augustinusstraße 9c D-50226 Frechen-Königsdorf Deutschland Tel. +49 2234 / 96 43 0 Fax +49 2234 / 96 43 33
Panama
BEST BRANDS COMMERCIAL C. Cial Bal Harbour Galerias, Oficina 101 Paitilla Panama, Panama Tel. (507) 300-2884,
1-(305)433-2269
Fax (507) 300-2885
Poland
Poltrade Waletko Spolka Jawna 41-500 Chorzow Ul. Legnicka 84/86 Tel. (032) 346 00 81 Fax (032) 346 00 82 www.maxicosi.pl biuro@poltradewaletko.pl www.poltradewaletko.pl
Portugal
Dorel Portugal LDA Parque Industrial da Varziela Árvore, 4480 Vila do Conde Tel. 252 248 530 Fax 252 248 531 maxi-cosi@dorel-pt.com
Romania
SC Miniblu SRL. Calea Rahovei, 266-268, corp 60 Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16 Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti Tel. +40 21 404 14 00 Fax +40 21 404 14 01 office@miniblu.ro
Russia
Carber Poriferra 107392 Moskva, Russia 1aå Pugahevskaå u ., 17 1st Pugachevskaya str. 17 RUS-107392 Moscow Tel. +8(499) 161 25 91 Fax +8(499) 161 26 48 maxi-cosi@carber.ru
Singapore
B.I.D. Trading PTE Ltd. 69, Kaki Bukit Ave 1 Shun Li Industrial Park Singapore 417947 Tel. +65 68441188 Fax + 65 68441189 sales@babyhyperstore.com
Slovakia
LIBFIN SK s.r.o Šoltésovej 12 811 08 Bratislava Slovenská republika Tel. +421 2 50219 140 Fax +421 2 50219 240 info@libfin.sk www.libfin.sk
Slovenia
Baby Center d.o.o. Letališka c. 3c Ljubljana Tel. 00386 01 546 64 30 Fax. 00386 01 546 64 31 uprava@baby-center.si
South Africa
The Billson Business Trust T/A Maxi Cosi S.A 18 Tucker Street Parsons Hill Port Elizabeth South Africa 6000 Tel. +27 83 3911 720 Fax +27 86 5144 508 sales@brandsafrica.co.za www.brandsafrica.co.za
South Korea
YK Trading Co., Ltd. Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3, Yeoksam-dongKangnam-gu, Seoul, South of Korea Tel. 82-23452-8700 Fax 82-23452-8660 international@yk-korea.com www.sbaby.co.kr
Sweden
Amvina Box 7295 187 14 Täby Sweden Tel. +46 (0)8 732 88 50 Fax +46 (0)8 732 8851 info@amvina.se www.amvina.se
Sweden
Dorel Netherlands P.O. Box 6071 5700 ET Helmond The Netherlands
Switzerland
Dorel Juvenile Switzerland SA Chemin de la Colice 4 1023 Crissier Tel. 0041 (0) 21 661 28 40 Fax 0041 (0) 21 661 28 45 info.suisse@ch-dorel.com
Ta i w a n
Topping Prosperity Inc. 6F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Road, Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan Tel. 02-87924158 Fax 02-87911586 topping2@ms21.hinet.net
Thailand
Diethelm Sukhumvit Road 2535 Bangchak Prakanong 10250 Bangkok Tel. 662 332 6060-89 Fax 662 332 6127 anuchida.i@dksh.com
Tu r k e y
Grup LTD. Kayisdagi Cad. No:7 Küçükbakkalköy-ISTANBUL Tel. 0216 573 62 00 (pbx) Fax 0216 573 62 09 destek@grupbaby.com www.grupbaby.com
Ukraine
Europroduct 4th floor, 53b Arnautskaya St 65012 Odessa Tel. 00 380 482 227 338 Fax 00 380 482 345 812 europroduct@te.net.ua
Ukraine
Amigo Toys bul. Shevchenko 29 Donetsk 83017 Tel. 00380-62-3353478 Fax 00380-62-3859974 info@amigotoys.com.ua
United Kingdom
Dorel U.K. Hertsmere House Shenley Road Borehamwood, Hertfordshire WD6 1TE Tel. (020) 8 236 0707 Fax. (020) 8 236 0770
United States
Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN47201-7494 Tel. (800) 951-4113
DRU0855
Maxi-Cosi Tobi
GB Instructions for use / Warranty DK Brugsanvisning / Garanti S Bruksanvisning / Garanti N Bruksanvisning / Garanti
The safe world of Maxi-Cosi
FIN Käyttöohjeet / Takuu TR Kullanım kılavuzu / Garanti GR √‰ËÁ›e˜ ¯Ú‹Ûeˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË HR Upute za upotrebu / Jamstvo
GB Instructions for use / Warranty 7 -15
DK Brugsanvisning / Garanti 16 -24
www.maxi-cosi.com
S Bruksanvisning / Garanti 25 -33
N Bruksanvisning / Garanti 34 -42
FIN Käyttöohjeet / Takuu 43 -51
TR Kullanım kılavuzu / Garanti 52 -61
GR √‰ËÁ›e˜ ¯Ú‹Ûeˆ˜ / ∂ÁÁ‡ËÛË 62 -71
HR Upute za upotrebu / Jamstvo 72- 80
Maxi-Cosi Tobi
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
17 18 19
1613 14 15
20
www.maxi-cosi.com
Contents
2
Illustrations
3
Page 2
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31 32
3633 34 35
GB
• Installation with 3-point belt Yes
• Installation with 2-point belt No
• On passenger seat Yes
• On back seat left/right Yes
• On back seat centre Yes*
• Rear-facing No
• Forward-facing Yes
• Marks for belt positioning Red
• Frontal airbag Yes
• Side airbag Yes
* Only with presence of a 3-point belt
on the middle seat on the back seat.
FIN
• Kiinnitys kolmipisteturvayöllä Kyllä
• Kiinnitys kaksipisteturvavyöllä Ei
• Etuistuimelle Kyllä
• Takaistuimen vasemmalle/ oikealle puolelle Kyllä
• Takaistuimen keskelle Kyllä*
• Vasten menosuuntaa Ei
• Menosuuntaan Kyllä
• Turvavyön kulku Punainen
• Turvatyyny edessä Kyllä
• Turvatyyny sivussa Kyllä
* Mikäli takaistuimen keskellä on
kolmipisteturvavyö.
DK
• Fastgørelse med 3-punktssele Ja
• Fastgørelse med 2-punktssele Nej
• På passagersædet Ja
• På bagsædet til venstre/højre Ja
• På bagsædet i midten Ja*
• Mod kørselsretningen Nej
• Med kørselsretningen Ja
• Seleløbsmarkering Rød
• Frontal airbag Ja
• Side-airbag Ja
* Hvis der er en 3-punktssele på den
midterste siddeplads på bagsædet.
TR
• 3-nokta bağlantılı emniyet kemeriyle sabitlemeye uygun Evet
• 2-nokta bağlantılı emniyet kemeriyle sabitlemeye uygun Hayır
• Ön yolcu koltuğuna Evet
• Sol/sağ arka koltuğa Evet
• Arka koltuğun ortasına Evet*
• Gidiş istikametine ters yönde Hayır
• Gidiş istikameti yönünde Evet
• Kemerin geçiş noktaları işaretlemesi ırmızı
• Ön hava yastığı Evet
• Yan hava yastığı Evet
* Arka koltuğun ortasında 3-
nokta bağlantılı emniyet kemeri var olması şartıyla.
S
• Montering med trepunktsbälte Ja
• Montering med tvåpunktsbälte Nej
• På passagerarsätet Ja
• På baksätets höger-/vänstersida Ja
• Mitt på baksätet Ja*
• Mot körriktningen Nej
• I körriktningen Ja
• Markering bältesväg Röd
• Främre krockkudde Ja
• Sidokrockkudde Ja
* Om det finns ett trepunktsbälte i
baksätets mitt.
GR HR
Το οθέτηση µε ζώνη
ασφαλείας 3 σηµείων Ναι
Το οθέτηση µε ζώνη
ασφαλείας 2 σηµείων Όχι
Στη θέση συνοδηγού Ναι
Στο  ίσω κάθισµα –
αριστερά/δεξιά Ναι
Στο  ίσω κάθισµα – κέντρο Ναι*
Στραµµένο  ρος τα  ίσω Όχι
Στραµµένο ρος τα εµρός Ναι
Σηµεία για την το οθέτηση
της ζώνης Κόκκινα
Μετω ικός αερόσακος Ναι
Πλευρικός αερόσακος Ναι
* Μόνο σε συνδυασµό µε
ζώνη ασφαλείας 3 σηµείων στη µεσαία ίσω θέση.
N
• Feste med 3-punktssele Ja
• Feste med 2-punktssele Nei
• På passasjersetet Ja
• På baksetet høyre/venstre Ja
• På baksetet midten Ja*
• Mot kjøreretningen Nei
• I kjøreretningen Ja
• Markering for treing av beltet Rød
• Front-kollisjonspute Ja
• Side-kollisjonspute Ja
* Forutsatt at det finnes en 3-
punktssele på den midterste sitteplassen på baksetet.
• postavljanje pomoću sigurnosnog pojasa na 3 točke da
• postavljanje pomoću sigurnosnog pojasa na 2 točke ne
• na putničkom sjedalu da
• na stražnjem lijevom ili desnom sjedalu da
• na središnjem stražnjem sjedalu da*
• obrnuto od smjera vožnje ne
• u smjeru vožnje da
• oznake za položaj pojaseva crvene crvene
• prednji zračni jastuk da bočni zračni jastuk da
* Samo ako na središnjem dijelu
stražnjeg sjedala postoji sigurnosni pojas na 3 točke
Argentina
Bebehaus S.A. Guatemala 4831 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires C1425BUO Tel. + 54 (11) 4776-6954 Fax + 54 (911) 6265 0665 /
+54 (911) 5050 2339 info@bebehaus.com.ar www.bebehaus.com.ar
Australia
IGC Dorel PTY Ltd 655-685 Somerville Road Sunshine West, VIC3020 Tel. +61 (3) 8311 5300 Fax +61 (3) 8311 5390 sales@igcdorel.com.au
Azerbedjan
Breshna Passage 24 2511 AD The Hague The Netherlands Tel. +31 (0) 703465534 Fax +31 (0) 703628924
Belgie/Belgique
Dorel Benelux Brussels Int. Trade Mart Postbus/B.P. 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 0800 1 17 40 Fax +31 492 578 122 www.maxi-cosi.com
Brasil
BBtrends Imp Exp Ltda Al. Gabriel Monteiro da Silva, 235 - Jardins Sao Paulo - SP - Brasil Cep:01.441-000 Tel. +55 11 3377 9200 BBtrends@BBtrends.com.br www.BBtrends.com.br
Bulgaria
Nedelchev & Nedelchev Ltd. compl. "Gotze Delchev" Ul. Silivria 16 Sofia 1404 Tel. 02-958 26 29 Fax 02-958 26 51 info@nn-bg.com www.nn-bg.com
Canada
Dorel Dorel Distribution 873 Hodge St. Laurent QCH4N 2B1
Ceská Republika
Libfin s.r.o. Legionáru 72 276 01 Melník Tel. +420 315 621 961 Fax +420 315 628 330 info@libfin.cz www.libfin.cz
Chile
Mundo petit Av. Nueva Costanera 3986, Interior, Vitacura Santiago, Chile Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864 Tel. +56 (8) 294 9628 Fax +56 (2) 356 4749 http:///www.mundopetit.com
Colombia
Ducol Trading Company Ltda. Cra. 17 No 123-09 Apt 508 Bogotá Colombia Tel. + 57 1 473 3503 ducoltrading@yahoo.com
Croatia
Media Commerce d.o.o. CMP Savica Šanci Majstorska 5 10000 Zagreb Tel. 00385 1 2406-500 Tel. 00385 1 2406-501 Fax 00385 1 2406-499 media-commerce@zg.htnet.hr www.media-commerce.com.hr
Croatia
Magma d.d. Att. Valentina Gulam Cabdin bb 10 450 Jastrebarsko, Croatia Tel. +385 1 3656 825 Fax +385 1 3656 800 valentina.gulam@magma.hr www.magma.hr
Curaçao
Mom & Co. Promenade Shopping Center C3 Tel. 00 5999 7360 755 Fax 00 5999 7360 744 info@momandco.com
Cyprus
Xenofon Demetriades and Son Ltd Digeni Akrita 39H 1070 Nicosia, Cyprus. Tel. 22750462 Fax 22750463 gkzorpas@cytanet.com.cy info@newbabycity-online.com
Danmark
Babysam A.m.b.A. Egelund A 27-29 6200 Aabenraa Tel. 74 63 25 10 Fax 74 63 25 11 babysam@babysam.dk
Deutschland
Dorel Germany Augustinusstraße 9c 50226 Frechen-Königsdorf Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0 Fax 0049 (0) 2234 / 96 43 33
Dubai
Golden Toys P.O.BOX: 6761 U.A.E. Tel. +9714 - 226 8448 Tel. +9714 - 225 1166 Fax +9714 - 225 7336 goldtoy@emirates.net.ae
Dubai
DutchKid FZ Co. P.O.Box 333741 Dubai, United Arab Emirates Tel. +971 4 341 7500 Fax +971 4 341 7501 www.dutchkid.com
España
Dorel Hispania S.A. Edifici del Llac Center C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4ª Planta 08208 Sabadell (Barcelona) Tel. 937 243 710 Fax 937 243 711
Estonia
AS Greifto Pärnu mnt. 139C 11317 Tallinn Tel. (6) 56 33 06 Fax (6) 56 33 11 greifto@datanet.ee
Finland
Lastentarvike Sarkatie 3 1720 Vantaa Tel +358 985205526 Fax +358 985205426
France
Dorel France Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905 49309 CHOLET CEDEX Tel. 00-33-2-41-49-23-23 Fax. 00-33-2-41-56-17-13
Greece
Dionic SA 95 Aristotelous Str 13671 Axarnes Athens Tel. +3 210 2419582 Fax +3 210 2404290 info@unikid.gr
Guatemala
GREMAR, S.A. phone: 502 5200 0867 phone: 502 5990 4565
Hong Kong
Chup Shing Trading Co.Ltd. Block A, 7/F, Unit J 25-31 Kwai Fung Crescent Marvel Industrial Building Kwai Chung N.T. Tel. (852) 24 22 21 01 Fax (852) 24 89 10 92
Hungary
Recontra Kft. Badacsonyi u. 24 1113 Budapest Tel. (01) 209 26 32/209 26 33 Fax (01) 209 26 34 recontra@recontra.hu
Iceland
Fífa ehf. Husgagnahollin Bildshofda 20 IS-110 Reykjavik Tel. +354-5522522 fifa@fifa.is
Indonesia
PT. Sumber Aneka Karya Abadi JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E Jakarta 10120 Tel. +62-21-3854444 Fax +62-21-3442617 sakaindonesia@gmail.com
Iran
Nowrouz Nia Mirdamad Ave.-Valiasr Ave. Eskan-shopping Center No. 13 Eskan - Maxi Cosi IRAN - 19 696 Tehran Tel. + 982188787378 Fax + 982188775702 maxicosinia@yahoo.com
Ireland
Dorel Ireland Ltd All n one Ltd 42 Western Parkway Business Park Lower ballymount Road Dublin 12 Ireland Tel. 353-(1)4294055 Fax 353-(1)4294010
Israel
Shesek Ltd. 28B Halechi Street Bnei Brak 51200 Israel Tel. 972 3 5775 133 Fax 972 3 5775 136 einat_a@shilav.com
Italia
Dorel Italia Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) P.I. IT 02304040161 Tel. 035 44 21 035 Fax 035 44 21 048 info@it-dorel.com
Japan
GMP International Co.Ltd. 1-19-4, Yoyogi-Park Bldg. Tomigaya, Shibuya-Ku Tokyo, 151-0063
4 5
www.maxi-cosi.comIllustrations
www.maxi-cosi.com www.maxi-cosi.com
6
Page 3
Dear parents
Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Tobi.
During the development of the Maxi-Cosi Tobi, we paid special attention to safety, ease of use, comfort and design. As a result of this, this product fulfils the strictest safety requirements.
Studies have shown that a large percentage of child car seats are not used correctly. It is therefore important that you take the time to read these instructions through carefully. The optimum safety of your child is only guaranteed if the Maxi-Cosi Tobi is used correctly.
Continuous research by our product development and marketing departments, both by intensive cooperation with test institutes and in consultation with consumers and customers, ensures that we remain at the forefront in the area of child safety in the car. If you have any questions or remarks concerning the use of the Maxi-Cosi Tobi, we will be happy to hear from you.
Dorel (address and telephone number on the back of this instruction manual)
GB
1. Headrest
2. Fabric cover
3. Belt pads
4. Shoulder belts - harness system
5. Belt tension indicator
6. Adjustment belt for belt system
7. Adjustment handle shell
8. Red marks for hip part of seat belt
9. Tensioner(s) for seat belt
10. Frame
11. Belt buckle
12. Red belt slot for shoulder part of seat belt
13. Belt clamp for car seat
14. Red marks back of seat belt
15. Shell
16. Storage compartment for instruction manual
17. Release button belt tensioner(s)
English
7
Page 4
GB
SPECIAL FEATURES
To reduce the likelihood of incorrect use and to improve ease of use the Maxi-Cosi Tobi has the following unique features:
• A harness belt system that "springs" open itself as soon as the belt buckle is opened.
• An indicator on the belt buckle that indicates by means of colour when the belts are properly tightened.
• A belt buckle that also acts as the control button for the belt system; i.e. when the buckle is opened, the control of the shoulder belts is automatically released and the belts can be made longer. When the buckle is closed, the shoulder belts can be tightened until the indicator is “GREEN”. No further operation of buttons is required!
CONTENTS
1. IMPORTANT: READ FIRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. PLACING YOUR CHILD IN THE MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Using the harness system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Seat positions (Adjusting the seat into sitting and reclining positions) . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Taking the child out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Fabric cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Belt buckle functioning and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. GENERAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. WASTE SEPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. NEXT STAGE CHILD CAR SEATS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1. IMPORTANT: READ FIRST!
Please read these user instructions carefully and keep them for future reference. If these instructions are not followed, the safety of a child may be severely endangered.
Only use original accessories and parts that have been endorsed by the manufacturer. Do not make any modifications to the product. Contact your supplier or importer if you have any complaints or problems.
Approved according to ECE R44/04 Group Body weight of child Age
Maxi-Cosi Tobi 1 9 -18 kg Approx. 9 months – 3.5 years
8
English
Page 5
2. INSTALLATION AND REMOVAL OF THE MAXI-COSI TOBI
Installation with 3-point belt (follow red colour marks on product)
Only use the Maxi-Cosi Tobi on a front-facing seat that has been provided with an automatic 3-point belt, provided it has been approved according to the ECE R16 standard or similar.
Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child. The car seat must be attached in the correct sequence along the red marks on the Maxi-Cosi Tobi, for this see also the sticker on the side of the Maxi-Cosi Tobi. Never fit the seat belt in a way other than that described!
Remove the headrest of the seat where the Maxi-Cosi Tobi is to be used in the car if it is in the way. Do not forget to put the headrest back when the seat is used again.
A. Installation
NOTE! Lock fold-down rear seats before installing the Maxi-Cosi Tobi.
NOTE! In some cases, the seat belts are positioned too far forward. This will make proper installation impossible. Try a different seat in this case.
1
NOTE! Before the seat is installed, make sure that the belt tensioners are in the correct position by pressing the release button (1). The belt tensioners should be horizontal.
2
NOTE! Make sure that both seat belt clamps are open (2).
• Place the Maxi-Cosi Tobi on the car seat.
3 4
• Place the seat belt for the Maxi-Cosi Tobi along and over (4) the belt tensioners. Make sure that the hip belt passes under the shell, over the red belt marks (3,1).
3
• Click the seat belt into the belt buckle of the car (3,2).
5
NOTE! It may be the case that the buckle part of the seat belt is so long that the buckle protrudes above the frame of the Maxi-Cosi Tobi. If this is so, the Maxi-Cosi Tobi cannot be secured properly. In that case, choose another position in the car (5). Moreover, it may break the buckle!
6
• Slide the shoulder part of the seat belt, on the side where the belt buckle of the car is also located, through the red belt slot on the backrest (6).
7
• Then pass the shoulder part along the red marks for the shoulder belt on the back of the Maxi-Cosi Tobi (7).
7
• Slide this through the second red belt slot to the outside (7,2).
8
• Push the Maxi-Cosi Tobi firmly into the car seat (8,1) while at the same time pulling the shoulder belt tight (8,2). The Maxi-Cosi Tobi is now securely in place in the car. Double-check this!
9
• First shut the belt clamp on the belt buckle side and then that on the other side, in the direction of the roll-up mechanism (9).
10
• Finally, tighten the belt properly by turning the belt tensioner(s) a quarter of a turn upwards in the vertical position (10). The seat belt is now fitted more tightly!
• In many cases this will result in a kink in the hip belt. However, this does not involve any danger for your child and is part of the correct installation!
NOTE! Make sure that both belt clamps on top of the seat are closed.
NOTE! Make sure that the car seat belt is not twisted.
GB
Instructions for use
9
Page 6
GB
• When the seat belt has been installed properly, the various “views” will look as follows:
Side view, Rear view Side view,
on the side of the roll-up on the side where the belt buckle
mechanism. is located.
Opposite side belt buckle.
Checklist…
To ensure the optimum safety of the child, after installing the seat check once more that…
• the seat belt is tight and that it is not twisted,
• the hip part of the seat belt passes over the red belt marks and belt tensioner(s),
• the (diagonal) shoulder part of the seat belt is attached properly and passes through the two belt slots, along the red marks on the rear of the Maxi-Cosi Tobi,
• both belt clamps are closed,
• the belt tensioner(s) is in the tensioned, vertical position,
• the entire Maxi-Cosi Tobi is installed securely and firmly in the car.
B. Removing the Maxi-Cosi Tobi
11
• Open the belt buckle of the seat belt (11).
12
• Next, open both belt clamps (12).
13
• Release the belt tensioner by pressing the button (13). The belt tensioner will now move down, into the horizontal position.
14
• Remove the seat belt from the belt slots (14).
• Take the Maxi-Cosi Tobi out of the car.
10
3. PLACING YOUR CHILD IN THE MAXI-COSI TOBI
3.1 Using the harness system
A. Adjusting the height of the harness
Before placing the child in the Maxi-Cosi Tobi and locking the harness belt, first determine the correct height of the shoulder belts and headrest.
15
• Open the belt buckle (15) by pressing the red button of the belt buckle.
• The shoulder belts are now automatically released and can be made longer without pressing any other buttons.
16
• Loosen the shoulder belts by pulling them forwards as far as possible (16).
NOTE! Do not pull on the belt pads when doing so.
17
• Place the child with his/her back straight in the Maxi-Cosi Tobi and check the belt height (17).
18
NOTE! The height of the shoulder belts is correct when the belt disappears into the shell slightly above your child’s shoulders (18).
• Adjust the height of the shoulder belts in combination with and by means of the headrest.
19
• To move the shoulder belts and headrest to the required height, move the headrest by the handle on the top at the same time forwards and up or down (19). The shoulder belts including headrest can be set to 6 different heights.
English
Page 7
B. Placing the child in the Maxi-Cosi Tobi
• Place the child with his/her back straight in the Maxi-Cosi Tobi.
20
• Slide the buckle sections together (part A on part B) and insert them into the belt buckle with a clearly audible “click” (20). When the buckle is closed, the belt system is blocked and can only be pulled tighter. If you need to make the belts longer, the buckle must first be opened again.
21 22
• Now pull the harness system tight by pulling on the adjustment belt (21,2). Pull until the indicator on the belt buckle turns green (21,2). If this is still silver the belt should be pulled tighter (22). Make sure that the indicator is green before driving. If it seems like the harness belt is still loose even though the indicator is on green, the belt can be pulled more tightly. This will ensure optimum safety. While driving, it is possible that the indicator reverts back to silver as a result of the child’s movements. This is normal and will not affect the child’s safety.
NOTE! The tighter the belts fit around a child, the better the protection.
NOTE! Make sure the textured (anti-slip) side of the belt pads are positioned properly on your child’s shoulders/chest.
NOTE! Make sure the belts are not twisted or folded double.
Always use the belt pads, as they are essential for your child’s safety.
Tell the child never to play with the belt buckle.
3.2 Seat positions (Adjusting the seat into sitting and reclining positions)
The Maxi-Cosi Tobi can be set in 5 positions.
23
• Pull the positioning handle under the front of the seat upwards and then pull or push the seat forwards or backwards (23).
• Release the positioning handle in the desired position and push until you hear a “click”.
NOTE! Check to make sure the Maxi-Cosi Tobi is securely locked in the desired position by pulling on it.
Checklist…
To ensure the optimal safety of the child, check before every trip to make sure that …
• the entire Maxi-Cosi Tobi is installed securely and firmly in the car,
• the height of the shoulder belts is suitable for your child,
• the belts are not twisted,
• the textured (anti-slip) side of the belt pads is positioned properly on your child’s shoulders/chest,
• the child is secure in the belts, the belt buckle is shut and the indicator is on green,
• the tether on the Maxi-Cosi Tobi is not damaged. If it is damaged, do not use the Maxi-Cosi Tobi in any circumstances and contact your retailer or importer immediately.
GB
3.3 Taking the child out
• Place the Maxi-Cosi Tobi in the sitting position (also see section 3.2 Seat positions).
24
• Open the belt buckle by pressing the red button of the buckle (24).
25
• Loosen the shoulder belts by pulling them forwards as far as possible (25).
• Take the child out of the Maxi-Cosi Tobi.
4. MAINTENANCE
4.1 General
NOTE! Perform these actions only while the Maxi-Cosi Tobi is outside of the car.
• Use lukewarm water, soap and a cloth to clean the plastic parts of the seat. Do not use any aggressive cleaning agents.
• The fabric parts can be cleaned according to the instructions on the washing label; hand washing in luke­warm water and a mild detergent.
NOTE! Never use lubricants – not even for the moving parts of the Maxi-Cosi Tobi.
Instructions for use
11
Page 8
GB
4.2 Fabric cover
Removing the cover
24
25
• Open the belt buckle. Loosen the shoulder belts by pulling them forwards as far as possible (24, 25). Unhook the elastic loops from the hooks on both sides of the positioning handle.
26
27
• Remove the elastic edge of the cover from the edges of the shell and then carefully loosen the cover at the front (26, 27).
• Remove the belt buckle pad by pulling it carefully over the belt buckle sideways at an angle. Pass the cover over the belt buckle (from back to front).
28
• Loosen the cover from the side points on both sides of the shell (28).
29
• Loosen the back flap of the cover and fold it forwards (29).
30
• Remove the cover carefully from the sides (30).
31
• Loosen the cover behind the belt clamps. The cover has been pushed behind the belt clamps here (31,1)
31
• Now pull the cover carefully over the headrest (31,2).
• Remove the cover.
32
• Remove the belt pads of the shoulder belts by loosening the Velcro and the poppers on the outside (32).
33
• Remove the belt behind the flap with the Velcro (33).
34
• Slide the hook clasp out of the loop of the belt pad (34).
35
• Remove the belt pad from the spring (35).
• Do this with both belt pads.
• Repeat the above, with the exception of the clasp, for the two hip belt pads. The hip belt pads are attached to the belt with Velcro.
36
• Remove the headrest cover by removing the two elastic bands from the bottom flap under the plastic part (36,1).
• Loosen the headrest cover on one side under a point and remove the cover carefully on this side of the headrest.
• Carefully loosen the headrest cover at the edge under the handle at the top of the headrest.
36
• Now remove the headrest cover carefully (36,2).
Cleaning the cover
• Wash the cover and belt pads by hand (maximum of 30°C). Do not use a drier. Also see the care instructions on the cover.
Tip: It is wise to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi Tobi so that you can continue to use it even when the cover is being washed and dried.
Reattaching the cover
• Repeat the above steps in the reverse order!
NOTE! First attach the 4 belt pads and the headrest cover before reattaching the cover.
• Slide the cover well into the cover edges of the shell all over.
• Check that the cover is tight fitting all over and secured properly.
4.3 Belt buckle and belt adjustment system functioning and cleaning
The proper functioning of the belt buckle and belt adjustment system is very important for the safety of the child. The most common reason that the buckle and/or belt adjustment system does not function properly is because it is dirty (from dust, grime, food particles, etc.). Make sure that the belt buckle stays clean by vacuuming out all dirt. If the belt adjustment system is not functioning properly, contact your supplier or importer immediately (see back of instruction manual for contact details). Do not use the Maxi-Cosi Tobi under any circumstances!
The following is a list of possible causes of function failure and possible solutions.
12
English
Page 9
A. Malfunction to the belt buckle
• When opening the belt buckle, the buckle sections are released slowly.
• The belt buckle can only be opened with considerable force.
• It is difficult to click the buckle sections into the buckle (too much resistance).
• The buckle will no longer close, the buckle sections will not go together.
• There is no “click” sound when closing the buckle.
B. Solving any problems
• Check the buckle for any dirt and if necessary clean by knocking the dirt out, rinsing, blowing clean or vacuuming with a vacuum cleaner, for example.
NOTE! Never use lubricants!
If you are unable to close the belt buckle or if you are unsure whether you have solved the problem correctly, contact your retailer or importer immediately (see back of instruction manual). Under no circumstances should the Maxi-Cosi Tobi be used.
5. GENERAL INSTRUCTIONS
Always pay attention to the following…
• Always use the seat, even on short trips close to home, as this is when most accidents occur.
• Only use the Maxi-Cosi Tobi in a car and not at home. Car seats are not designed for home use.
• The Maxi-Cosi Tobi may be used in the front seat and in the back seat. Even if the car is equipped with an airbag! However, we recommend installing it on the back seat. If this is not possible, make sure that, if installing on a front seat equipped with an airbag, the seat is in the rearmost position. See the car manual, as more and more cars have the possibility to easily switch off the airbag.
• The seat must always be secured with the seat belt, even when not in use. A loose seat could injure other passengers in an emergency stop.
• Make sure that the Maxi-Cosi Tobi is not jammed or wedged by heavy luggage, adjustable seats or closing doors.
• Never use the Maxi-Cosi Tobi without the cover. Do not replace the cover by a cover other than the original as the cover forms part of the total safety of the seat.
• Always cover up the Maxi-Cosi Tobi when the car is parked in the full sun; plastic and metal parts may become extremely hot, this can cause burns and may discolour the cover unnecessarily.
• To avoid damage to the fabric, do not remove the logos, etc. on the cover.
• Make sure that there is no baggage or other loose objects (for example on the rear shelf) in the car. In an emergency stop or crash these become dangerous projectiles!
• When making long journeys, make sure to take frequent breaks in order to give your child some room to move.
Never leave your child alone in the car unattended.
• Keep the user instructions for future reference in the appropriate place at the back of the Maxi-Cosi Tobi.
• Never use second-hand products! You never know what may have happened with these. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it is used by its first owner.
• The user should not make any modifications to the car seat or the belts. Also labels or warnings, etc. that form part of the seat should not be removed in any circumstances!
• Always replace the Maxi-Cosi Tobi after an accident, as the seat may become unsafe due to damage that is not readily apparent.
• The manufacturer knows that car seats may cause impressions in car upholstery or car seat belts. These cannot be avoided, since the safety standards demand powerful and firm fastening methods. That is why the manufacturer cannot be held liable for any damage as a result of these.
And of course …
• Always set a good example and wear your own safety belts!
GB
Instructions for use
13
Page 10
GB
6. WASTE SEPARATION
To ensure optimum and safe use of car safety seats, they should not be used for longer than 5 years after the date of purchase. Ageing of the plastic, for instance under the influence of sunlight (UV), may quite unnoticeably reduce the qualities of the product. Once the child has grown out of the seat, we therefore advise you to no longer use the car seat and to dispose of it in the proper way. As we care for the environment we request the user to separate the waste produced at the start (packaging) and end (product parts) of the life of the Maxi-Cosi Tobi.
Make sure to keep plastic wrapping material out of reach of your child in order to avoid the risk of suffocation.
Packaging Cardboard box Paper waste
Plastic bag Residual waste
Product parts Fabric cover Residual waste
Plastic parts In accordance with the typification of the
appropriate container Metal parts Container for metal Tether Container for polyester Belt buckle Residual waste
7. NEXT STAGE CHILD CAR SEATS
Approved according to ECE R44/04
Type of child car seat
Group
Body Weight of child Age
14
2 + 3 15 - 36 kg Approx. 3,5 - 12 years
Maxi-Cosi Rodi XR
8. WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com.
Warranty
Page 11
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in the manual.
• If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.)
Date of effect
The warranty becomes effective on the date the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
9. QUESTIONS
If you have any questions, please ring your supplier or importer (see back of the user instructions). Make sure you have the following information at hand:
GB
• Serial number at the bottom of the orange/white ECE sticker (at the back of the Maxi-Cosi Tobi).
• Make, type and construction of the car and the seat on which the Maxi-Cosi Tobi is used.
• Age (length) and weight of your child.
Warranty
15
Page 12
DK
Kære forældre
Til lykke med købet af denne Maxi-Cosi Tobi.
Ved udviklingen af Maxi-Cosi Tobi er sikkerhed, komfort og brugervenlighed hele tiden kommet i første række. Dette produkt opfylder de strengeste krav til sikkerheden.
Undersøgelser har vist, at mange autostole til børn bruges forkert. Tag dig derfor tid til at læse denne brugsanvisning grundigt igennem. Dit barn er kun optimalt sikret, hvis autostolen bruges korrekt.
Med løbende undersøgelser foretaget af vores afdeling for produktudvikling – både i nært samarbejde med testinstitutter og i samråd med forbrugere og kunder - sørger vi for, at vi hele tiden er på forkant på området børns sikkerhed. Vi modtager også gerne spørgsmål eller bemærkninger med hensyn til brugen af Maxi-Cosi Tobi fra dig.
Dorel (se adresse og telefonnummer på bagsiden af denne brugsanvisning)
1. Nakkestøtte
2. Betræk
3. Selebeskyttere
4. Skulderseler - barneselesystem
5. Indikator for selestramning
6. Indstillingsbånd til selesystem
7. Indstillingshåndtag til skål
8. Røde markeringer til bilens hoftesele
9. Strammer(e) til bilens sele
16
10. Understel
11. Selelås
12. Rød selerille til bilens skuldersele
13. Seleklemme til bilens sele
14. Rød markering til bilens skuldersele
15. Skål
16. Opbevaringsrum til brugsanvisning
17. Oplåseknap til bilselestrammer(e)
Dansk
Page 13
SÆRLIGE EGENSKABER
For at begrænse risikoen for forkert brug og gøre den mere brugervenlig er Maxi-Cosi Tobi udstyret med følgende unikke egenskaber:
• En fempunktssele, der selv ”springer” op, så snart selelåsen åbnes.
• En indikator på selelåsen, der vha. farven angiver, hvornår selen er indstillet tilstrækkeligt stramt.
• En selelås, der samtidig fungerer som betjeningsknap til fempunktsselen; dvs. når låsen er åbnet, frigives betjeningen af skulderselerne automatisk, og selerne kan gøres længere. Når låsen er lukket, kan skulderselerne strammes, indtil indikatoren viser “GRØN”. Yderligere betjening af knapperne er ikke nødvendig!
INDHOLD
1. VIGTIGT: LÆS FØRST HER! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. INSTALLATION OG AFMONTERING AF MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. PLACERING AF BARNET I MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Brug af barneselesystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Indstilling af skålen i sidde- og liggestilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Udtagning af barnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Betræk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Funktion og rengøring af selelåsen og selejusteringssystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. GENERELLE ANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6. SORTERING AF AFFALD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. DE NÆSTE AUTOSTOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8. GARANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. SPØRGSMÅL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DK
1. VIGTIGT: LÆS FØRST HER!
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem og opbevar den som opslagsværk. Det kan skade dit barns sikkerhed alvorligt, hvis denne brugsanvisning ikke følges.
Brug kun originalt tilbehør og reservedele, som er tilladt af fabrikanten. Foretag ingen ændringer af produktet. Har du klager eller problemer, så kontakt din leverandør eller importør.
Tilladt efter ECE R44/04 Gruppe Barnets vægt Alder
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 kg 9 måneder - 3,5 år
Brugsanvisning
17
Page 14
2. INSTALLATION OG AFMONTERING AF MAXI-COSI TOBI
Installation med bilens 3-punktssele (følg den røde farvemarkering på produktet).
Maxi-Cosi Tobi må kun bruges på en fremadvendt siddeplads, der er forsynet med en automatisk 3­punktssele, såfremt denne er godkendt efter ECE R16 eller en tilsvarende standard.
DK
Det er af afgørende betydning for barnets sikkerhed, at bilens sele løber rigtigt. Bilens sele skal anbringes i rigtig rækkefølge langs de røde markeringer på Maxi-Cosi Tobi; se også klistermærket på siden af Maxi-Cosi Tobi. Lad aldrig selen løbe anderledes end beskrevet!
Fjern nakkestøtten fra den siddeplads, hvor Maxi-Cosi Tobi bruges i bilen, hvis denne sidder i vejen. Glem ikke at sætte nakkestøtten på plads igen, når denne siddeplads bliver taget i brug af en voksen igen.
A. Installation
OBS! Lås bagsæder, der kan klappes ned, før du installerer Maxi-Cosi Tobi.
OBS! På nogle siddepladser er bilens seler anbragt så langt fremme, at det er umuligt at installere autostolen rigtigt. Prøv i så fald en anden siddeplads.
1
OBS! Sørg for, at bilselestrammerne er i den rigtige position, ved at trykke oplåseknappen ind (1), inden stolen installeres. Bilselestrammerne skal stå vandret.
2
OBS! Sørg for, at begge bilseleklemmer er åbne (2).
• Placer Maxi-Cosi Tobi på bilsædet.
43
• Læg bilens sele langs med og over (4) bilselestrammerne. Sørg for, at hofteselen løber under skålen, over de røde selemarkeringer (3,1).
3
• Sæt bilens sele fast i bilens selelås (3,2).
5
OBS! Det kan forekomme, at bilens selelås er så lang, at denne ligger højt mod Maxi-Cosi Tobis skål. Så kan Maxi-Cosi Tobi ikke spændes ordentlig fast. Vælg i så fald en anden siddeplads i bilen (5).
6
• Skub bilens skuldersele – i den side, hvor også selelåsen i bilen befinder sig – gennem den røde selerille på ryglænet (6).
7
• Træk derefter skulderselen langs den røde markering til skulderselen på bagsiden af Maxi-Cosi Tobi (7,1).
7
• Skyd denne gennem den anden røde selerille og ud igen (7,2).
8
• Skub Maxi-Cosi Tobi ind mod bilsædet (8,1) og træk samtidig skulderselen godt stramt til (8,2). Maxi-Cosi Tobi står nu sikkert i bilen. Kontroller dette!
9
• Luk først seleklemmen i selelåssiden og derefter seleklemmen i den anden side, ved det automatiske oprul (9).
10
• Stram til sidst selen ved at dreje bilselestrammerne en kvart omgang opad i lodret stilling (10). Bilens sele bliver nu strammet!
• I mange tilfælde opstår der herved et knæk på hofteselen. Dette udgør imidlertid ikke nogen risiko for dit barn og hører med til en korrekt installation!
OBS! Sørg for, at de to seleklemmer oven på autostolens ryglæn er lukkede.
OBS! Sørg for, at bilselen ikke er snoet.
18
Dansk
Page 15
• Når bilens sele er rigtigt installeret, skal det se således ud:
Vue latérale, Vue arrière Vue latérale,
côté enrouleur. côté verrouillage ceinture.
Côté opposé verrouillage ceinture.
Checkliste …
For at opnå størst mulig sikkerhed for barnet, skal det efter installationen igen kontrolleres, at …
• bilens sele er strammet rigtigt og ikke snoet,
• bilens hoftesele løber over de røde selemarkeringer og bilselestrammeren/bilselestrammerne,
• bilens skuldersele (diagonale) sidder godt fast og løber gennem de to seleriller, langs den med rødt markerede bagside af Maxi-Cosi Tobi,
• begge seleklemmer er lukkede,
• bilselestrammeren/bilselestrammerne er i den strammede, lodrette position,
• Maxi-Cosi Tobi som helhed er installeret fast og stabilt i bilen.
B. Afmontering af Maxi-Cosi Tobi
11
• Åbn selelåsen til bilens sele (11).
12
• Åbn dernæst de to seleklemmer (12).
13
• Løsn bilselestrammeren ved at trykke på knappen (13). Bilselestrammeren skal nu komme ned i vandret position.
14
• Tag bilens sele ud af de røde seleriller (14).
• Tag Maxi-Cosi Tobi ud af bilen.
DK
3. PLACERING AF BARNET I MAXI-COSI TOBI
3.1 Brug 5-punktsselen
A. Indstilling af 5-punktsselen til den rigtige højde
Bestem den rigtige højde for skulderselerne og nakkestøtten, før du sætter barnet ned i Maxi-Cosi Tobi og lukker 5-punktsselen.
15
• Åbn selelåsen (15) ved at trykke på den røde knap på selelåsen.
• Skulderselerne kommer nu automatisk fri og kan gøres længere uden yderligere betjening af knapper.
16
• Skulderselerne gøres løsere ved at trække dem så langt frem som muligt (16).
OBS! Træk ikke samtidig i selebeskytterne.
17
• Sæt barnet i Maxi-Cosi Tobi med ryglænet helt opret og kontroller selehøjden (17).
18
OBS! Skulderselernes højde er korrekt, når de forsvinder ind i skålen lidt over barnets skuldre (18).
• Skulderselerne kan indstilles i højden i kombination med og ved hjælp af nakkestøtten.
19
• For at sætte skulderselerne og nakkestøtten i den ønskede højde tager du fat i håndtaget oven på nakkestøtten og bevæger det samtidig frem og op eller ned (19). Skulderselerne inkl. nakkestøtten kan sættes i 6 forskellige højder.
Brugsanvisning
19
Page 16
DK
B. Placering af barnet i Maxi-Cosi Tobi
• Sæt barnet i Maxi-Cosi Tobi med ryggen helt opret.
20
• Læg låsedelene oven på hinanden (del A på del B) og stik dem ind i selelåsen med et tydeligt “klik” (20). Når låsen lukkes, blokeres selesystemet og kan kun strammes endnu mere. For at selerne eventuelt kan gøres længere, skal låsen først åbnes igen.
21 22
• Træk nu 5-punktsselen stramt til ved at trække i indstillingsbåndet (21,1). Træk, indtil indikatoren på selelåsen er blevet grøn (21,2). Hvis denne stadig står på sølv, bør selen strammes mere (22). Kontroller, at indikatoren står på grøn, inden du kører af sted. Det kan hænde, at indikatoren under kørslen kommer til at stå på sølv igen på grund af barnets bevægelser. Det er normalt og har ingen konsekvenser for sikkerheden.
OBS! Jo strammere selerne sidder om barnet, jo bedre er det beskyttet.
OBS! Sørg for, at selebeskytterne sidder rigtigt med den profilerede (anti-slip) side på barnets skulder/bryst.
OBS! Sørg for, at selerne ikke er snoet eller foldet.
Brug altid selebeskytterne - de er vigtige for et barns sikkerhed.
Forklar dit barn, at det aldrig må lege med selelåsen.
3.2 Indstilling af autostolen i sidde- og liggestilling
Maxi-Cosi Tobi kan indstilles i 5 positioner.
23
• Tryk indstillingshåndtaget under autostolens forkant opad og træk eller skub autostolen frem eller tilbage (23).
• Slip indstillingshåndtaget, når autostolen er i den ønskede position, og skub, indtil der høres et tydeligt klik.
OBS! Kontroller, at Maxi-Cosi Tobi står fast i den ønskede stilling ved at trække i autostolen.
Checkliste …
Af hensyn til barnets sikkerhed skal det før hver kørsel igen kontrolleres, at …
• Maxi-Cosi Tobi som helhed er installeret fast og stabilt i bilen,
• skulderselerne er indstillet til den rigtige højde,
• selerne ikke er snoede,
• selebeskytterne sidder rigtigt med den profilerede (anti-slip) side på barnets skulder/bryst,
• barnet sidder ordentlig spændt fast i fempunktsselen, selelåsen er lukket, og indikatoren står på grøn,
• selebåndet i Maxi-Cosi Tobi ikke er beskadiget. Er dette tilfældet, må Maxi-Cosi Tobi under ingen omstændigheder bruges. Kontakt din leverandør eller importør.
20
3.3 Udtagning af barnet
• Indstil Maxi-Cosi Tobi i siddestilling (se også kapitel 3.2: Stillinger).
• Åbn selelåsen ved at trykke på den røde knap på selelåsen (24).
• Skulderselerne gøres løsere ved at trække dem så langt frem som muligt (25).
• Tag barnet ud af Maxi-Cosi Tobi.
24 25
4. VEDLIGEHOLDELSE
4.1 Generelt
OBS! Må kun foretages, når Maxi-Cosi Tobi er taget ud af bilen.
• Rens autostolens plasticdele med en klud med lunkent vand og sæbe. Brug ikke ætsende midler.
• Stofdelene kan vaskes ifølge vaskeanvisningerne på vaskemærket; håndvask med lunkent vand og et finvaskemiddel.
OBS! Brug aldrig smøremidler, heller ikke til de bevægelige dele på Maxi-Cosi Tobi.
Dansk
Page 17
4.2 Betræk
Afmontering af betrækket
24 25
• Åbn selelåsen. Løsn skulderselerne ved at trække dem så langt frem som muligt (24, 25). Løsn elastik-løkkerne fra krogene på begge sider af indstillingshåndtaget.
26 27
• Tag den elastiske kant på betrækket ud af de små render i skålen og træk derefter forsigtigt betrækket løs på forsiden (26, 27).
• Fjern selelåsbeskytteren ved forsigtigt at trække den over selelåsen – skråt til siden. Træk betrækket over selelåsen (bagfra og frem).
28
• Løsn betrækket fra siderne i begge sider af skålen (28).
29
• Løsn rygflappen på betrækket og slå den frem (29).
30
• Tag forsigtigt betrækket af i siderne (30).
31
• Løsn betrækket bag seleklemmerne. Betrækket er her skubbet om bag seleklemmerne (31,1).
31
• Træk nu forsigtigt betrækket hen over nakkestøtten (31,2).
• Fjern betrækket.
32
• Tag selebeskytterne af skulderselerne ved at åbne velcrobåndet og tryklåsene på ydersiden (32).
33
• Træk selen bag flappen med velcrobåndet ud (33).
34
• Skyd spændet ud af løkken på selebeskytteren (34).
35
• Træk selebeskytteren af fjederen (35).
• Gør dette ved begge selebeskyttere.
• Gentag ovenstående, med undtagelse af spændet, med de to hofteselebeskyttere. Hofteselebeskytterne fastgøres til selerne med velcrobånd.
36
• Fjern nakkestøttebetrækket ved at trække de to elastikker i flappen forneden ud under plasticdelen (36,1).
• Løsn nakkestøttebetrækket i den ene side forneden på ét sted og tag forsigtigt betrækket af i denne side af nakkestøtten.
• Løsn forsigtigt nakkestøttebetrækket ved den lille rende under håndtaget oven på nakkestøtten.
36
• Fjern nu forsigtigt nakkestøttebetrækket (36,2).
Rengøring af betræk
• Vask betræk og selebeskyttere i hånden (maks. 30°C). Brug ikke tørretumbler. Se også vaskeanvisningerne på betrækket.
DK
Tip: Det tilrådes allerede ved anskaffelsen af Maxi-Cosi Tobi at købe et ekstra betræk, så Maxi-Cosi Tobi kan bruges hele tiden, også mens betrækket vaskes og tørres.
Montering af betrækket
• Gentag ovenstående trin, men i omvendt rækkefølge!
OBS! Fastgør først de 4 selebeskyttere og nakkestøttebetrækket, inden du sætter betrækket på igen.
• Skub betrækket godt ind i betræk-renderne i skålen.
• Kontroller at betrækket sidder stramt og godt fast overalt.
4.3 Funktion og rengøring af selelåsen og selejusteringssystemet
Det er meget vigtigt for barnets sikkerhed, at selelåsen og selejusteringssystemet fungerer korrekt. Hvis selelåsen og/eller selejusteringssystemet ikke virker, skyldes det oftest snavs (støv, smuds, madrester osv...). Sørg for at holde selelåsen og selejusteringssystemet rene ved at rengøre disse omhyggeligt, f.eks. med en støvsuger. Kontakt leverandøren eller importøren omgående (se bagsiden af brugsanvisningen), hvis selejusteringssystemet ikke virker korrekt. I så fald må Maxi-Cosi Tobi under ingen omstændigheder bruges!
I nedenstående liste vises en række mulige funktionsfejl med tilhørende vedligeholdelsesløsning.
Brugsanvisning
21
Page 18
A. Fejl i selelåsen
• Låsedelene bliver kastet for sent ud, når selelåsen åbnes.
• Der skal bruges mange kræfter for at åbne selelåsen.
• Det er ikke let at klikke låsedelene fast i selelåsen (megen modstand).
• Låsen kan ikke længere låses, låsedelene kastes ud igen.
• Der høres ikke noget tydeligt “klik”, når selelåsen lukkes.
DK
B. Afhjælpning af en eventuel fejl ved låsen
• Kontroller låsen for smuds og gør den om nødvendigt ren ved at banke let på denne, skylle skidtet ud, blæse den ren eller suge skidtet ud med f.eks. en støvsuger.
OBS! Brug aldrig smøremidler!
Hvis det ikke lykkes at lukke selelåsen rigtigt, eller hvis du ikke er sikker på, at funktionsfejlen er afhjulpet, så kontakt straks leverandøren eller importøren (se bagsiden af brugsanvisningen). I så fald må Maxi-Cosi Tobi under ingen omstændigheder bruges!
5. GENERELLE ANVISNINGER
Vær altid opmærksom på følgende…
• Brug altid autostolen, også på små, korte køreture - det er netop der, de fleste ulykker sker.
• Brug kun Maxi-Cosi Tobi i bilen, ikke hjemme. Autostolen er ikke beregnet til brug i hjemmet.
• Maxi-Cosi Tobi kan bruges både på forsædet og på bagsædet. Også hvis der findes en airbag i bilen! Vi anbefaler dog, at den sættes på bagsædet. Hvis det ikke er muligt, skal forsædet stå i bagerste stilling, hvis der findes en airbag i bilen. Læs også bilens manual; i flere biler er det nemt at frakoble airbaggen.
• Autostolen skal altid være spændt fast med bilens sele, også når den ikke bruges. En løs autostol kan såre andre passagerer under et nødstop.
• Sørg for, at Maxi-Cosi Tobi ikke klemmes eller belastes af tung bagage, indstillelige sæder eller smækkende døre.
• Brug aldrig Maxi-Cosi Tobi uden betræk. Udskift ikke betrækket med et andet betræk end et originalt, da betrækket er en del af autostolens totale sikkerhed.
• Dæk altid Maxi-Cosi Tobi til, når bilen parkeres i fuldt sollys. Plastic- og metaldelene kan blive særdeles varme, dette kan forårsage brandsår, og betrækket kan falme unødigt.
• Logoerne på betrækket må ikke fjernes. Dette er for at forhindre, at betrækket beskadiges.
• Sørg for, at der ikke ligger bagage eller andre løse genstande i bilen (for eksempel på hattehylden). Disse ting kan under et nødstop eller et sammenstød blive til farlige projektiler! Hold regelmæssige pauser under længere køreture, så dit barn får frihed til at bevæge sig.
• Efterlad aldrig dit barn alene i bilen.
• Opbevar brugsanvisningen til fremtidig brug i opbevaringsrummet bag på Maxi-Cosi Tobi.
• Brug aldrig andenhånds produkter, man ved aldrig, hvad der kan være sket med dem. Fabrikanten kan udelukkende garantere for autostolens sikkerhed, når den bruges af den første ejer.
• Brugeren må hverken foretage ændringer på en autostol eller på selerne. Heller ikke mærkater eller advarsler osv., der hører til på autostolen, må fjernes!
• Udskift altid Maxi-Cosi Tobi efter et uheld; autostolen kan være blevet usikker på grund af en ikke direkte synlig skade.
• Fabrikanten er klar over, at autostolen kan forårsage trykmærker i bilens betræk. På grund af de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser og den kraft, som autostolen skal spændes med, kan dette imidlertid ikke undgås. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der opstår af den grund.
Og selvfølgelig...
• Vis selv et godt eksempel og brug altid din sikkerhedssele.
22
Dansk
Page 19
6. SORTERING AF AFFALD
For at autostolen kan være så sikker i brug som muligt, bør den ikke bruges længere end 5 år efter købsdatoen. Når plastic bliver gammelt, bl.a. på grund af sollys (UV), kan produktets egenskaber umærkeligt forringes. Hvis barnet er vokset ud af autostolen, tilråder vi da også, at det ikke bruges længere, og at den anbringes blandt affaldet.
Af hensyn til miljøet beder vi brugeren om både ved anskaffelsen (emballage) og efter Maxi-Cosi Tobis endte levetid (produktdele) at bortskaffe delene som sorteret affald.
Hold plasticemballage uden for dit barns rækkevidde, så man undgår risikoen for kvælning.
Emballage Papkasse Papiraffald
Plasticpose Restaffald
Produktdele Betræk Restaffald
Plasticdele I overensstemmelse med den dertil beregnede
containers karakter/type Metaldele Container til metal Selebånd Container til polyester Selelås Restaffald
7. DE NÆSTE AUTOSTOLE
Godkendt efter ECE R44/04
Type autostol
Gruppe
Barnets vægt Alder
DK
2 + 3 15 til 36 kg 3,5 til 12 år
Maxi-Cosi Rodi XR
8. GARANTI
Vi garanterer for, at dette produkt er forarbejdet i overensstemmelse med de aktuelt gældende EU­sikkerhedsbestemmelser og kvalitetskrav, og at dette produkt, da det blev købt af detailhandleren, ikke havde nogen som helst mangler med hensyn til sammensætning og fabrikation. Produktet gennemgår desuden forskellige kvalitetskontroller under produktionsprocessen. Hvis der trods vores bestræbelser, i reklamationsperioden på 24 måneder, alligevel forekommer en materiale- og/eller fabrikationsfejl (ved normal brug ifølge beskrivelsen i brugsanvisningen), forpligter vi os til at overholde reklamations­betingelserne. Du bør da henvende dig til forhandleren. Udførlig information om anvendelsen af garantibetingelserne kan fås ved at spørge forhandleren eller gå ind på: www.maxi-cosi.com.
Garanti
23
Page 20
DK
Garantien dækker ikke i følgende tilfælde:
• Hvis brugen eller formålet med brugen afviger fra beskrivelsen i denne brugsanvisning.
• Hvis produktet ikke indleveres til reparation af en autoriseret forhandler.
• Hvis produktet ikke bliver sendt tilbage til fabrikanten med den originale købsbon (via butik og/eller importør).
• Hvis en udenforstående eller ikke-autoriseret forhandler har udført reparationer.
• Hvis defekten er opstået på grund af forkert eller skødesløs brug eller vedligeholdelse eller på grund af forsømmelighed eller stødskade på stof og/eller understel.
• Hvis der er tale om en sådan normal slitage på delene, som man må forvente ved daglig brug af et produkt (hjul, drejende og bevægelige dele... osv. ..,).
Fra hvornår:
Garantiperioden begynder på den dato, hvor produktet er købt.
For hvilken periode?
For en periode på 24 på hinanden følgende måneder. Garantien gælder udelukkende for den første ejer og kan ikke overdrages.
Hvad skal du gøre?
Ved købet af produktet skal købsbeviset opbevares omhyggeligt. Købsdatoen skal være klart synlig på købsbeviset. I tilfælde af problemer eller defekter kan du henvende dig til forhandleren. Der kan ikke stilles krav om bytning eller tilbagetagelse. Reparationer berettiger ikke til forlængelse af garantiperioden. Produkter, der sendes direkte retur til fabrikanten, kommer ikke i betragtning med hensyn til garantien.
Denne garantibestemmelse er i overensstemmelse med EU-direktiv 99/44/EF af 25. maj 1999
9. SPØRGSMÅL
Hvis du har spørgsmål, bedes du ringe til din leverandør (se bagsiden af brugsanvisningen). Sørg for at have følgende oplysninger parat:
24
• Serienummeret forneden på det orange-hvide ECE-mærke (på bagsiden af Maxi-Cosi Tobi).
• Bilens mærke, type og fabrikationsår, og hvilken siddeplads Maxi-Cosi Tobi bruges på.
• Dit barns alder (længde) og vægt.
Garanti
Page 21
Till föräldrarna
Grattis till köpet av Maxi-Cosi Tobi.
Vid utvecklingen av Maxi-Cosi Tobi har säkerhet, användarvänlighet, komfort och design varit våra främsta mål. Denna produkt uppfyller de allra strängaste säkerhetskraven.
Undersökningar har visat att många bilbarnstolar används på ett felaktigt sätt. Tag dig därför tid att läsa igenom bruksanvisningen ordentligt. Det är endast vid korrekt användning som barnets säkerhet kan garanteras.
Ständiga undersökningar, som utförs av vår avdelning för produktutveckling och marknadsföring, samt av intensivt samarbete med testinstitut och samråd med konsumenter och kunder, ser till att vi går i främsta ledet vad gäller barnsäkerhet. Vi tar gärna emot frågor och synpunkter som gäller användningen av Maxi­Cosi Tobi.
Dorel (se bruksanvisningens baksida för adress- och telefonuppgifter)
S
1. Huvudstöd
2. Klädsel
3. Bältesskydd
4. Axelbälten - seldonssystem
5. Indikator bältesspänning
6. Bältessystemets justeringsrem
7. Justeringsspak sittkupa
8. Röd markering för bilbältets höftdel
9. Åtdragningsanordning(ar) för bilbälte
Svenska
10. Underdel
11. Spänne
12. Röd bältesspringa för bilbältets axeldel
13. Bältesklämma för bilbälte
14. Röd markering för bilbältets axeldel
15. Sittkupa
16. Förvaringsfack bruksanvisning
17. Låsknapp åtdragningsanordning(ar)
25
Page 22
SÄRSKILDA EGENSKAPER
För att minska risken för felaktig användning samt för att öka användarvänligheten har Maxi-Cosi Tobi följande unika egenskaper:
• Ett seldonssystem som öppnar sig självt när spännet öppnas.
• En indikator på spännet som med hjälp av färg visar när bältena är tillräckligt hårt justerade.
S
• Ett spänne som även fungerar som kontrollknapp för seldonssystemet, det vill säga att när spännet är
öppet frigörs automatiskt användningen av axelbältena och bältena kan göras längre. Är spännet låst kan man dra i axelbältena tills indikatorn är ”GRÖN”. Ingen ytterligare användning av knappar är nödvändig!
INNEHÅLL
1. VIKTIGT! LÄS FÖRST DET HÄR! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. MONTERA OCH AVLÄGSNA MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. PLACERA BARNET I MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1 Använda seldonssystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2 Användningslägen (justera sittkupans sitt- och liggställning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Tag ur barnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Klädsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3 Spännets och bältesjusteringssystemets funktioner och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. AVFALLSSORTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. BILSTOL FÖR NÄSTA NIVÅ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. GARANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. FRÅGOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
26
1. VIKTIGT! LÄS FÖRST DET HÄR!
Läs igenom bruksanvisningen noga och spara den för framtida bruk. Om bruksanvisningen inte följs kan det leda till att barnet skadas allvarligt.
Använd endast originaltillbehör och -delar som är godkända av tillverkaren. Förändra inte produkten. Om du har klagomål eller problem ska du kontakta leverantören eller importören.
Godkänd enligt ECE R44/04 Grupp Barnets kroppsvikt Ålder
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 kg 9 månader till 3,5 år
Svenska
Page 23
2. MONTERA OCH AVLÄGSNA MAXI-COSI TOBI
Montering med trepunktsbälte (följ den röda färgmarkeringen på produkten).
Använd endast Maxi-Cosi Tobi på ett säte som är framåtvänt, samt har ett automatiskt trepunktsbälte, om detta är godkänt i enlighet med ECE R16 eller motsvarande norm.
Att bilbältets sträckning blir korrekt är av största betydelse för barnets säkerhet. Bilbältet måste löpa i rätt ordning längs de röda markeringarna på Maxi-Cosi Tobi, se dekalen på Maxi-Cosi Tobis ena sida. Använd
aldrig en annan bältesväg än den som beskrivs!
Avlägsna huvudstödet på det säte där Maxi-Cosi Tobi används i bilen om detta är i vägen. Glöm inte att sätta tillbaka huvudstödet när sätet åter tas i bruk.
A. Montera
OBS! Lås nedfällbara baksäten innan Maxi-Cosi Tobi monteras.
OBS! På vissa säten är bältet placerat så långt fram att en korrekt montering inte är möjlig. Prova då ett annat säte.
1
OBS! Kontrollera innan stolen monteras att bilbältets åtdragningsanordning är i rätt läge genom att trycka på låsknappen (1). Bilbältets åtdragningsanordning ska vara horisontell.
2
OBS! Se till att båda bilbältesklämmorna är öppna (2).
• Placera Maxi-Cosi Tobi på sätet.
3 4
• Lägg bilbältet framför, längs Maxi-Cosi Tobi och över (4) bilbältets åtdragningsanordning. Kontrollera att höftbältet löper under sittkupan, över de röda bältesmarkeringarna (3,1).
3
• Spänn fast bilbältet i bilens spänne (3,2).
5
OBS! Det förekommer att bilbältets låsdel är så långt att denna hamnar ovanför Maxi-Cosi Tobis underdel. Då sitter inte Maxi-Cosi Tobi fast ordentligt. Välj i så fall ett annat säte i bilen (5). Framför allt kan låset gå sönder på grund av detta!
6
• För bilbältets axeldel, på sidan där även bilbältets spänne finns, genom den röda bältesspringan på ryggstödet (6).
7
• Drag därefter axeldelen längs den röda markeringen för axelbältet på Maxi-Cosi Tobis baksida (7,1).
7
• För det genom den andra röda bältesspringan, så att det kommer ut på andra sidan (7,2).
8
• Tryck fast Maxi-Cosi Tobi i bilsätet (8,1) och drag samtidigt åt axelbältet (8,2). Maxi-Cosi Tobi står nu stadigt i bilen. Kontrollera detta!
9
• Anslut först bältesklämman på sidan med spännet och därefter klämman på andra sidan, i upprullningsmekanismens riktning (9).
10
• Drag, till sist, åt bältet genom att vrida bilbältets åtdragningsanordning(ar) ett kvarts varv uppåt till vertikalt läge (10). Bilbältet dras nu åt hårdare!
• I många fall uppstår då en knick i höftbältet. Detta utgör dock ingen fara för barnet och hör till vid korrekt montering!
OBS! Se till att båda bilbältesklämmorna är låsta ovanpå stolen.
OBS! Kontrollera att bilbältet inte snott sig.
S
Bruksanvisning
27
Page 24
• När bilbältet monterats korrekt, kommer de olika ”utgångspunkterna” att se ut enligt nedan:
upprullningsmekanismens sida
Sidan, på
Bakifrån Sidan, på den sida där spännet
sitter
Motsatt sida spänne
S
Kontrollista...
Kontrollera efter montering för säkerhets skull och för barnets optimala säkerhet ytterligare en gång att...
• bilbältet är ordentligt åtdraget och inte snott sig
• bilbältets höftdel löper över de röda bältesmarkeringarna samt bilbältets åtdragningsanordning(ar)
• bilbältets (diagonala) axeldel är ordentligt fäst och löper genom båda bältesspringor, längs de röda markeringarna på Maxi-Cosi Tobis baksida
• båda bältesklämmor är låsta
• bilbältets åtdragningsanordning(ar) är i åtdraget, vertikalt läge
• Maxi-Cosi Tobi är ordentligt och stadigt monterad i bilen.
B. Avlägsna Maxi-Cosi Tobi
11
• Öppna bilbältets spänne (11).
12
• Öppna därefter båda bältesklämmor (12).
13
• Lossa bilbältets åtdragningsanordning genom att trycka på knappen (13). Bilbältets åtdragningsanordning går nu ner till horisontellt läge.
14
• Avlägsna bilbältet från de röda bältesspringorna (14).
• Avlägsna Maxi-Cosi Tobi från bilen.
28
3. PLACERA BARNET I MAXI-COSI TOBI
3.1 Använda seldonssystemet
A. Ställa in seldonet i rätt höjd
Bestäm innan barnet placeras i Maxi-Cosi Tobi och seldonssystemet låses, först axelbältenas och huvudstödets rätta höjd.
15
• Öppna spännet (15) genom att trycka på spännets röda knapp.
• Axelbältena frigörs nu automatiskt och kan utan ytterligare knappanvändning göras längre.
16
• Lossa axelbältena genom att dra dessa så långt framåt som möjligt (16).
OBS! Drag inte i bältesskydden.
17
• Placera barnet med rak rygg i Maxi-Cosi Tobi och kontrollera bälteshöjden (17).
18
OBS! Axelbältenas höjd är korrekt när bältet försvinner något över axlarna i sittkupan (18).
• Axelbältenas höjd kan justeras i kombination med och med hjälp av huvudstödet.
19
• Tag tag i handtaget på huvudstödets ovansida och drag det samtidigt framåt och uppåt/nedåt för att flytta axelbältena och huvudstödet till önskat läge (19). Axelbälten och huvudstöd kan ställas in i 6 olika höjder.
Svenska
Page 25
B. Placera barnet i Maxi-Cosi Tobi
• Placera barnet med rak rygg i Maxi-Cosi Tobi.
20
• Lägg låsdelarna på varandra (del A på del B) och fäst dessa i spännet med ett tydligt hörbart ”klick” (20). Genom att låsa spännet är bältessystemet blockerat och kan endast dras åt ytterligare. För att eventuellt göra bältena längre måste spännet först öppnas igen.
21 22
• Drag nu åt seldonssystemet genom att dra i justeringsremmen (21,1). Drag tills indikatorn på spännet är grön (21,2). Om denna fortfarande är silverfärgad, måste bältet dras åt mer (22). Kontrollera att indikatorn är grön innan du kör iväg. Det kan hända att indikatorn blir silverfärgad igen under bilturen på grund av barnets rörelser. Detta är normalt och påverkar inte säkerheten.
OBS! Ju hårdare bältena sitter runt barnet, desto bättre skyddat är det.
OBS! Kontrollera att bältesskydden sitter med den profilerade (slirsäkra) sidan mot barnets axlar/bröst.
OBS! Kontrollera att bilbältena inte snott sig eller ligger dubbelt.
Använd alltid bältesskydden. De är viktiga för barnets säkerhet.
Tala om för barnet att det aldrig får leka med spännet.
3.2 Användningslägen (justera sittkupans sitt- och liggställning)
Maxi-Cosi Tobi kan ställas in i 5 lägen.
23
• Tryck upp justeringshandtaget som sitter under stolens framkant och drag eller tryck stolen framåt eller bakåt (23).
• Släpp justeringshandtaget i önskat läge och tryck tills ett tydligt ”klick” hörs.
OBS! Kontrollera att Maxi-Cosi Tobi är låst i önskat läge genom att dra i stolen.
Kontrollista…
Kontrollera innan varje biltur för säkerhets skull och för barnets optimala säkerhet ytterligare en gång att...
• Maxi-Cosi Tobi är ordentligt och stadigt monterad i bilen
• axelbältenas höjd är korrekt inställd
• bilbältena inte snott sig
• bältesskydden sitter med den profilerade (slirsäkra) sidan mot barnets axlar/bröst
• barnet sitter fast ordentligt i seldonssystemet, spännet är låst och indikatorn visar grönt
• bältesremmen i Maxi-Cosi Tobi inte är skadad. Om detta är fallet, använd inte Maxi-Cosi Tobi under några omständigheter och tag kontakt med leverantören eller importören.
S
3.3 Tag ur barnet
• Placera Maxi-Cosi Tobi i sittläge (se avsnitt 3.2: Användningslägen).
24
• Öppna spännet genom att trycka på spännets röda knapp (24).
25
• Lossa axelbältena genom att dra dessa så långt framåt som möjligt (25).
• Tag ur barnet ur Maxi-Cosi Tobi.
4. UNDERHÅLL
4,1. Allmänt
OBS! Gör detta när Maxi-Cosi Tobi inte sitter fast i bilen.
• Rengör stolens plastdelar med en trasa med ljummet vatten och såpa. Använd inga aggressiva medel.
• Textildelarna kan rengöras enligt instruktionen på tvättetiketten: handtvätt i ljummet vatten och ett fintvättmedel.
OBS! Använd aldrig smörjmedel, inte ens på de rörliga delarna på Maxi-Cosi Tobi.
Bruksanvisning
29
Page 26
4.2 Klädsel
Avlägsna klädsel
24 25
• Öppna spännet. Lossa axelbältena genom att dra dessa så långt framåt som möjligt (24, 25). Lossa gummibandsöglorna från hakarna på justeringshandtaget båda sidor.
26 27
• Avlägsna klädselns elastiska kant från sittkupans spår och lossa därefter försiktigt klädseln på framsidan (26, 27).
• Avlägsna bältesskyddet genom att försiktigt dra det, snett åt sidan, över spännet. Dra klädseln över
S
spännet (från baksidan till framsidan).
28
• Lossa klädseln från sidopunkterna på sittkupans båda sidor (28).
29
• Lossa klädselns ryggflik och drag den framåt (29).
30
• Avlägsna klädseln försiktigt från sidokanterna (30).
31
• Lossa klädseln bakom bältesklämmorna. Klädseln sitter här fast bakom bältesklämmorna (31,1).
31
• Drag nu klädseln försiktigt över huvudstödet (31,2).
• Avlägsna klädseln.
32
• Avlägsna bältesskydden från axelbältena genom att lossa kardborrebandet och tryckknapparna på utsidan (32).
33
• Drag ut bältet bakom fliken med kardborrebandet (33).
34
• För spännet genom bältesskyddets ögla (34).
35
• Avlägsna bältesskyddet från fjädern (35).
• Gör detta med båda bältesskydd.
• Upprepa ovanstående procedur, med undantag för spännet, med de två höftbältesskydden. Höftbältesskydden fästs med kardborreband på bältet.
36
• Huvudstödets klädsel avlägsnas genom att dra ut nederflikens två gummiband under plastdelen (36,1).
• Lossa huvudstödets klädsel på ena sidan under en punkt och avlägsna försiktigt klädseln på denna sida av huvudstödet.
36
• Lossa försiktigt huvudstödets klädsel vid spåret under handtaget på huvudstödets ovansida.
• Avlägsna nu försiktigt huvudstödets klädsel (36,2).
Rengör klädsel
• Tvätta klädseln och bältesskydden för hand (max. 30°C). Får inte torktumlas. Se även tvättinstruktionerna på klädseln.
30
Tips! Vi rekommenderar att du redan vid inköpet av Maxi-Cosi Tobi köper en extra klädsel, så att Maxi-Cosi Tobi alltid kan användas, även vid tvättning och torkning av klädseln.
Sätt tillbaka klädseln
• Upprepa ovanstående steg i omvänd ordning!
OBS! Fäst först de fyra bältesskydden och huvudstödets klädsel innan du sätter tillbaka klädseln.
• Se till att klädseln sitter fast ordentligt i sittkupans spår.
• Kontrollera att klädseln är spänd överallt och sitter fast ordentligt.
4.3 Spännets och bältesjusteringssystemets funktioner och rengöring
Att spännet och bältesjusteringssystemet fungerar ordentligt är av största betydelse för barnets säkerhet. Orsaken till att spännet och/eller bältesjusteringssystemet inte fungerar som det ska är oftast nedsmutsning (damm, smuts, matrester, etc...). Se till att hålla spännet och bältesjusteringssystemet rent med t.ex. en dammsugare. Tag omgående kontakt med leverantören eller importören (se bruksanvisningens baksida) om bältesjusteringssystemet inte fungerar som det ska. Använd under inga omständigheter Maxi-Cosi Tobi!
I nedanstående lista återges ett antal möjliga funktionsfel med tillhörande underhållslösning.
Svenska
Page 27
A. Fel på spännet
• Låsdelarna lossar långsamt när spännet öppnas.
• Mycket kraft kärvs för att öppna spännet.
• Det är inte lätt att klicka fast låsdelarna i spännet (mycket motstånd).
• Spännet kan inte stängas, delarna lossar igen.
• När spännet låses hörs inget tydligt ”klick”.
B. Lösning vid eventuellt fel på spännet
• Kontrollera att spännet inte är förorenat och rengör om nödvändigt, genom att skaka, spola eller blåsa rent eller dammsuga med dammsugare.
OBS! Använd aldrig smörjmedel!
Om du inte kan låsa spännet ordentligt eller om du inte är säker på att felet avhjälpts kan du ta kontakt med leverantören eller importören (se bruksanvisningens baksida). Använd under inga omständigheter Maxi-Cosi Tobi!
5. ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Observera alltid följande...
• Använd alltid stolen, även vid kortare bilfärder i närheten av hemmet – det är ofta då som de flesta olyckor sker.
• Använd endast Maxi-Cosi Tobi i bilen och inte hemma. Bilstolen är inte utvecklad för hemmabruk.
• Maxi-Cosi Tobi får användas i både fram- och baksätet. Även om det finns en krockkudde! Vi rekommenderar dock att stolen placeras i baksätet. Om det inte är möjligt, se då till att sätet är så långt bak som möjligt om bilen är utrustad med en krockkudde. Läs också bilens handbok; i allt fler bilar är det lätt att stänga av krockkudden.
• Stolen måste alltid fästas med bilbältet, även när den inte används. En stol som inte sitter fast kan skada andra passagerare vid en tvärnit.
• Kontrollera att Maxi-Cosi Tobi inte kläms eller belastas av tungt bagage, justerbara säten eller dörrar som slås igen.
• Använd inte Maxi-Cosi Tobi utan klädsel. Byt inte klädseln mot annan klädsel än originalklädsel, då denna utgör del av stolens totala säkerhet.
• Täck alltid över Maxi-Cosi Tobi om bilen står parkerad i solljus. Plast- och metalldelarna kan bli mycket varma och klädseln kan fälla.
• För att förekomma skador på klädseln får logan, etc. på klädseln inte avlägsnas.
• Kontrollera att det inte finns bagage eller andra lösa föremål (t.ex. på hatthyllan). Dessa blir farliga projektiler vid en tvärnit eller krock!
• Ta regelbundna pauser vid långa bilfärder så att barnet får litet röra på sig.
• Lämna aldrig barnet ensamt kvar i bilen.
• Spara bruksanvisningen för framtida bruk, i det för detta bestämda utrymme på Maxi-Cosi Tobis baksida.
• Använd aldrig andrahandsprodukter. Du vet aldrig vad de varit med om. Stolens säkerhet kan endast garanteras av tillverkaren när den används av den första ägaren.
• Inga som helst ändringar får anbringas av användaren på såväl barnbilstolen som bältena. Dekaler eller varningar, etc., som utgör del av stolen får absolut inte avlägsnas!
• Byt alltid Maxi-Cosi Tobi efter olycka. Bilstolen kan vara osäker på grund av omärkbar skada.
• Tillverkaren räknar med det faktum att bilstolar kan orsaka märken i själva bilklädseln eller på bilbältena. Av föreskrivna säkerhetsnormer och kraften som bilstolarna måste spännas fast med, är detta inte så mycket att göra åt. Dorel kan inte hållas ansvarigt för eventuella skador som uppkommit på detta sätt.
Och självklart...
• Föregå med gott exempel och använd alltid bilbälte!
S
Bruksanvisning
31
Page 28
6. AVFALLSSORTERING
För optimal och säker användning av bilstolar bör dessa inte användas längre än 5 år efter inköpsdatum. På grund av att plasten långsamt åldras av t.ex. solljus (UV), kan produktens egenskaper obemärkt försämras. När barnet växt ur stolen rekommenderar vi att bilstolen inte längre används och den kasseras. Av miljöskyddsskäl ber vi användaren att sortera avfallet som genereras av Maxi-Cosi Tobi från och med inköpet (förpackningen) till det att den kasseras (produktdelar) och kassera detta på rätt sätt.
S
Se till att barnet inte leker med plastförpackningsmaterialet för att förekomma kvävningsrisk.
Förpackning Kartong Pappersavfall
Produktdelar Klädsel Hushållsavfall
7. BILSTOL FÖR NÄSTA NIVÅ
Typ av bilstol
Maxi-Cosi Rodi XR
8. GARANTI
Vi garanterar att denna produkt tillverkades i enlighet med de aktuella europeiska säkerhetsnormer och kvalitetskrav som gäller för denna produkt och att denna produkt då återförsäljaren köpte in produkten inte uppvisade några som helst brister vad gäller sammanställning och tillverkning. Dessutom genomfördes diverse kvalitetskontroller av produkten under tillverkningsprocessen. Om det trots våra ansträngningar skulle uppstå ett material- och/eller tillverkningsfel under garantiperioden på 24 månader (vid normal användning som beskrivs i denna bruksanvisning) åtar vi oss att respektera garantivillkoren. Vänd dig i sådana fall till återförsäljaren. Om du vill veta mer om garantivillkoren kan du vända dig till återförsäljaren eller titta på: www.maxi-cosi.com..
Plastpåse Hushållsavfall
Plastdelar Lämplig återvinningscontainer Metalldelar Container för metall Bältesrem Container för polyester Spänne Hushållsavfall
Godkända enligt ECE R44/04
Grupp
2 + 3 15 till 36 kg 3,5 till 12 år
Barnets kroppsvikt Ålder
32
Garanti
Page 29
Garantin gäller inte under nedanstående förhållanden:
• Vid en annan användning än den som beskrivs i bruksanvisningen.
• Om produkten skickats in för reparation av en icke godkänd återförsäljare.
• Om produkten inte har visats upp för tillverkaren (via återförsäljaren/importören) med originalkvitto.
• Om reparationer har utförts av en utomstående eller av en återförsäljare som inte godkänts.
• Om felet har uppkommit på grund av felaktig, vårdslös användning eller underhåll, på grund av
försummelse eller stötskador på klädsel och/eller underdel.
• Om det är fråga om normalt slitage av delar, som man kan förvänta sig vid daglig användning (hjul,
roterande och rörliga delar etc.).
Från när?
Garantiperioden börjar gälla från och med produktens inköpsdatum.
För vilken period?
För en period på 24 månader i sträck. Garantin gäller endast den första ägaren och den kan inte överlåtas.
Vad måste du göra?
Efter att du köpt produkten ska du spara inköpskvittot noga. Inköpsdatumet måste framgå tydligt av inköpskvittot. Vid problem eller skador ska du vända dig till återförsäljaren. Byte eller retur kan inte krävas. Reparationer ger ingen rätt till förlängning av garantiperioden. Produkter som skickas direkt till tillverkaren omfattas inte av garantin.
Denna garantiklausul uppfyller det europeiska direktivet 99/44/EG daterat den 25 maj 1999
9. FRÅGOR
Vid frågor kan du ringa till leverantören eller importören (se bruksanvisningens baksida). Kontrollera att du kan uppge följande uppgifter:
• Serienumret som finns nederst på den orange-vita ECE-dekalen (på Maxi-Cosi Tobis baksida).
• Bilmärke, modell och årsmodell samt säte som Maxi-Cosi Tobi används i.
• Barnets ålder (längd) och vikt.
S
Garanti
33
Page 30
Kjære foreldre
Gratulerer med anskaffelsen av Maxi-Cosi Tobi.
Sikkerhet, brukervennlighet, komfort og design har hele tiden spilt en viktig rolle i utviklingen av Maxi-Cosi Tobi. Dette er en av grunnene til at dette produktet oppfyller de strengeste sikkerhetskrav.
N
Studier har vist at svært mange barneseter brukes feil. Ta deg derfor tid til å lese denne bruksanvisningen grundig. Barnets sikkerhet kan kun garanteres hvis dette produktet brukes riktig.
Kontinuerlig forskning, som utføres av våre avdelinger for produktutvikling og markedsføring, både via et omfattende samarbeid med testinstanser og i samråd med forbrukere og kunder, gjør at vi hele tiden holdes informert om de nyeste utviklingene når det gjelder sikring av barn i bil. Vi ser derfor gjerne at du kontakter oss hvis du har spørsmål eller kommentarer angående bruken av Maxi-Cosi Tobi.
Dorel (se baksiden av bruksanvisningen for adresse og telefonnummer)
34
1. Hodestøtte
2. Trekk
3. Beltebeskyttere
4. Skulderbelter - selesystem
5. Indikator beltespenning
6. Reguleringsbånd for beltesystemet
7. Reguleringshåndtak sete
8. Rød markering for bilbeltets hoftedel
9. Strammer(e) for bilbelte
Norsk
10. Understell
11. Beltelås
12. Rød belteåpning for bilbeltets skulderdel
13. Belteklemme for bilbelte
14. Rød markering for bilbeltets skulderdel
15. Sete (skålformet del)
16. Oppbevaringsrom for bruksanvisning
17. Utløserknapp for bilbeltestrammer(e)
Page 31
SPESIELLE EGENSKAPER
For å redusere sjansen for feilaktig bruk og øke bruksvennligheten, har Maxi-Cosi Tobi følgende unike egenskaper:
• Et selesystem som “spretter” opp så snart beltelåsen åpnes.
• En indikator på beltelåsen, som ved hjelp av farge angir at beltene er tilstrekkelig strammet.
• En beltelås som også fungerer som betjeningsknapp for selesystemet, dvs. at når låsen er åpen, frigjøres automatisk betjeningen av skulderbeltene og kan beltene forlenges. Når låsen er lukket, kan skulderbeltene strammes til indikatoren viser “GRØNT”. Ingen ytterligere betjening av knappene er nødvendig!
INNHOLD
1. VIKTIG: LES DETTE FØRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. MONTERE OG TA UT MAXI-COSI TOBI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. PLASSERE BARNET I MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.1 Bruk av selesystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.2 Bruksstillinger (Regulere setet i sitte- og liggestilling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.3 Ta ut barnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2 Trekk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3 Bruk og rengjøring av beltelåsen og beltereguleringssystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5. GENERELLE INSTRUKSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. AVFALLSSORTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. BARNESETER TIL STØRRE BARN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. GARANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. SPØRSMÅL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
N
1. VIKTIG: LES DETTE FØRST!
Les denne bruksanvisningen grundig og ta vare på den til senere bruk. Manglende overholdelse av denne bruksanvisningen kan ha alvorlige konsekvenser for barnets sikkerhet.
Bruk kun originalt tilbehør og originale deler som er tillatt av fabrikanten. Foreta ikke endringer av produktet. Ved utilfredshet eller problemer, vennligst ta kontakt med leverandøren eller importøren.
Godkjent i henhold til ECE R44/04 Gruppe Barnets vekt Alder
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 kg 9 måneder – 3,5 år
Bruksanvisning
35
Page 32
2. MONTERE OG TA UT MAXI-COSI TOBI
Montering med 3-punktssele (følg den røde fargemarkeringen på produktet).
Bruk Maxi-Cosi Tobi utelukkende på et forovervendt sete som er utstyrt med en automatisk 3-punktssele, forutsatt at denne er godkjent i henhold til ECE R16 eller tilsvarende standard.
N
For barnets sikkerhet er det helt vesentlig at bilbeltet tres på riktig måte. Bilbeltet må tres i riktig rekkefølge langs de røde markeringene på Maxi-Cosi Tobi. Se hva dette angår også merkelappen på siden av Maxi-Cosi Tobi. Tre aldri beltet på noen annen måte enn den som er beskrevet her!
Fjern hodestøtten fra den sitteplassen i bilen hvor Maxi-Cosi Tobi brukes hvis denne er i veien. Glem ikke å sette tilbake hodestøtten når sitteplassen tas i bruk igjen.
A. Montering
OBS! Lås bakseter som kan slås ned før Maxi-Cosi Tobi monteres.
OBS! På noen seter er bilbeltene plassert så langt frem at riktig montering er umulig. Prøv i så fall et annet sete.
1
OBS! Før setet monteres, må man sørge for at bilbeltestrammerne står i riktig stilling ved å trykke inn utløserknappen (1). Bilbeltestrammerne må stå vannrett.
2
OBS! Pass på at begge bilbelteklemmene er åpne (2).
• Sett Maxi-Cosi Tobi på bilsetet.
3 4
• Legg bilbeltet for Maxi-Cosi Tobi langs og over (4) bilbeltestrammerne. Pass på at hoftebeltet går under den skålformede delen av setet, over de røde beltemarkeringene (3,1).
3
• Sett bilbeltet fast i bilens beltelås (3,2).
5
OBS! Det kan forekomme at låsdelen på bilbeltet er så lang at bilbeltelåsen kommer høyere enn understellet på Maxi-Cosi Tobi. Dette gjør at det er umulig å sette Maxi-Cosi Tobi skikkelig fast. Velg i så fall en annen sitteplass i bilen (5). Ellers kan låsen ødelegges!
6
• Skyv skulderdelen på bilbeltet, på den siden hvor også bilens beltelås befinner seg, gjennom den røde belteåpningen i rygglenet (6).
7
• Før deretter skulderdelen langs den røde markeringen for skulderbeltet på baksiden av Maxi-Cosi Tobi (7,1).
7
• Skyv denne gjennom den andre røde belteåpningen og ut igjen (7,2).
8
• Press Maxi-Cosi Tobi kraftig mot bilsetet (8,1) og stram samtidig skulderbeltet godt (8,2). Maxi-Cosi Tobi står nå godt fast i bilen. Kontroller dette!
9
• Lukk først belteklemmen på beltelåssiden og deretter på den andre siden, mot opprullingsautomaten (9).
10
• Stram til slutt beltet ved å dreie bilbeltestrammer(ne) en kvart omdreining opp i loddrett stilling (10). Bilbeltet blir nå strammet enda mer!
• I mange tilfeller kommer det da en knekk i hoftebeltet. Dette utgjør imidlertid ikke en risiko for barnet, men skal være slik ved riktig montering!
OBS! Pass på at begge belteklemmene oppå setet er lukket.
OBS! Pass på at bilbeltet ikke er vridd noe sted.
36
Norsk
Page 33
• Når bilbeltet er riktig montert, er dette hva man ser fra ulike vinkler:
Sett fra siden, på siden hvor
opprullingsautomaten er. Motsatt
Sett bakfra Sett fra siden, på siden hvor
beltelåsen befinner seg.
side beltelås.
Kontrolliste …
Kontroller etter montering for sikkerhets skyld og for maksimal sikring av barnet enda en gang at…
• bilbeltet er godt strammet og ikke vridd,
• hoftedelen på bilbeltet går over de røde beltemarkeringene og bilbeltestrammer(ne),
• den (diagonale) skulderdelen på bilbeltet er godt festet og går gjennom begge belteåpningene, langs den rødmarkerte baksiden av Maxi-Cosi Tobi,
• begge belteklemmene er lukket,
• bilbeltestrammer(ne) står i strammet, loddrett stilling,
• hele Maxi-Cosi Tobi er montert fast og stabilt i bilen.
B. Ta ut Maxi-Cosi Tobi
11
• Åpne beltelåsen på bilbeltet (11).
12
• Åpne deretter begge belteklemmene (12).
13
• Løsne bilbeltestrammeren ved å trykke inn knappen (13). Bilbeltestrammeren går nå ned i vannrett stilling.
14
• Fjern bilbeltet fra de røde belteåpningene (14).
• Ta Maxi-Cosi Tobi ut av bilen.
N
3. PLASSERE BARNET I MAXI-COSI TOBI
3.1 Bruk av selesystemet
A. Innstill selene i riktig høyde
Fastslå først riktig høyde på skulderbeltene og hodestøtten før barnet settes i Maxi-Cosi Tobi og selesystemet lukkes.
15
• Åpne beltelåsen (15) ved å trykke inn den røde knappen på beltelåsen.
• Skulderbeltene løsner nå automatisk og kan forlenges uten ytterligere betjening av knappene.
16
• Gjør skulderbeltene løsere ved å dra dem så langt fremover som mulig (16).
OBS! Dra i den forbindelse ikke i beltebeskytterne.
17
• Sett barnet med rett rygg i Maxi-Cosi Tobi og kontroller beltehøyden (17).
18
OBS! Høyden på skulderbeltene er riktig når disse forsvinner inn i setet rett over barnets skuldre (18).
• Skulderbeltene kan reguleres i høyden i kombinasjon med og ved hjelp av hodestøtten.
19
• For å flytte skulderbeltene og hodestøtten slik at de kommer i riktig høyde, må man ta tak i håndtaket på oversiden av hodestøtten og dra det frem og samtidig enten opp eller ned (19). Skulderbeltene med hodestøtten kan settes i 6 ulike høyder.
Bruksanvisning
37
Page 34
B. Plassere barnet i Maxi-Cosi Tobi
• Sett barnet med rett rygg i Maxi-Cosi Tobi.
20
• Legg låsdelene oppå hverandre (del A på del B) og stikk dem i beltelåsen til man hører et tydelig “klikk” (20). Når låsen er lukket, er beltesystemet blokkert og kan det bare strammes ytterligere. For eventuelt å forlenge beltene må låsen først åpnes igjen.
21 22
• Stram nå selesystemet ved å dra i reguleringsbåndet (21,1). Dra helt til indikatoren på beltelåsen har blitt grønn (21,2). Hvis denne blir stående på sølv, må beltet strammes mer (22). Se til at indikatoren står på
N
grønt når du begynner å kjøre. Det kan hende at indikatoren igjen blir stående på sølv under kjøreturen på grunn av barnets bevegelser. Dette er normalt og har ingen følger for sikkerheten.
OBS! Jo strammere beltene sitter rundt barnet, desto bedre sikret er det.
OBS! Pass på at beltebeskytterne ligger med profilsiden (sklisikker) godt inntil barnets skuldre/bryst.
OBS! Pass på at beltene ikke er vridd eller sitter dobbelt.
Bruk alltid beltebeskytterne; de er viktige for barnets sikkerhet.
Gjør det klart for barnet at det aldri må leke med beltelåsen.
3.2 Bruksstillinger (Regulere setet i sitte- og liggestilling)
Maxi-Cosi Tobi kan settes i 5 stillinger.
23
• Dra reguleringshåndtaket under forsiden av sittedelen opp og dra eller skyv sittedelen fremover eller bakover (23).
• Slipp reguleringshåndtaket når setet er i ønsket stilling og skyv til et tydelig klikk høres.
OBS! Kontroller at Maxi-Cosi Tobi sitter fast i ønsket stilling ved å dra i setet.
Kontrolliste …
Kontroller før hver tur for sikkerhets skyld og for maksimal sikring av barnet enda en gang at…
• hele Maxi-Cosi Tobi er montert fast og stabilt i bilen,
• høyden på skulderbeltene er riktig innstilt,
• beltene ikke er vridd,
• beltebeskytterne ligger med profilsiden (sklisikker) godt inntil barnets skuldre/bryst,
• barnet sitter godt fast i selesystemet, beltelåsen er lukket og indikatoren står på grønt,
• festeselen i Maxi-Cosi Tobi ikke er skadd. Hvis dette er tilfellet, må Maxi-Cosi Tobi absolutt ikke brukes og må man kontakte leverandørene eller importøren.
38
3.3 Ta ut barnet
• Sett Maxi-Cosi Tobi i sittestilling (se også kapittel 3.2: Bruksstillinger).
24
• Åpne beltelåsen ved å trykke inn den røde knappen på beltelåsen (24).
25
• Gjør skulderbeltene løsere ved å dra dem så langt fremover som mulig (25).
• Ta barnet ut av Maxi-Cosi Tobi.
4. VEDLIKEHOLD
4.1 Generelt
OBS! Utfør dette bare når Maxi-Cosi Tobi er utenfor bilen.
• Rengjør setets plastdeler med en klut med lunkent vann og såpe. Bruk ikke aggressive midler til dette.
• Tekstildelene kan rengjøres i henhold til anvisningene på vaskeetiketten; håndvask med lunkent vann og et vaskemiddel for finvask.
OBS! Bruk aldri smøremidler, heller ikke til bevegelige deler på Maxi-Cosi Tobi.
Norsk
Page 35
4.2 Trekk Fjerne trekk
24 25
• Åpne beltelåsen. Gjør skulderbeltene løsere ved å dra dem så langt fremover som mulig (24, 25). Løsne strikkløkkene fra krokene på begge sider av reguleringshåndtaket.
26 27
• Ta den elastiske kanten på trekket ut av setekanten og dra deretter trekket forsiktig løs foran (26, 27).
• Fjern beltelåsbeskytteren ved å dra denne forsiktig – skrått sidelengs – over beltelåsen. Før trekket over beltelåsen (bakfra og forover).
• Løsne trekket fra sidepunktene på begge sider av setet (28).
28
• Løsne ryggklaffen på trekket og brett denne frem (29).
29
• Fjern trekket forsiktig fra sidene (30).
30
• Løsne trekket bak belteklemmene. Tekket er her skjøvet bak belteklemmene (31,1).
31
• Dra nå trekket forsiktig over hodestøttene (31,2).
• Fjern trekket.
31
• Fjern beltebeskytterne fra skulderbeltene ved å dra løs borrelåsen og trykknappene på utsiden (32).
• Ta beltet ut bak klaffen med borrelås (33).
32
• Skyv spennen ut av løkken på beltebeskytteren (34).
• Ta beltebeskytteren av fjæren (35).
33
• Gjør dette med begge beltebeskytterne.
34
• Gjenta ovenstående, unntatt for spennen, for begge de to hoftebeltebeskytterne. Hoftebeltebeskytterne blir
35
festet til beltet med borrelås.
• Fjern hodestøttetrekket ved å dra de to strikkene på underklaffen ut under plastdelene (36,1).
• Løsne hodestøttetrekket på én side på et punkt nede og fjern forsiktig trekket på denne siden av hodestøtten.
36
• Løsne hodestøttetrekket forsiktig ved kanten under håndtaket øverst på hodestøtten.
• Fjern nå forsiktig hodestøttetrekket (36,2).
Rengjøre trekket
36
• Vask trekk og beltebeskyttere for hånd (maksimalt 30°C). Bruk ikke tørketrommel. Se også vaskeanvisningene på trekket.
Tips: Man rådes til å kjøpe et ekstra trekk allerede ved anskaffelsen av Maxi-Cosi Tobi. Det er da mulig å fortsette å bruke Maxi-Cosi Tobi også når trekket blir vasket og tørket.
N
Sette trekket på plass igjen
• Gjenta ovenstående handlinger i omvendt rekkefølge!
OBS! Fest først de 4 beltebeskytterne og hodestøttetrekket før trekket settes tilbake på plass.
• Skyv trekket overalt godt ned i setekanten.
• Kontroller at hele trekket er strammet og at det sitter godt fast.
4.3 Bruk og rengjøring av beltelåsen og beltereguleringssystemet
For barnets sikkerhet er det helt vesentlig at beltelåsen og beltereguleringssystemet virker som de skal. Hvis beltelåsen og/eller beltereguleringssystemet ikke fungerer som de skal, skyldes dette som regel urenheter (støv, skitt, matrester osv…). Se til at du holder beltelåsen og beltereguleringssystemet rent, for eksempel ved hjelp av en støvsuger. Hvis beltereguleringssystemet ikke fungerer som det skal, må du umiddelbart ta kontakt med leverandøren eller importøren (se baksiden av denne bruksanvisningen). Maxi-Cosi Tobi må da absolutt ikke brukes!
I listen nedenfor beskrives en del mulige funksjonsfeil med tilhørende vedlikeholdsløsning.
Bruksanvisning
39
Page 36
A. Feil ved beltelåsen
• Låsdelene spretter ikke ut med én gang når beltelåsen åpnes.
• Beltelåsen kan bare åpnes med stor makt.
• Det er ikke lett å klikke låsdelene i beltelåsen (stor motstand).
• Låsen kan ikke lukkes, låsdelene spretter ut igjen.
• Man hører ikke et tydelig “klikk” når beltelåsen lukkes.
N
B. Utbedre eventuell feil på låsen
• Kontroller at det ikke sitter urenheter i låsen og rengjør den om nødvendig: Rist den, skyll den, blås den ren eller sug den ren med f.eks. en støvsuger.
OBS! Bruk aldri smøremidler!
Hvis du ikke greier å lukke beltelåsen som den skal, eller hvis du ikke er sikker på at funksjonsfeilen er utbedret, må du øyeblikkelig kontakte leverandøren eller importøren (se bruksanvisningens bakside). Maxi-Cosi Tobi må da absolutt ikke brukes!
5. GENERELLE INSTRUKSER
Vær alltid oppmerksom på følgende…
• Bruk alltid setet, selv på korte turer i nabolaget, for det er da de fleste ulykker skjer.
• Bruk Maxi-Cosi Tobi kun i bilen og ikke i huset. Barnesetet er ikke konstruert for bruk i huset.
• Maxi-Cosi Tobi kan brukes både i forsetet og i baksetet. Dette gjelder også hvis bilen har en kollisjonspute! Vi anbefaler imidlertid at bilstolen plasseres i baksetet. Hvis dette ikke er mulig, bør man i alle fall sørge for at forsetet står i bakerste stilling hvis det finnes en kollisjonspute. Se også bruksanvisningen for bilen; i stadig flere biler er det enkelt å deaktivere kollisjonsputen.
• Setet må alltid være festet med bilbelte, også når det ikke er i bruk. Et løst sete kan skade andre passasjerer, selv ved en bråstopp.
• Pass på at Maxi-Cosi Tobi ikke blir klemt eller belastes av tung bagasje, justerbare stoler eller dører som smelles igjen.
• Bruk Maxi-Cosi Tobi aldri uten trekk. Trekket må ikke erstattes av et annet trekk enn et originaltrekk, dette fordi trekket bidrar til setets totale sikkerhet.
• Dekk Maxi-Cosi Tobi alltid til når bilen parkeres midt i solen. Plast- og metalldeler kan bli svært varme og dette kan forårsake brannsår eller gjøre at trekket kan falme mer enn nødvendig.
• Logoer ol. på trekket må ikke fjernes, dette for å unngå skader på trekket.
• Pass på at det ikke ligger bagasje eller andre løse gjenstander i bilen (for eksempel på hattehyllen). Disse blir til farlige prosjektiler ved en bråbrems eller kollisjon!
• Ta regelmessig pauser på lengre turer slik at barnet får litt bevegelsesfrihet.
• La barnet aldri sitte alene igjen i bilen.
• Gjem denne bruksanvisningen til senere bruk i det rommet som er beregnet til den på baksiden av Maxi­Cosi Tobi.
• Anvend aldri brukte produkter. Man vet da aldri hva de har vært utsatt for. Fabrikanten kan utelukkende garantere setets sikkerhet når dette brukes av første eier.
• Brukeren må ikke foreta noen endringer verken på barnesetet eller på beltene. Også merkelapper eller advarsler ol., som er en del av setet, må absolutt ikke fjernes!
• Bytt alltid ut Maxi-Cosi Tobi etter en ulykke. Barnesetet kan ha fått redusert sikkerhet som følge av en usynlig skade.
• Fabrikanten regner med at sikkerhetsseter kan etterlate seg søkk i biltrekk og bilbelter. De foreskrevne sikkerhetsnormene og kraften som setene må spennes fast med, gjør imidlertid at dette ikke kan unngås. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuell skade som er oppstått som følge av dette.
Og naturligvis…
• Gå selv foran med et godt eksempel. Bruk alltid bilbelte!
40
Norsk
Page 37
6. AVFALLSSORTERING
For optimal og sikker bruk av barneseter, bør disse ikke brukes lenger enn 5 år etter kjøpsdatoen. Langsom aldring av plasten, blant annet som følge av sollys (UV) kan resultere i dårligere produktegenskaper uten at dette merkes. Når barnet har vokst ut av setet, anbefaler vi da også at setet ikke brukes lenger, men kastes som avfall. Av miljømessige grunner ber vi brukeren om å sortere avfallet som oppstår ved begynnelsen (emballasje) og slutten (produktdeler) av levetiden til Maxi-Cosi Tobi.
Hold plastemballasje unna barn, dette for å unngå kvelningsfare.
Emballasje Pappeske Papiravfall
Plastpose Husholdningsavfall
Produktdeler Trekk Husholdningsavfall
Plastdeler Alt etter klassifisering/typeinndeling, i egnet
gjenbrukscontainer. Metalldeler Container til metall Festeseler Container til polyester Beltelås Husholdningsavfall
7. BARNESETER TIL STØRRE BARN
Godkjent i henhold til ECE R44/04
Type barnesete
Gruppe Barnets vekt Alder
N
2 + 3 15 – 36 kg 3,5 – 12 år
Maxi-Cosi Rodi XR
8. GARANTI
Vi garanterer at dette produktet er utviklet i henhold til de europeiske sikkerhetsnormer og kvalitetskrav som gjelder for produktet, samt at dette produktet ikke har noen defekt med hensyn til sammensetning og fabrikasjon på det tidspunkt det ble kjøpt av detaljisten. Produktet ble dessuten underkastet diverse kvalitetskontroller i løpet av produksjonsprosessen. Dersom det, til tross for alle våre anstrengelser, i løpet av garantiperioden på 24 måneder likevel skulle vise seg at produktet har material- og/eller fabrikasjonsfeil (ved normal bruk slik denne beskrives i bruksanvisningen), forplikter vi oss til å overholde garanti­betingelsene. Du må da henvende deg til forhandleren. For ytterligere informasjon om iverksetting av garantibetingelsene kan du kontakte forhandleren eller se på: www.maxi-cosi.com.
Garanti
41
Page 38
Garantien gjelder ikke hvis:
• Produktet brukes på annen måte og til et annet formål enn det som beskrives i bruksanvisningen.
• Produktet ikke har blitt levert inn til reparasjon via en godkjent forhandler.
• Produktet ikke tilbys fabrikanten sammen med den originale kjøpskvitteringen (via forhandler og/eller importør).
• Reparasjoner har blitt utført av utenforstående eller av en forhandler som ikke er godkjent.
• Defekten har oppstått som følge av feilaktig eller uaktsom bruk eller vedlikehold, forsømmelser eller
N
støtskade på stoff og/eller understell.
• Det er snakk om vanlig slitasje på deler, som man kan forvente ved daglig bruk av et produkt (hjul, dreiende og bevegelige deler osv).
Fra når?
Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes..
For hvilken periode?
For en periode på 24 sammenhengende måneder. Garantien gjelder utelukkende for første eier og kan ikke overføres til andre.
Hva må du gjøre?
Etter å ha kjøpt produktet, må du ta godt vare på kjøpsbeviset (kvitteringen). Kjøpsdatoen må stå tydelig på kjøpsbeviset. Ved problemer eller defekter må du henvende deg til forhandleren. Man kan ikke kreve at produktet byttes eller tas tilbake. Reparasjoner gir ikke rett til forlenging av garantiperioden. Produkter som sendes direkte tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning for garanti.
Disse garantibestemmelser er i samsvar med Europeisk Retningslinje 99/44/EG datert 25. mai 1999
9. SPØRSMÅL
Ved eventuelle spørsmål, vennligst ring leverandøren eller importøren (se på baksiden av bruksanvisningen). Pass på å ha følgende informasjon for hånden:
42
• Serienummeret nederst på den oransje-hvite ECE-merkelappen (på baksiden av Maxi-Cosi Tobi).
• Bilens merke, type og modell og hvilket sete Maxi-Cosi Tobi brukes på.
• Barnets alder (høyde) og vekt.
Garanti
Page 39
Hyvät vanhemmat
Haluamme onnitella teitä Maxi-Cosi Tobin ostamisen johdosta.
Maxi-Cosi Tobin kehittämisessä on kiinnitetty erityisen paljon huomiota turvallisuuteen, mukavuuteen ja helppokäyttöisyyteen. Tämä tuote täyttää kaikkein tiukimmat turvallisuusvaatimukset.
Tutkimuksista on käynyt ilmi, että turvaistuimia käytetään usein väärin. Pyydämme sinua sen takia lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti. Lapsesi turvallisuus voidaan taata vain, mikäli turvaistuinta käytetään oikein.
Tuotekehitys- ja markkinointiosastomme jatkuva tutkimustyö, testihenkilöt ja käyttäjien antama palaute varmistavat sen, että pysymme jatkossakin kärjessä lasten turvatuotteiden alalla. Vastaamme mielellämme Maxi-Cosi Tobin käyttöä koskeviin kysymyksiin.
Dorel (osoite ja puhelinnumero käyttöohjeen takana)
FIN
1. Niskatuki
2. Kangas
3. Turvavyön suojukset
4. Olkavyöt - turvavyöt
5. Vyön kireyden osoitin
6. Turvavöiden säätönauha
7. Kaukalon säätökahva
8. Punaiset merkit auton turvavyön lantiovyötä varten
9. Kiristimet auton turvavöitä varten
Suomi
10. Alusta
11. Turvavyön lukko
12. Punainen vyöaukko auton turvavyön olkavyöosaa varten
13. Auton turvavyön lukitsin
14. Punaiset merkit auton turvavyön olkavyöosaa varten
15. Kaukalo
16. Käyttöohjeen säilytyslokero
17. Auton turvavöiden kiristimien avauspainike
43
Page 40
FIN
ERITYISOMINAISUUDET
Jotta vähennettäisiin väärän käytön mahdollisuutta ja jotta Maxi-Cosi Tobin käyttö olisi mahdollisimman helppoa, siinä on seuraavat ainutlaatuiset ominaisuudet:
• Turvavyöt, jotka “ponnahtavat” itsestään auki, kun vyön lukko avataan.
• Turvavyön lukossa oleva osoitin, jonka väri ilmaisee sen, ovatko turvavyöt riittävän kireällä.
• Turvavyön lukko, joka on samalla turvavöiden käyttöpainike; mikä merkitsee sitä, että lukon ollessa auki olkavyöt vapautuvat automaattisesti ja niitä voi pidentää. Jos lukko on kiinni, olkavöitä voidaan kiristää, kunnes osoitin muuttuu ”VIHREÄKSI”. Muita painikkeita ei tarvitse enää käyttää!
SISÄLTÖ
1. TÄRKEÄÄ: LUETTAVA ENNEN KÄYTTÖÄ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. MAXI-COSI TOBIN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. LAPSEN ASETTAMINEN MAX-COSI TOBIIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.1 Turvaöiden käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.2 Käyttöasennot (kaukalon istuma- ja makuuasennon säätö) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.3 Lapsen ottaminen pois istuimesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.1 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Kangas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3 Turvavyön lukon ja säätöjärjestelmän toiminta ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. YLEISIÄ OHJEITA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. JÄTTEEN EROTTELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. SEURAAVAN VAIHEEN TURVAISTUIMET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. TAKUU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. KYSYTTÄVÄÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
44
1. TÄRKEÄÄ: LUETTAVA ENNEN KÄYTTÖÄ!
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Käyttöohjeen neuvojen laiminlyönti voi vaarantaa vakavasti lapsesi turvallisuutta.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä ja valmistajan sallimia lisävarusteita ja osia. Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia. Jos sinulla on ongelmia tai kysymyksiä, pyydämme sinua ottamaan yhteyden jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
Hyväksyntä ECE R44/04:n mukaan Ryhmä Lapsen paino Ikä
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 kg 9 kk – 3,5 vuotta
Suomi
Page 41
2. MAXI-COSI TOBIN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN
Asentaminen kolmipisteturvavyöllä (noudata tuotteessa olevia värimerkintöjä).
Maxi-Cosi Tobia saa käyttää ainoastaan menosuuntaan päin olevalla auton istuimella, joka on varustettu automaattisella kolmipisteturvavyöllä, mikäli se täyttää ECE R16-normin tai vastaavan normin vaatimukset.
Auton turvavyön oikea sijoitus on ratkaisevan tärkeää lapsesi turvallisuuden kannalta. Auton turvayö on pujotettava oikeassa järjestyksessä Maxi-Cosi Tobissa olevien punaisten merkkien kautta, katso myös turvaistuimen sivussa olevaa tarraa. Älä koskaan pujota turvavyötä toisella tavalla kuin ohjeissa on
esitetty!
Poista niskatuki siitä auton istuimesta, johon Maxi-Cosi Tobi kiinnitetään, mikäli niskatuki on tiellä. Kiinnitä niskatuki taas paikalleen, kun auton istuinta käytetään uudelleen.
A. Asentaminen
HUOM! Lukitse alas taitettavat takaistuimet paikalleen ennen Maxi-Cosi Tobin asentamista.
HUOM! Joissakin istuimissa turvavyöt on kuitenkin sijoitettu niin kauaksi eteen, että asennus ei ole mahdollista. Kokeile siinä tapauksessa toista istuinta.
1
HUOM! Varmista ennen istuimen asentamista, että auton turvavyön kiristimet ovat oikeassa asennossa painamalla avauspainiketta (1). Kiristimien pitää olla vaakasuorassa asennossa.
2
HUOM! Varmista, että molemmat auton turvavyön lukitsimet ovat auki (2).
• Aseta Maxi-Cosi Tobi auton istuimelle.
43
• Aseta Maxi-Cosi Tobin kanssa käytettävä auton turvavyö turvavyön kiristimien suuntaisesti ja niiden päältä (4). Varmista, että lantiovyö kulkee kaukalon alta punaisia turvavyömerkkejä pitkin (3,1).
3
• Kiinnitä auton turvavyö lukkoonsa (3,2).
5
HUOM! On mahdollista, että auton turvavyön lukko-osa on niin pitkä, että lukko tulee näkyviin Maxi-Cosi Tobin alustan alta. Silloin Maxi-Cosi Tobia ei voida kiinnittää lujasti paikoilleen. Valitse silloin toinen paikka autossa (5). Lisäksi lukko voi murtua!
6
• Pujota auton turvavyön olkavyöosa siltä puolelta, jossa turvavyön lukko on, istuimen selkänojassa olevan punaisen aukon läpi (6).
7
• Vedä olkavyöosa sitten olkavyön punaisia merkkejä pitkin Maxi-Cosi Tobin takapuolelle (7,1).
7
• Pujota se taas ulos toisesta punaisesta vyöaukosta (7,2).
8
• Työnnä Maxi-Cosi Tobi tiukasti auton istuimelle (8,1) ja kiristä samalla olkavyö (8,2). Maxi-Cosi Tobi on nyt tukevasti kiinnitettynä autoon. Tarkista se!
9
• Kiinnitä ensin turvavyön lukitsin turvavyön lukon puolelta ja sitten toiselta puolelta rullausmekanismin suuntaan (9).
10
• Kiristä viimeksi turvavyö kireälle kiertämällä auton turvavyön kiristimiä neljänneskierroksen ylöspäin pystysuunnassa (10). Nyt auton turvavyö on kireällä!
• Monissa tapauksissa lantiovyöhön syntyy tällöin poimu. Tämä ei ole kuitenkaan vaarallista lapselle ja on normaalia, kun asennus on tehty oikein!
HUOM! Varmista, että molemmat istuimen päällä olevat turvavyön lukitsimet ovat kiinni.
HUOM! Varmista, että auton turvavyö ei ole kierteellä.
FIN
Käyttöohje
45
Page 42
• Kun auton turvavyö on asennettu oikein se näyttää seuraavalta:
FIN
Sivusta, rullausmekanismin
puolelta. Vyön lukon
Takaa Sivusta, siltä puolelta, jossa
turvavyön lukko on.
vastakkaiselta puolelta.
Tarkastuslista...
Tarkista asennuksen jälkeen seuraavat seikat lapsen optimaalisen turvallisuuden kannalta...
• auton turvavyö on kireällä eikä kierteellä,
• auton turvavyön lantiovyöosa kulkee punaisten merkintöjen ja auton turvavyön kiristimien päältä,
• auton turvavyön (poikittainen) olkavyöosa on kiinnitetty hyvin ja kulkee molempien vyöaukkojen läpi Maxi­Cosi Tobin takana olevia punaisia merkkejä pitkin,
• molemmat turvavyön lukitsimet ovat kiinni,
• auton turvavyön kiristimet on kiristetty ja pystyasennossa,
• Maxi-Cosi Tobi on asennettu autoon hyvin ja vakaasti.
B. Maxi-Cosi Tobin irrottaminen
11
• Avaa auton turvavyön lukko (11).
12
• Avaa sitten molemmat turvavyön lukitsimet (12).
13
• Löysää auton turvavyön kiristin painamalla painiketta (13). Nyt auton turvavyön kiristin menee alas vaakasuoraan asentoon.
14
• Poista auton turvavyö punaisista vyöaukoista (14).
• Poista Maxi-Cosi Tobi autosta.
46
3. LAPSEN ASETTAMINEN MAX-COSI TOBIIN
3.1 Turvavöiden käyttö
A. Turvavöiden oikean korkeuden säätö
Määrittele ennen lapsen asettamista turvaistuimeen ja turvavöiden kiinnittämistä olkavöiden ja niskatuen oikea korkeus.
15
• Avaa turvavyön lukko (15) painamalla siinä olevaa punaista painiketta.
16
• Olkavyöt vapautuvat nyt automaattisesti ja ne voidaan pidentää painamatta muita painikkeita.
• Löysää olkavöitä vetämällä niitä mahdollisimman pitkälle eteen (16).
HUOM! Älä vedä turvavyön suojuksista.
17
• Aseta lapsi selkä suorassa Maxi-Cosi Tobiin ja tarkista olkavöiden korkeus (17).
18
HUOM! Olkavöiden korkeus on oikea, kun ne menevät kaukaloon hieman lapsen olkapäiden yläpuolelta (18).
• Olkavöiden korkeutta voi säätää yhdessä niskatuen kanssa ja sen avulla.
19
• Saadaksesi olkavyöt ja niskatuen haluttuun korkeuteen liikuta niskatukea sen päällä olevasta kahvasta samanaikaisesti eteen ja ylös tai alas (19). Olkavyöt ja niskatuki voidaan asettaa kuuteen eri asentoon.
Suomi
Page 43
B. Lapsen asettaminen Maxi-Cosi Tobiin
• Aseta lapsi selkä suorassa Maxi-Cosi Tobiin.
20
• Aseta lukon osat päällekkäin (osa A osan B päälle) ja työnnä ne lukkoon, jolloin kuulet selvän napsahduksen (20). Kun lukko on kiinni, turvavyöt ovat lukossa ja niitä voi vain kiristää. Jos haluat pidentää vöitä, lukko on avattava.
21 22
• Vedä turvavyöt nyt tiukkaan vetämällä säätönauhasta (21,1). Vedä, kunnes lukon osoitin on muuttunut vihreäksi (21,2). Jos se on vielä hopeanvärinen, vyötä on kiristettävä (22). Varmista, että lukon osoitin on vihreä, kun lähdet ajamaan. On mahdollista, että osoitin muuttuu ajon aikana lapsen liikkeiden johdosta taas hopeanväriseksi. Se on normaalia, eikä siitä ole seurauksia turvallisuudelle.
HUOM! Mitä tiukemmalla lapsesi turvavyöt ovat sitä paremmin ne suojaavat lastasi.
HUOM! Varmista, että turvavöiden suojusten profiloitu (liukueste) puoli on lapsen olkapäitä/rintaa vasten.
HUOM! Varmista, että turvavyöt eivät ole kierteellä tai kaksin kerroin.
Käytä aina turvavöiden suojuksia; ne ovat tärkeät lapsen turvallisuuden kannalta.
Selitä lapsellesi, että turvavyön lukolla ei koskaan saa leikkiä.
3.2 Käyttöasennot (istuma- ja makuuasennon säätö)
Maxi-Cosi Tobia voidaan käyttää viidessä asennossa.
23
• Paina istuimen etuosan alla olevaa säätökahvaa ylös ja vedä istuinta eteen tai työnnä sitä taakse (23).
• Irrota otteesi säätökahvasta, kun istuin on halutussa asennossa, ja paina, kunnes kuulet selvän napsahduksen.
HUOM! Tarkista, että Maxi-Cosi Tobi on kiinni halutussa asennossa vetämällä istuinta.
Tarkastuslista...
Tarkista ennen jokaista matkaa seuraavat seikat lapsen optimaalisen turvallisuuden kannalta...
• Maxi-Cosi Tobi on asennettu autoon hyvin ja vakaasti,
• olkavöiden korkeus on säädetty oikein,
• vyöt eivät ole kierteellä,
• turvavöiden suojusten profiloitu (liukueste) puoli on lapsen olkapäitä/rintaa vasten,
• lapsi on hyvin kiinni turvavöillä, vyön lukko on kiinni ja osoitin näyttää vihreää,
• Maxi-Cosi Tobin turvavyönauha ei ole vahingoittunut. Jos näin on, älä käytä Maxi-Cosi Tobia ja ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
FIN
3.3 Lapsen ottaminen pois istuimesta
• Aseta Maxi-Cosi Tobi istuma-asentoon (katso myös lukua 3.2: Käyttöasennot).
24
• Avaa turvavyön lukko painamalla siinä olevaa punaista painiketta (24).
25
• Löysää olkavöitä vetämällä niitä mahdollisimman pitkälle eteen (25).
• Ota lapsi Maxi-Cosi Tobista.
4. HUOLTO
4.1 Yleistä
HUOM! Tee nämä toimet ainoastaan silloin, kun Maxi-Cosi Tobi on poissa autosta.
• Puhdista istuimen muoviset osat rievulla ja haalealla vedellä ja saippualla. Älä käytä syövyttäviä aineita.
• Kangasosat voidaan puhdistaa pesumerkissä olevien ohjeiden mukaisesti; pesu käsin haaleassa vedessä ja hienopesuaineella.
HUOM! Älä käytä koskaan voiteluaineita, älä myöskään Maxi-Cosi Tobin liikkuviin osiin.
Käyttöohje
47
Page 44
FIN
4.2 Kangas
Kankaan irrottaminen
24 25
• Avaa turvavyön lukko. Löysää olkavöitä vetämällä niitä mahdollisimman pitkälle eteen (24, 25). Irrota kumilenkit hakasista säätökahvan kummaltakin puolelta.
26 27
• Irrota kankaan elastinen reuna kaukalon urista ja vedä kangas varovasti irti etupuolelta (26, 27).
• Irrota turvavyön lukon suojus vetämällä se varovasti – viistoon sivuttain – lukon yli. Vedä kangas turvavyön lukon yli (takaa eteen).
28
• Irrota kangas kaukalon kummallakin sivulla olevista pisteistä (28).
29
• Irrota kankaan selkäosa ja taita se eteen (29).
30
• Irrota kangas varovasti sivuista (30).
31
• Irrota kangas turvavyön lukitsinten takaa. Kangas on työnnetty lukitsinten taakse (31,1)
31
• Vedä kangas nyt varovasti niskatuen yli (31,2).
• Irrota kangas.
32
• Irrota turvavyön suojukset olkavöistä avaamalla tarranauha ja painonapit (32).
33
• Vedä vyö tarranauhalla varustetun läpän takaa (33).
34
• Työnnä solki ulos turvavyön suojuksen lenkistä (34).
35
• Irrota turvavyön suojus jousipainikkeesta (35).
• Tee samoin molemmille turvavyön suojuksille.
• Tee samoin molemmille lantiovyön suojuksille, lukuun ottamatta solkea. Lantiovöiden suojukset kiinnitetään vöihin tarranauhalla.
36
• Niskatuen kangas irrotetaan poistamalla kaksi alemman kankaan kuminauhaa muoviosan alta (36,1).
• Irrota niskatuen kangas toiselta puolelta yhdestä kohtaa ja irrota kangas varovasti niskatuen tältä puolelta.
• Irrota niskatuen kangas varovasti urasta, joka on niskatuessa olevan kahvan alla.
36
• Irrota niskatuen kangas nyt varovasti (36,2).
Kankaan puhdistus
• Pese kangas ja turvavöiden suojukset käsin (enintään 30°C). Älä käytä pyykinkuivauskonetta. Katso myös kankaassa olevaa pesuohjetta.
Vihje: On suositeltavaa hankkia ylimääräinen kangas ostettaessa Maxi-Cosi Tobi, jotta turvaistuimen käyttö on mahdollista myös, kun kangas on pesussa.
48
Kankaan kiinnittäminen
• Toista edellä mainitut toimet päinvastaisessa järjestyksessä!
HUOM! Kiinnitä ensin 4 turvavyön suojusta ja niskatuen kangas ennen turvaistuimen kankaan kiinnitystä.
• Työnnä kangas hyvin kaukalossa oleviin uriin.
• Tarkista, että kangas on joka puolelta tiukasti ja hyvin kiinni.
4.3 Turvavyön lukon ja säätöjärjestelmän toiminta ja puhdistus
Turvavyön lukon ja turvavyön säätöjärjestelmän asianmukainen toiminta on erittäin tärkeää lapsen turvallisuuden kannalta. Jos turvavyön lukko ja/tai säätöjärjestelmä ei toimi, se johtuu yleensä likaantumisesta (pöly, lika, ruuan tähteet jne.). Pidä turvavyön lukko ja säätöjärjestelmä puhtaana imuroimalla. Mikäli turvavyön säätöjärjestelmä ei toimi kunnolla, ota heti yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan (ks. käyttöohjeiden takasivu). Älä käytä tällöin Maxi-Cosi Tobia!
Alla on lueteltu joukko mahdollisia häiriöitä ja niiden ratkaisut.
Suomi
Page 45
A. Turvavyön lukon häiriöt
• Lukon osat irtoavat hitaasti toisistaan avattaessa lukko.
• Lukko avautuu vain käytettäessä voimaa.
• Lukon osat eivät napsahda lukkoon joustavasti (suuri vastus).
• Lukko ei mene enää kiinni, sen osat eivät pysy lukossa.
• Suljettaessa lukko ei kuulu selvää napsahdusta.
B. Mahdollisten häiriöiden ratkaisut
• Tarkista, onko lukossa likaa ja puhdista se tarvittaessa ravistamalla, huuhtomalla, puhaltamalla tai imuroimalla.
HUOM! Älä käytä koskaan voiteluaineita!
Jos lukko ei mene hyvin kiinni ja jos et ole varma siitä, että häiriö on korjattu, ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan (katso käyttöohjeen takapuolta). Älä käytä tällöin Maxi-Cosi Tobia!
5. YLEISIÄ OHJEITA:
Ota aina huomioon seuraavat seikat...
• Käytä turvaistuinta aina, siis myös lyhyillä matkoilla, sillä useimmat onnettomuudet tapahtuvat nimenomaan lyhyillä matkoilla.
• Käytä Maxi-Cosi Tobia vain autossa äläkä kotona. Turvaistuinta ei ole tarkoitettu kotikäyttöön. Maxi-Cosi Tobia saa käyttää joko etu- tai takaistuimella. Kehotamme sinua kuitenkin sijoittamaan turvaistuimen takaistuimelle.
• Maxi-Cosi Tobia saa käyttää joko etu- tai takaistuimella. Myös turvatyynyllä varustetussa autossa. Kehotamme sinua kuitenkin sijoittamaan turvaistuimen takaistuimelle. Mikäli se ei ole mahdollista, varmista kuitenkin, että etuistuin on takimmaisessa asennossa, jos turvatyyny on paikallaan. Tutustu myös auton käyttöohjeeseen; yhä useammissa autoissa turvatyynyn voi kytkeä pois päältä helposti.
• Huolehdi siitä, että raskaat matkatavarat, säädettävät auton istuimet ja ovet eivät pääse puristamaan tai rasittamaan turvaistuinta.
• Älä käytä Maxi-Cosi Tobia koskaan ilman kangasta. Älä vaihda kangasta muuhun kuin alkuperäiseen kankaaseen, koska kangas on yksi istuimen turvallisuuteen vaikuttavista tekijöistä.
• Peitä Maxi-Cosi Tobi aina, kun auto pysäköidään auringonpaisteiseen paikkaan; sen muovi- ja metalliosat voivat kuumentua, ja lisäksi kankaan värit voivat kärsiä.
• Älä poista kankaassa olevia logoja, sillä se voi vahingoittaa kangasta.
• Varmista, että autossa (esim. takaikkunalla) ei ole matkatavaroita eikä muita irtonaisia esineitä. Ne ovat vaarallisia hätäpysäytyksen tai törmäyksen sattuessa!
• Pysähdy pitkillä ajomatkoilla säännöllisin väliajoin, niin että lapsesi pääsee välillä liikkumaan.
• Älä koskaan jätä lasta yksin autoon.
• Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten sitä varten olevassa tilassa Maxi-Cosi Tobin takana.
• Älä käytä koskaan käytettyjä tuotteita, ethän voi tietää, mitä niille on tapahtunut. Valmistaja voi taata istuimen turvallisuuden vain, mikäli istuinta käyttää sen ensimmäinen omistaja.
• Käyttäjä ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia turvaistuimeen tai turvavöihin. Myöskään merkkejä ja varoituksia, jotka ovat osa istuinta, ei saa missään tapauksessa poistaa!
• Vaihda Maxi-Cosi Tobi onnettomuuden jälkeen aina uuteen; turvaistuin saattaa olla vahingoittunut, vaikka siinä ei olisikaan näkyviä vaurioita.
• Valmistaja ottaa huomioon sen tosiasian, että turvaistuimet voivat aiheuttaa painumia auton verhoiluun tai turvavöihin. Sitä ei kuitenkaan voida välttää istuimille asetettujen turvanormien ja turvallisen kiinnittämisen takia. Valmistaja ei ole vastuussa auton verhoilulle mahdollisesti aiheutuvista vahingoista.
Itsestään selvää...
• Näytä lapsellesi hyvää esimerkkiä ja käytä turvavyötä aina!
FIN
Käyttöohje
49
Page 46
FIN
6. JÄTTEEN EROTTELU
Jotta turvaistuinten käyttö olisi mahdollisimman turvallista, niitä ei pidä käyttää kauempaa kuin 5 vuotta ostopäivästä lukien. Tuotteen laatu voi hiljalleen heikentyä esim. sen johdosta, että auringonpaiste (UV) vanhentaa muoviosia. Kun lapsi on liian iso turvaistuimeen, suosittelemme turvaistuimen poistamista käytöstä ja hävittämistä. Koska pidämme huolta ympäristöstä, pyydämme käyttäjää erottelemaan Maxi-Cosi Tobin käytöstä alku­(pakkaus) ja loppuvaiheessa (tuotteen osat) syntyneet jätteet.
Poista muovipakkaukset lapsen ulottuvilta tukehtumisvaaran estämiseksi.
Pakkaus Pahvilaatikko Paperijäte
Muovipussi Muu jäte
Tuotteen osat Kangas Muu jäte
Muoviosat Tarkoitukseen varatun jäteastian luokittelun
mukaisesti Metalliosat Metallin keräysastia Turvavyönauha Polyesterin keräysastia Turvavyön lukko Muu jäte
7. SEURAAVAN VAIHEEN TURVAISTUIMET
Hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti
Turvaistuimen tyyppi
Ryhmä Lapsen paino Ikä
50
2 + 3 15 - 36 kg 3,5 – 12 vuotta
Maxi-Cosi Rodi XR
8. TAKUU
Takaamme, että tämä tuote on valmistettu ajankohtaisten eurooppalaisten turvallisuusnormien ja laatuvaatimusten mukaan ja että tuotteessa ei ole sen myyntihetkellä minkäänlaisia materiaali- ja valmistusvirheitä. Tuotteelle on suoritettu valmistusprosessin aikana erilaisia laaduntarkastuksia. Mikäli tuotteessa ilmenee kaikesta huolimatta materiaali- ja/tai valmistusvirhe 24 kuukauden takuuajan sisällä (normaalissa käytössä, siten kuin käyttöohjeessa on kuvattu), olemme velvollisia täyttämään takuuehdot. Sinun on tällöin käännyttävä jälleenmyyjän puoleen. Saadaksesi lisätietoja takuuehtojen soveltamisesta voit ottaa yhteyden jälleenmyyjään tai vierailla osoitteessa: www.maxi-cosi.com.
Takuu
Page 47
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
• Jos käyttö on käyttöohjeen vastaista.
• Tuotetta ei toimiteta korjattavaksi valtuutetun jälleenmyyjän kautta.
• Tuotetta ei toimiteta valmistajalle (jälleenmyyjän ja/tai maahantuojan kautta) varustettuna alkuperäisellä kuitilla.
• Korjaukset suorittaa kolmas osapuoli tai jälleenmyyjä, joka ei ole valmistajan valtuuttama.
• Vika johtuu väärästä käytöstä tai huollosta, laiminlyönnistä tai kankaaseen ja/tai runkoon kohdistuneesta iskusta.
• On kyse osien (pyörät, kääntyvät ja liikkuvat osat jne.) normaalista kulumisesta, joka on odotettavissa käytettäessä tuotetta päivittäin.
Mistä lähtien?
Takuu astuu voimaan tuotteen ostohetkellä.
Kuinka pitkän aikaa?
Takuu on voimassa 24 peräkkäistä kuukautta. Takuu myönnetään ainoastaan tuotteen ensimmäiselle omistajalle eikä sitä voi siirtää toiselle henkilölle.
Mitä on tehtävä?
Tuotteen ostokuitti on säilytettävä. Ostopäivän on oltava selvästi näkyvillä ostokuitissa. Jos esiintyy ongelmia tai vikoja, on otettava yhteys jälleenmyyjään. Vaihtoa tai tuotteen palauttamista ei voida vaatia. Korjaukset eivät anna oikeutta takuuajan pidentämiseen. Takuu ei koske tuotteita, jotka lähetetään suoraan valmistajalle.
Tämä takuu on 25. toukokuuta 1999 päivätyn EY:n direktiivin 99/44/EY mukainen.
9. KYSYTTÄVÄÄ
Jos sinulla on kysyttävää, voit soittaa jälleenmyyjälle tai maahantuojalle (tiedot käyttöohjeen takana). Huolehdi siitä, että sinulla on seuraavat tiedot käsillä:
FIN
• Sarjanumero, joka on oranssivalkoisessa ECE-tarrassa (Maxi-Cosi Tobin takana).
• Sen auton ja istuimen merkki, malli ja vuosimalli, jossa Maxi-Cosi Tobia käytetään.
• Lapsen ikä (pituus) ja paino.
Takuu
51
Page 48
TR
Sayın anne ve babalar
Maxi-Cosi Tobi’yi satın aldığınız için sizi tebrik ederiz.
Maxi-Cosi Tobi’nin geliştirilmesi sürecinde güvenlik, kullanım kolaylığı, konfor ve tasarım ön planda tutulmuştur. Bunun sonucu olarak, bu ürün en katı güvenlik standartları şartlarına uygundur.
Yapılan araştırmalar neticesinde bir çok çocuk araba koltuğunun yanlış kullanıldığı anlaşılmıştır. Bu nedenle kulanım talimatlarını iyice okumak için kendinize zaman ayırın. Çocuğunuzun güvenliği, sadece Maxi-Cosi Tobi doğru kullanıldığında garanti altındadır.
Ürün geliştirme bölümümüzün sürekli olarak yaptığı araştırmalar ve buna destek olarak hem test enstitüleri hem de tüketici ve müşterilerimizle sürdürdüğümüz yoğun temas ve görüşmeler, arabada çocuk emniyeti alanında lider kalmamızı sağlamaktadır. Maxi-Cosi Tobi’nin kullanımı ile ilgili soru ve görüşlerinizi öğrenmekten mutlu oluruz.
Dorel (ülkenizdeki yetkili adres ve telefon numaraları için kullanım kılavuzunun arka sayfasına bakınız)
52
1. Baş desteği
2. Kılıf
3. Kemer pedleri
4. Omuz kemerleri - emniyet kemer sistemi
5. Kemer gerginlik göstergesi
6. Kemer sistemi ayarlama kayışı
7. Kasa ayarlama kolu
8. Araba emniyet kemerinin bel kısmı için kırmızı işaretleme
9. Araba emniyet kemeri için germe kolu/kolları
Türkçe
10. Koltuk Kasası
11. Kemer kilit tokası
12. Araba emniyet kemerinin omuz kısmı için kırmızı kemer aralığı
13. Araba emniyet kemeri için kemer kıskacı
14. Araba emniyet kemerinin omuz kısmı için kırmızı işaretleme
15. Koltuk kasası
16. Kullanım kılavuzunu saklama gözü
17. Araba emniyet kemeri germe kolu gevşetme düğmesi
Page 49
BENZERSİZ ÖZELLİKLER
Yanlış kullanımı engellemek ve kullanım kolaylığı sağlamak için Maxi-Cosi Tobi aşağıdaki eşsiz özelliklere sahiptir:
• Kemer kilit tokası açılır açılmaz kendiliğinden açılan bir emniyet kemer sistemi.
• Kemer kilidi tokasında, kemerlerin yeterli gerginliğe sahip olduğunu renkle belirten bir gösterge.
• Aynı anda kemer sisteminin kullanım düğmesi işlevi olan bir kemer kilidi; yani kilit açık olduğunda, omuz kemerleri otomatik olarak serbest bırakılıp, kemerler uzatılabilir. Kilit kapalı olduğunda ise omuz kemerleri gösterge ‘YEŞİL’ rengi gösterene kadar gerdirilebilir. Artık başka bir düğme kullanılmasına gerek yoktur!
İÇİNDEKİLER
1. ÖNEMLİ: ÖNCE OKUYUN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2. MAXI-COSI TOBI’NİN YERLEŞTİRİLMESİ VE ÇIKARTILMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3. ÇOCUĞUN MAXI-COSI TOBI’YE OTURTULMASI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.1 Emniyet kemer sisteminin kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.2 Kullanım ayarları (koltuk kasasının oturma ve yatma ayarını ayarlama) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.3 Çocuğun koltuktan kaldırılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4. BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.1 Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.2 Kılıf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.3 Kemer kilidi ve kemer ayarlama sisteminin işlevi ve temizliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5. GENEL TALİMATLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6. ATIK AYRIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
7. OTO KOLTUKLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
8. GARANTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
9. SORULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
1. ÖNEMLİ: ÖNCE OKUYUN!
TR
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra gerektiğinde bakabilmek için saklayın. Kullanım kurallarına uymamak çocuğun emniyetine ciddi zarar verebilir.
Sadece üretici tarafından kabul edilen orijinal aksesuar ve parçalar kullanın. Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Şikayet ya da sorunlarınız olduğunda ürünü aldığınız firma ya da ithalatçı firma ile temasa geçin.
ECE R44/04 emniyet normuna uyumlu
Grup Çocuğun kilosu Yaşı
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 kg 9 aylık – 3,5 yaş
Kullanım kılavuzu
53
Page 50
2. MAXI-COSI TOBI’NİN YERLEŞTİRİLMESİ VE ÇIKARTILMASI
3-nokta bağlantılı emniyet kemeri ile sabitleştirme (üründeki kırmızı işaretlemeyi izleyin).
Maxi-Cosi Tobi’yi, sadece ECE R16 emniyet normu veya benzer bir norma uygunluğu onaylanmış olan otomatik 3-nokta bağlantılı emniyet kemeri bulunan ve öne dönük bir koltukta kullanın.
TR
Araba emniyet kemerinin doğru şekilde geçirilmesi çocuğun emniyeti için son derece önemlidir. Araba emniyet kemerinin doğru sırayla Maxi-Cosi Tobi’nin üzerindeki kırmızı işaretlemeler boyunca geçmesi gerekmektedir. Bunun için Maxi-Cosi Tobi’nin kenarındaki etikete bakın. Kemeri hiçbir zaman açıklanandan başka bir şekilde geçirerek
bağlamayın.
Eğer engel oluyorsa, Maxi-Cosi Tobi’yi yerleştirdiğiniz koltuğunun başlığını yerinden çıkartın. Ancak, arabanızın koltuğu tekrar bir yolcu tarafından kullanılacağı zaman başlığı yerine yerleştirmeyi unutmayın.
A. Yerleştirme işlemi
Dİ KKAT! Maxi-Cosi Tobi’ yi yerleştirmeden önce yatırılabilir arka koltukları kilitleyin.
DİKKAT! Bazı yolcu koltuklarında emniyet kemerleri o kadar önde bulunmaktadır ki, doğru bir şekilde yerleştirme
mümkün olmaz. Öyle bir durumda başka bir yolcu koltuğunu deneyin.
1
DİKKAT!Koltuğu yerleştirmeden önce, gevşetme düğmesine bastırarak araba emniyet kemeri gerdirme kolunun iyi
pozisyonda olmasını sağlayın (1). Araba emniyet kemeri gerdirme kolu yatay durumda olmalı.
2
Dİ KKAT! Her iki araba emniyet kemeri kıskacının açık olmasını sağlayın (2).
• Maxi-Cosi Tobi’yi araba koltuğuna yerleştirin.
3 4
• Araba emniyet kemerlerini Maxi-Cosi Tobi önünden ve araba emniyet kemeri gerdirme sisteminin üzerinden (4) geçirin.
Kemerinin bel kısmının kasanın altından kırmızı renkli kemer işaretlemesinin üzerinden geçmesini sağlayın (3,1).
3
• Oto emniyet kemerini arabadaki emniyet kilidine kilitleyin (3,2).
5
DİKKAT! Bazı durumlarda araba emniyet kemerinin kilit kısmı o denli uzun olabilir ki, fazla yüksekte olup Maxi-Cosi
Tobi’nin alt kısmını geçer. Bundan dolayı Maxi-Cosi Tobi sıkıca sabitlenemez. O durumda arabada başka bir yer seçin (5). Üstelik kilit bundan dolayı kırılabilir!
6
• Araba emniyet kemerinin omuz kısmını, arabanın emniyet kilidinin bulunduğu tarafta olan sırt kısmındaki kemer aralığından geçirin (6).
7
• Ardından kemerin omuz kısmını Maxi-Cosi Tobi’nin arka tarafındaki omuz kemeri için kırmızı işaretleme boyunca geçirin (7,1).
7
• Bunu ikinci kırmızı kemer aralığında tekrar dışarı doğru geçirin (7,2).
8
• Maxi-Cosi Tobi’yi sıkı bir şekilde araba koltuğuna bastırın (8,1) ve aynı anda omuz kemerini iyice gerdirin (8,2). Bu şekilde Maxi-Cosi Tobi güvenle yerine takılmış olur. Bunu iki kez kontrol edin!
9
• Önce emniyet kemeri kilidi tarafındaki kemer kıskacını kapatın sonra da diğer taraftakini kemer makarası mekanizması yönünde kapatın (9).
10
• Son olarak araba emniyet kemeri gerdirme kolunu çeyrek daire şeklinde yukarıya doğru dikey duruma çevirerek araba emniyet kemerini gerdirin (10). Araba emniyet kemeri şimdi daha da gergin durmaktadır!
• Bundan dolayı çoğu zaman kemerin bel kısmında bir bükülme oluşur. Ancak bu çocuğunuz için bir tehlike oluşturmaz ve koltuğu doğru şekilde yerleştirmenin bir parçasıdır.
DİKKAT! Koltuk üstündeki her iki kemer kıskacının kilitli olmasını sağlayın.
DİKKAT! Emniyet kemerinin hiç bir yerinin kıvrık olmamasını sağlayın.
54
Türkçe
Page 51
• Emniyet kemeri iyi bir şekilde yerleştirildiği zaman farklı yönlerden görünüş aşağıdaki şekilde olacaktır:
Emniyet kemer mekanizmasının
olduğu taraftan yan görünüş. Kemer
Arka görünüş. Kemer kilidinin bulunduğu taraftan
yan görünüş.
kilidinin bulunduğu tarafın karşısı.
TR
Kontrol listesi …
Yerleştirmeden sonra emin olmak ve çocuğunuzun emniyetinin en iyi olması için aşağıdaki konuları bir kere daha kontrol edin:
• Araba emniyet kemerinin gergin olduğunu ve dönük veya kıvrık olmadığını.
• Araba emniyet kemerinin kalçadan geçecek kısmının kırmızı renkli kemer işaretlemesinin ve kemer gerdirme
sisteminin üzerinden geçtiğini.
• Emniyet kemerinin (çapraz) omuz kısmının iyi bağlı olduğunu ve her iki kemer aralığından Maxi-Cosi Tobi’nin arkasındaki kırmızı işaretleme boyunca geçtiğini.
• Her iki kemer kıskacının kilitli olduğunu.
• Araba emniyet kemeri gerdirme kollarının gergin yani dikey pozisyonda olduğunu.
• Maxi-Cosi Tobi’nin tamamının arabaya güvenli ve sağlam bir şekilde yerleştiğini.
B. Maxi-Cosi Tobi’nin çıkartılması
11
• Araba emniyet kemerinin kemer kilidini açın (11).
12
• Sonra her iki kemer kıskacını açın (12).
13
• Düğmeye basarak araba emniyet kemeri gerdiricisini gevşetin (13). Bu durumda kemer gerdirme kolu kendiliğinden aşağıya doğru, yani yatay duruma inecektir.
14
• Araba emniyet kemerini kırmızı renkli kemer aralıklarından çıkartın (14).
• Maxi-Cosi Tobi’yi arabadan çıkartın.
3. ÇOCUĞUNUZUN MAXI-COSI TOBI’YE OTURTULMASI
3.1 Emniyet kemer sisteminin kullanımı
A. Emniyet kemerini doğru yüksekliğe ayarlamak
Çocuğu Maxi-Cosi Tobi’ye oturtmadan ve emniyet kemer sistemini bağlamadan önce omuz kemerlerinin ve baş desteğinin doğru yüksekliğini ayarlayın.
15
• Kemer kilidinin kırmızı düğmesine basarak kemer kilidini açın (15).
• Omuz kemerleri şimdi otomatik olarak serbest olup, başka bir düğme ayarı yapmaya gerek kalmaksızın uzatılabilmektedir.
16
• Omuz kemerlerini mümkün olduğunca öne doğru çekerek gevşetin (16).
Dİ KKAT! Bunu yaparken kemer pedlerini çekmeyin.
17
• Çocuğu, sırtı dik olarak Maxi-Cosi Tobi’ye oturtun ve kemer yüksekliğini kontrol edin (17).
Kullanım kılavuzu
55
Page 52
18
DİKKAT! Omuz kemerlerinin yüksekliği, bunların omuzların az üstünde bir yerden koltuk kasasının içinde kaybolması
durumunda doğrudur (18).
• Omuz kemerlerinin yüksekliği baş desteği ile birlikte ayarlanabilmektedir.
19
• Omuz kemerleri ve baş desteğinin yüksekliğini istediğiniz seviyeye getirmek için baş desteğini üzerindeki koldan tutarak aynı anda hem ileri hem de yukarı veya aşağı doğru çekin (19). Omuz kemerleri baş desteği ile birlikte 6 ayrı yüksekliğe ayarlanabilmektedir.
TR
B. Çocuğun Maxi-Cosi Tobi’ye oturtulması
• Çocuğu, sırtı dik olarak Maxi-Cosi Tobi’ye oturtun.
20
• Kilit parçalarını birbirinin üzerine koyarak (parça A’yı parça B’nin üzerine) bunu net bir şekilde “tıklama” sesi duyacak şekilde kemer kilidine bastırın (20). Tokanın kilitlenmesiyle kemer sistemi bloke olur ve sadece gerdirebilmek için çekilebilmektedir. Kemerleri uzatmak gerektiğinde kilidi tekrar açmak gerekir.
21 22
• Şimdi ayarlama kayışını çekerek emniyet kemer sistemini gerdirin (21,1). Kemer kilidindeki gösterge yeşil rengi gösterene kadar çekin (21,2). Gösterge hala gümüş renkte duruyorsa, kemer daha gergin konuma çekilmelidir (22).
Yola çıkmadan
önce göstergenin yeşil renkte olduğundan emin olun. Yoldayken, çocuğunuzun yaptığı hareketlerden dolayı gösterge tekrar gümüş renge geçebilir. Bu normal olup, çocuğunuzun güvenliği için herhangi bir tehlike oluşturmaz.
Dİ KKAT! Kemerler çocuğu ne kadar sıkı sararsa çocuk o kadar iyi emniyetli olur.
DİKKAT! Emniyet kemeri koruyucu pedlerinin pürüzlü tarafının çocuğunuzun omuzları/göğsü üzerine iyice oturmuş
olmasını sağlayın.
Dİ KKAT! kemerlerin kıvrılmış veya katlanmış olmamasını sağlayın.
Kemer pedlerini daima kullanın; bunlar çocuğunuzun emniyeti açısından önemlidir.
Kemer kilidi ile hiçbir zaman oynamamasını çocuğunuza iyice tembih edin.
3.2 Kullanım ayarları (koltuğun oturma ve yatma ayarını ayarlama)
Maxi-Cosi Tobi 5 pozisyona ayarlanabilir.
23
• Koltuğun alt ön kısmının altında bulunan ayar kolunu yukarı doğru kaldırın ve konum pozisyonunu ayarlamak için koltuğu ileri itin ya da geri çekin (23).
• Koltuk arzu edilen pozisyona getirildikten sonra ayar kolunu bırakın ve bir “tıklama” sesi duyana kadar koltuğu itin.
DİKKAT! Maxi-Cosi Tobi’nin güvenilir bir şekilde yerine sabitlendiğinden emin olmak için koltuğu çekerek yerinden oynatmaya çalışın.
Kontrol listesi...
Çocuğunuzun emniyetinin kusursuz olduğundan emin olmak için her yolculuk öncesi aşağıda belirtilen hususları tekrar kontrol edin:
• Maxi-Cosi Tobi’nin tamamının arabaya sağlam bir şekilde yerleştiğini.
• Omuz kemerlerinin yüksekliğinin çocuğunuz için iyi ayarlanmış olduğunu.
• Kemerlerin dönük veya kıvrık olmadığını.
• Kemer pedlerinin pürüzlü tarafının çocuğunuzun omuzlarına/göğsüne iyi bir şekilde oturmuş olduğunu.
• Emniyet kemerinin çocuğa güvenli bir şekilde takıldığını, kemer kilidinin kapalı olduğunu ve göstergenin yeşil rengi gösterdiğini.
• Maxi-Cosi Tobi’nin kemer kayışlarında hasar olmadığını. Eğer hasar varsa, Maxi-Cosi Tobi’yi kesinlikle kullanmayın ve derhal ürünü satın aldığınız firma veya ürünü ithal eden şirket ile irtibata geçin.
56
3.3 Çocuğunuzun koltuktan çıkarılması
• Maxi-Cosi Tobi’yi oturma ayarına getirin (ayrıca 3.2 Kullanım ayarları adlı bölüme bakın).
24
• Kemer kilidinin üzerinde bulunan kırmızı renkli düğmeye basarak kemerin kilidini çözün (24).
25
• Mümkün olduğu kadar öne doğru çekerek omuz kemerlerini gevşetin (25).
• Çocuğunuzu Maxi-Cosi Tobi’den alın.
Türkçe
Page 53
4. BAKIM
4.1 Genel
Dİ KKAT! Bakımı sadece Maxi-Cosi Tobi arabanın dışında olduğunda yapın.
• Koltuğun plastik parçalarını bir bez ile ılık su ve sabun kullanarak temizleyebilirsiniz. Bunu yaparken tahriş edici temizlik maddeleri kullanmayın.
• Kılıf, yıkama etiketindeki talimatlara göre yıkanabilir; ılık su ve hafif çamaşır deterjan ile elde yıkanabilir.
Dİ KKAT! Maxi-Cosi Tobi’nin hareketli parçaları için bile olsa, hiçbir zaman yağlayıcı madde kullanmayın.
TR
4.2 Kılıf
Kılıfın çıkarılması
24 25
• Kemer kilidini açın. Omuz kemerlerini gevşetmek için onları mümkün olduğunca ileri doğru çekin (24,25). Ayarlama kolunun her iki tarafındaki kancalardan lastik ilikleri çıkartın.
26 27
• Kılıfın lastikli kısmını kasadaki yatağından çıkartın ve kılıfı ön tarafından dikkatlice çekerek çıkartın (26,27).
• Dikkatlice çapraz yana doğru kemer kilidinin üzerinden çekerek kemer kilidi pedini çıkartın. Kılıfı (arkadan öne doğru olmak üzere) kemer kilidinin üzerinden geçirin.
28
• Kılıfı kasanın her iki tarafındaki yan noktalardan gevşetin (28).
29
• Kılıfın arka kısmını gevşetin ve öne doğru katlayın (29).
30
• Kılıfı yan taraflardan dikkatlice çıkarın (30).
31
• Kılıfı kemer kıskaçlarının arkasından gevşetin. Kılıf burada kemer kıskaçlarının arkasına sürülmüştür (31,1).
31
• Şimdi kılıfı dikkatlice baş desteğinin üzerinden çekin (31,2).
• Kılıfı çıkarın.
32
• Dış taraftaki cırt cırtı ve çıtçıtları gevşeterek kemer pedlerini omuz kemerlerinden çıkartın (32).
33
• Kemeri cırt cırtlı kapağın arkasından çıkarın (33).
34
• Tokayı kemer pedinin iliğinden sürerek çıkarın (34).
35
• Kemer pedini yaydan çıkarın (35).
• Bunu her iki kemer pedi için yapın.
• Yukarıdaki işlemleri, toka hariç olmak üzere kalça kemeri pedlerine uygulayın. Kalça kemeri pedleri, kemere yapışkan bantla bağlıdır.
36
• Plastik parçanın altındaki kanattan / Baş desteği döşemesini, alt kapak döşemenin lastiklerini lastik parçanın altından alarak çıkartın (36,1).
• Baş desteğini alt taraftan gevşeterek kılıfı bu taraftan dikkatice çıkarın.
36
• Baş desteğinin döşemesini desteğin üst tarafındaki tutamacın altındaki yataktan dikkatlice boşandırın.
• Şimdi dikkatlice baş desteğini çıkarın (36,2).
Kılıfın temizlenmesi
• Kılıf ve kemer pedleri elde yıkanmalıdır (en fazla 30°C). Çamaşır kurutma makinesi kullanmayın. Kılıf üzerinde bulunan yıkama talimatlarına da bakın.
Tavsiye: Maxi-Cosi Tobi’yi satın alırken hemen ekstra bir kılıf almanız tavsiye edilmektedir. Bu şekilde Maxi-Cosi Tobi, kılıfın yıkanması ve kurutulması esnasında kullanılmaya devam edilebilir.
Kılıfın tekrar yerleştirilmesi
• Yukarıda belirtilen işlemleri sondan başa doğru sırasına göre uygulayın!
Dİ KKAT! Kılıfı yerleştirmeden önce 4 adet kemer pedini ve baş desteğini takın.
• Kılıfı her yerinden kasadaki kılıf yataklarına iyice yerleştirin.
• Kılıfın her yerinin gergin ve sabit olup olmadığını kontrol edin.
Kullanım kılavuzu
57
Page 54
TR
4.3 Kemer kilidi ve kemer ayarlama sisteminin işlevi ve temizliği
Kemer kilidi ve kemer ayarlama sisteminin kusursuz çalışması çocuğunuzun emniyeti açısından son derece önemlidir. Kemer kilidi ve/ veya kemer ayarlama sisteminin iyi çalışmaması genelde kirlenmesinden (tozlanma, kirlenme, yemek artıkları vs) kaynaklanmaktadır. Örneğin elektrikli süpürge ile süpürerek kemer kilidi ve kemer ayarlama sisteminin temiz kalmasını sağlayın. Kemer ayarlama sistemi iyi çalışmadığında, derhal ürünü aldığınız firma ya da ithalatçı şirket ile (adres bilgileri için kullanım kılavuzu kitapçığının arka sayfasına bakın) temasa geçin. Bu durumda asla Maxi-Cosi Tobi’yi kullanmayın!
Aşağıdaki listede, bazı olası işlev sorunları ve bunların çözümleri belirtilmiştir.
A. Kemer kilidindeki olası sorunlar
• Kemer kilidini açarken kemer kilit parçaları yavaşça çıkıyor.
• Kemer kilidi ancak çok güç kullandığınızda açılıyor.
• Kemer kilit parçalarını kilide sokmakta zorlanıyorsunuz (çok dirençle karşılaşıyorsunuz).
• Kilit artık kilitlenmiyor, kemer kilit parçaları kilidin içine sokar sokmaz tekrar çıkıyor.
• Kemer kilit parçalarını kilide sokarken net bir “tıklama” sesi çıkmıyor.
B. Muhtemel kilit sorununu çözümlemek
• Kilidin kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse hafifçe vurarak, durulayarak, üfleyerek ya da örneğin elektrikli süpürge ile çekerek temizleyin.
DİKKAT! Hiçbir zaman yağlama maddesi kullanmayın!
Eğer kemer kilidini bu işlemlere rağmen hala kapatamıyorsanız veya sorunu doğru bir şekilde çözümlemiş olduğunuzdan şüphe duyuyorsanız, derhal ürünü satın aldığınız firma veya ürünü ithal eden şirket ile irtibata geçin (kullanım kılavuzunun arka sayfalarında bulunan adres listesine bakınız). O durumda Maxi-Cosi Tobi’yi kesinlikle kullanmayın!
5. GENEL TALİMATLAR
Aşağıda belirtilen hususlara daima dikkat edin…
• Gideceğiniz yer yakın olsa bile çocuğu daima koltuğuna oturtun, kazaların çoğu kısa yolculuklarda meydana gelmektedir.
• Maxi-Cosi Tobi’yi sadece arabanın içinde kullanın, evde kullanmayın. Çocuk oto koltukları ev içi kullanımı için tasarlanmamıştır.
• Maxi-Cosi Tobi ön koltukta ve arka koltukta kullanılabilir. Hava yastığı bulunsa dahi! Ancak, biz arka koltukta kullanılmasını tavsiye ederiz. Bu mümkün değilse ve arabanızın ön koltuğunda hava yastığı bulunuyorsa, hava yastığının devre dışı veya ön koltuğun en geri durumda olması gerekir. Otomobilinizin kullanım kılavuzuna bakın; hava yastığının devre dışı bırakılması gittikçe daha çok kolaylaştırılıyor.
• Koltuk kullanmadığınız zamanlarda bile her zaman emniyet kemeri ile güven altına alınmış olmalıdır. Ani fren veya bir kaza yapmanız halinde boşta olan bir çocuk koltuğu arabada bulunan yolcuları yaralayabilir.
• Maxi-Cosi Tobi’nin ağır eşyalar, ayarlanabilen koltuklar veya kapatılan kapılar arasında sıkışmamasına ve üzerine yüklenilmemesine dikkat edin.
• Maxi-Cosi Tobi’yi kılıfsız kullanmayın. Kılıf koltuğun emniyetine katkıda bulunduğu için kılıf üreticisinin temin ettiği orijinal kılıftan başka bir kılıf ile değiştirilemez.
• Arabanızı güneşli bir yere park edeceğiniz zaman Maxi-Cosi Tobi’nin üzerini mutlaka örtün. Ürünün plastik ve metal bölümleri yakıcı olacak şekilde çok ısınabilir ve gereksiz yere kılıfın rengi solabilir.
• Kılıfı yıpratacağından, kılıfın üzerinde bulunan amblemleri çıkarmayın.
• Bir kaza olması halinde yaralanmaya sebep olabilecek eşyaları ve (mesela arka koltuk rafı üstünde boşta duran) diğer cisimleri sıkıca bağlayın veya tutturun. Bunlar acil durmalarda veya çarpışmada tehlikeli cisimlere dönüşür!
• Çocuğunuza hareket etme olanağı tanımak için uzun yolculuklarda düzenli olarak seyahat molası verin.
• Çocuğunuzu hiçbir zaman arabanın içinde yalnız bırakmayın.
58
Türkçe
Page 55
• Çocuk koltuğunun ileride de talimatlara uygun kullanılabilmesi ve emniyeti sağlayabilmesi için bu kullanım kılavuzunun daima Maxi-Cosi Tobi’nin arka bölmesinde saklanması gerekir.
• Kullanılmış ürünleri hiçbir zaman kullanmamanızı önemle tavsiye ederiz. Ne de olsa, bu ürünlerin daha önce nasıl kullanılmış olduklarını bilmiyorsunuz. Üretici, çocuk koltuğunun sağlayacağı emniyetin garantisini sadece koltuğun ilk sahibi olan kullanıcılara verir.
• Hem oto koltuğunda hem de kemerlerde kullanıcı tarafından herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır. Ayrıca herhangi bir duruma karşı koltuğun parçasını oluşturan etiket ve ikazlarında yerinden çıkartılmaması gerekir!
• Bir kazadan sonra Maxi-Cosi Tobi gözle görülemeyecek bir şekilde zarar görmüş ve bundan dolayı kullanımı sakıncalı hale gelmiş olabilir, bu sebepten dolayı yenilenmesi gerekir.
• Üretici, çocuk koltuklarının kullanım sonrası arabanın koltuklarında veya araba emniyet kemerlerinde iz bırakabileceğinin bilincindedir. Ancak, şart koşulan kalite normları ve bunların gerilmesi için gereken güç dolayısıyla bu iz oluşumu kaçınılmaz oluyor. Bu sebepten doğan olası hasar oluşumlarından üretici sorumlu tutulamaz.
Ve tabi ki…
• Başkalarına iyi örnek olun ve her zaman araba emniyet kemerinizi bağlayın!
6. ATIK AYRIMI (ÇÖPÜN DÖNÜŞÜMLÜ KULLANIMI İÇİN)
Bir çocuk koltuğunun, satın alındığı tarihten itibaren, 5 seneden fazla kullanılmasını tavsiye etmiyoruz. Plastik malzemeler, güneş ışığı (UV) gibi etkenler yüzünden yavaş yavaş eskir ve bundan dolayı ürünün özellikleri gözle görülemeyecek bir şekilde olumsuz yönde değişmiş olabilir. Çocuğunuz koltuğa sığmayacak kadar büyüdükten sonra koltuğu kullanmamanızı ve bu ürünü çöpe atmanızı tavsiye ediyoruz. Çevreyi korumak amacıyla Maxi-Cosi Tobi’den çıkaracağınız parçaları satın aldığınız andan itibaren (örneğin ambalajı) kullanım süresi sonuna kadar oluşan (örneğin ürün parçaları) tüm nesneleri çöp çeşidine göre ayırarak atmanızı rica ediyoruz.
Boğulma tehlikesini önlemek için tüm plastik ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Ambalaj Karton kutu Kağıt çöp
Plastik torba Günlük çöp
Ürün parçaları Kılıf parçaları Günlük çöp
Plastik parçalar Çeşidine uygun geriye dönüşüm konteyneri Metal parçalar Metal atıklar konteyneri Kemer kayışları Polyester atıklar konteyneri Kemer kilidi Günlük çöp
TR
7. OTO KOLTUKLARI
Araba koltuğu tipi
Maxi-Cosi Rodi XR
ECE R44/04 emniyet normuna uyumlu
Grup
2 + 3
Çocuğun kilosu Yaşı
15 ile 36 kg arası 3,5 ile 12 yaş arası
Kullanım kılavuzu
59
Page 56
TR
8. GARANTİ
Biz bu ürünün en son Avrupa Standartlarında belirtilen güvenlik koşullarına uygunluğunu ve bu ürünün satın alındığı anda üretim hatası veya malzeme kusuru içermediğini garanti ederiz. Ayrıca üretim sürecinde, ürün çeşitli kalite kontrollerinden geçmiştir. Tüm bu gayretlerimize rağmen ürünü satın aldıktan sonra 24 aylık garanti süresi içerisinde (kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi normal kullanımda) üründe malzeme ya da üretim hatası tespit ederseniz, garanti şartlarınız ve haklarınız geçerlidir. Bu durumda lütfen satıcınız veya distribütör ile irtibata geçiniz.
Garanti şartları uygulamasının detayları için 0216 573 62 00 no’lu telefondan Türkiye distribütörü Grup Baby’nin müşteri hizmetlerini arayabilir veya www.grupbaby.com ile www.maxi-cosi.com adresine bakabilirsiniz.
Aşağıdaki durumlarda garanti geçerli değildir:
• Kullanım kılavuzunda belirtilenden başka amaç ve şekilde kullanılması halinde.
• Ürünün yetkili kılınmamış bir tedarikçiye tamir için verilmesi durumunda.
• Ürünün (mağaza veya ithalatçı firma tarafından verilen) orijinal fişi veya faturası olmadan üreticiye sunulması halinde.
• Tamirin bir üçüncü taraf veya yetkili olmayan bir servis tarafından yapılması durumunda.
• Arıza; yanlış ve dikkatsiz kullanım veya bakımdan, bakımsızlıktan, kumaşa veya şaseye yapılmış darbe sonucu oluşuyorsa.
• Parçaların (tekerlekler, dönen ve hareket eden parçalar gibi) günlük kullanımdan kaynaklanan normal yıpranması durumunda.
Garanti süresi ne zaman başlar?
Garanti, ürünü satın aldığınız tarihten itibaren başlar.
Garanti süresi ne kadardır?
Garanti geçerlilik süresi plastik ürün parçaları için aralıksız olmak üzere 24 ay geçerlidir. Garanti sadece ürünün ilk sahibi için geçerli olup başkalarına devredilemez. Ürünün kullanım ömrü 5 yıldır.
Arıza durumunda ne yapılmalı?
Ürünü satın aldığınızda satış fişini dikkatlice saklayın. Satın alma tarihi faturanın üzerinde okunaklı bir şekilde görülmelidir. Problem veya hasar tespit etmeniz durumunda, ürünü satın aldığınız mağaza/ithalatçı firma ile temasa geçmeniz gerekir. Ürünün tarafımızca değiştirilmesi ya da geri alınması şart koşulamaz. Tamir yapılmış olması, garanti süresini uzatmaz. Doğrudan üreticiye gönderilen ürünler garanti kapsamına dahil değildir.
60
Bu Garanti Koşulları 25 Mayıs 1999 tarihli ve 99/44EG sayılı Avrupa Direktiflerine uygundur.
Ürünün garantisi satın alındığı tarihten itibaren 2 yıldır. Bu ürünün kullanım ömrü 5 yıldır.
İMALATÇI FİRMA: DOREL NETHERLANDS
P.O. BOX 6071 5700 ET Helmond
TÜRKİYE GRUP LTD. DİSTRİBÜTÖRÜ: Grup Baby Plaza (İTHALATÇI FİRMA) Kayışdağı Cad. No.7
Küçükbakkalköy ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09 www.grupbaby.com e-mail: destek@grupbaby.com
SERVİS Grup Baby Plaza İSTASYONLARI: Kayışdağı Cad. No.7
Küçükbakkalköy ISTANBUL Tel: 0216 573 62 00 (pbx) Faks: 0216 573 62 09
Garanti
Page 57
9. SORULAR
Sorularınız olduğunda ürünü satın aldığınız firma ya da ürünü ithal eden şirket ile irtibata geçin (kullanım kılavuzunun arka sayfasına bakınız). Lütfen aşağıda belirtilen verileri el altında bulundurun:
• Turuncu-beyaz renkli ECE etiketinin alt kısmında bulunan seri numarası (Maxi-Cosi Tobi’nin arka kısmında).
• Maxi-Cosi Tobi’nin kullanıldığı araba ve koltuğunun marka ve tipi.
• Çocuğunuzun yaşı (boyu) ve ağırlığı.
TR
Garanti
61
Page 58
GR
Αγαητοί γονείς
Συγχαρητήρια για την αγορά του Maxi-Cosi Tobi.
Κατά τη δηµιουργία του Maxi-Cosi Tobi δώσαµε ιδιαίτερη ροσοχή στην ασφάλεια, στην ευκολία στη χρήση, στην άνεση και στο σχεδιασµό. Αοτέλεσµα αυτής της ροσάθειας είναι ένα ρο<όν ου ληροί τις ιο αυστηρές ααιτήσεις ασφαλείας.
Μελέτες έχουν δείξει ότι ολλά αιδικά καθίσµατα αυτοκινήτου δεν χρησιµοοιούνται σωστά. Εοµένως, είναι σηµαντικό να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε ροσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η µέγιστη δυνατή ασφάλεια του αιδιού σας µορεί να διασφαλιστεί µόνο όταν χρησιµοοιείτε σωστά το Maxi-Cosi Tobi.
Με τη συνεχή έρευνα αό τα τµήµατα ανάτυξης ρο<όντων και marketing της εταιρείας µας, τη διαρκή συνεργασία µε ινστιτούτα δοκιµών και την εικοινωνία µε καταναλωτές και ελάτες αραµένουµε στην ρώτη γραµµή στον τοµέα της οδικής ασφάλειας των αιδιών. Αν έχετε ερωτήσεις ή αρατηρήσεις σχετικά µε τη χρήση του Maxi-Cosi Tobi, µη διστάσετε να εικοινωνήσετε µαζί µας.
Dorel (βλ. οισθόφυλλο του εγχειριδίου οδηγιών για τη διεύθυνση και τον αριθµό τηλεφώνου)
62
1. Υοστήριγµα κεφαλιού
2. Υφασµάτινο κάλυµµα
3. Μαξιλαράκια ζώνης
4. Ζώνες ώµου – σύστηµα εξάρτυσης
5. Δείκτης τεντώµατος ζώνης
6. Ιµάντας τεντώµατος του συστήµατος εξάρτυσης
7. Λαβή ρύθµισης για το σκελετό
8. Κόκκινες ενδείξεις για το οριζόντιο τµήµα της ζώνης ασφαλείας
9. Eντατήρας(ες) για τη ζώνη ασφαλείας
10. Βάση
11. Κούµωµα ζώνης
12. Κόκκινη εγκοή για το τµήµα ώµου της ζώνης
13. Σφιγκτήρες ζώνης για το κάθισµα
14. Κόκκινες ενδείξεις στο ίσω µέρος - για τη
15. Σκελετός
16. Χώρος αοθήκευσης για το εγχειρίδιο οδηγιών
17. Κουµί αεµλοκής για εντατήρα(ες) ζώνης
E§§GMIJA
ασφαλείας
ζώνη ασφαλείας
Page 59
ΕΙΔΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Για να µειωθούν οι ιθανότητες εσφαλµένης χρήσης και να γίνει ακόµα ευκολότερη η χρήση του, το Maxi-Cosi Tobi διαθέτει τα εξής ρωτοοριακά χαρακτηριστικά:
• Σύστηµα εξάρτυσης ζώνης ου εκτινάσσεται και ανοίγει αυτόµατα µόλις ανοίξει το κούµωµα της ζώνης.
• Δείκτη εάνω στο κούµωµα της ζώνης ου δείχνει µε αλλαγή χρώµατος ότε οι ζώνες έχουν τεντώσει σωστά.
• Κούµωµα ζώνης ου λειτουργεί είσης ως κουµί ελέγχου για το σύστηµα ζωνών, δηλ. όταν το κούµωµα ανοίγει, αυτόµατα χαλαρώνουν και οι ζώνες ώµου και µορείτε να τις ειµηκύνετε. Όταν το κούµωµα είναι κλειστό, µορείτε να σφίξετε τις ζώνες ώµου µέχρι το χρώµα του δείκτη να γίνει ΠΡΑΣΙΝΟ. Δεν χρειάζεται να χρησιµοοιήσετε άλλα κουµιά!
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
3. ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ MAXI-COSI TOBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.1 Χρήση του συστήµατος εξάρτυσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
3.2 Θέσεις του καθίσµατος (ρύθµιση σε όρθια θέση και θέση ανάκλισης) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3.3 Έξοδος του αιδιού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.1 Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.2 Υφασµάτινο κάλυµµα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4.3 Λειτουργία και καθαρισµός του κουµώµατος ζώνης και του συστήµατος ρύθµισης ζώνης. .68
5. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6. ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
7. ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
8. ΕΓΓΥΗΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
9. ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
GR
1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ!
Διαβάστε ροσεκτικά τις αρούσες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά. Η µη τήρηση αυτών των οδηγιών ενδέχεται να θέσει σε σοβαρό κίνδυνο την ασφάλεια του αιδιού.
Χρησιµοοιείτε µόνο αυθεντικά εξαρτήµατα εγκεκριµένα αό τον κατασκευαστή. Μην τροοοιείτε το ρο<όν. Σε ερίτωση αραόνων ή ροβληµάτων, εικοινωνήστε µε τον ροµηθευτή ή τον εισαγωγέα.
Εγκεκριµένο σύµφωνα µε το ECE R44/04
Οµάδα Σωµατικό βάρος αιδιού Ηλικία
Maxi-Cosi Tobi 1 9-18 κιλά Περίου 9 µηνών – 3,5 ετών
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
63
Page 60
GR
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ MAXI-COSI TOBI
Τοοθέτηση µε ζώνη ασφαλείας 3 σηµείων (σύµφωνα µε τις κόκκινες ενδείξεις εάνω στο ρο<όν)
Το Maxi-Cosi Tobi ειτρέεται να χρησιµοοιηθεί στραµµένο ρος τα εµρός µόνο εφόσον το κάθισµα στο οοίο θα τοοθετηθεί διαθέτει αυτόµατη ζώνη ασφαλείας τριών σηµείων εγκεκριµένη σύµφωνα µε το ρότυο ECE R16 ή αρόµοια.
Η σωστή τοοθέτηση της ζώνης ασφαλείας του καθίσµατος του αυτοκινήτου έχει µεγάλη σηµασία για την ασφάλεια του αιδιού σας. Η ζώνη ασφαλείας του καθίσµατος του αυτοκινήτου ρέει να τοοθετηθεί µε τη σωστή σειρά ενεργειών, σύµφωνα µε τις κόκκινες ενδείξεις ου θα δείτε στο Maxi-Cosi Tobi. Μορείτε να συµβουλευτείτε και το αυτοκόλλητο ου υάρχει στο λα<νό µέρος του Maxi-Cosi Tobi. Μην ροσδένετε οτέ τη ζώνη µε τρόο διαφορετικό αό αυτόν ου εριγράφεται
στο αρόν εγχειρίδιο!
Σε ερίτωση ου το ροσκέφαλο του καθίσµατος του αυτοκινήτου εµοδίζει, αφαιρέστε το. Μην ξεχάσετε να το τοοθετήσετε ξανά όταν αφαιρέσετε το αιδικό κάθισµα.
Α. Τοοθέτηση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Πριν την τοοθέτηση του Maxi-Cosi Tobi, ασφαλίστε τα ίσω αναδιλούµενα καθίσµατα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Σε ορισµένες εριτώσεις, οι ζώνες καθίσµατος βρίσκονται ολύ µροστά. Αυτό θα έχει ως αοτέλεσµα να µην είναι δυνατή η σωστή τοοθέτηση. Σε αυτήν την ερίτωση, δοκιµάστε ένα διαφορετικό τύο καθίσµατος.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Πριν την τοοθέτηση του καθίσµατος, ατήστε το κουµί αεµλοκής (1) για να βεβαιωθείτε ότι οι εντατήρες της ζώνης βρίσκονται στη σωστή θέση. Οι εντατήρες της ζώνης ρέει να είναι σε οριζόντια θέση.
2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο σφιγκτήρες ζώνης είναι ανοικτοί (2).
• Τοοθετήστε το Maxi-Cosi Tobi στο κάθισµα του αυτοκινήτου.
3 4
• Τοοθετήστε τη ζώνη ασφαλείας, την οοία θα χρησιµοοιήσετε για το Maxi-Cosi Tobi, κατά µήκος των εντατήρων της ζώνης και άνω (4) αό αυτούς. Βεβαιωθείτε ότι το οριζόντιο τµήµα της ζώνης ερνάει κάτω αό το σκελετό, άνω αό τις κόκκινες ενδείξεις για τη ζώνη (3,1).
3
• Ασφαλίστε τη ζώνη του αυτοκινήτου στο κούµωµά της (3,2).
5
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Σε ορισµένα αυτοκίνητα το κούµωµα της ζώνης είναι ολύ µακρύ, µε αοτέλεσµα να ροεξέχει άνω αό τη βάση του Maxi-Cosi Tobi. Σε αυτήν την ερίτωση, δεν είναι δυνατή η σωστή ασφάλιση του Maxi-Cosi Tobi. Αν συµβαίνει κάτι τέτοιο, ειλέξτε διαφορετική θέση µέσα στο αυτοκίνητο (5). Ειλέον, ενδέχεται να σάσει το κούµωµα!
6
• Τραβήξτε το τµήµα ώµου της ζώνης του αυτοκινήτου ρος την λευρά όου βρίσκεται το κούµωµα, ερνώντας το µέσα στην κόκκινη εγκοή του υοστηρίγµατος λάτης (6).
7
• Στη συνέχεια, εράστε το τµήµα ώµου κατά µήκος των αντίστοιχων κόκκινων ενδείξεων ου υάρχουν στο ίσω µέρος του Maxi-Cosi Tobi (7).
7
• Περάστε το µέσα αό τη δεύτερη κόκκινη εγκοή στο εξωτερικό µέρος (7,2).
8
• Σρώξτε µε δύναµη το Maxi-Cosi Tobi ρος το κάθισµα του αυτοκινήτου (8,1) τραβώντας αράλληλα τη ζώνη ώµου για να τεντώσει (8,2). Το Maxi-Cosi Tobi έχει λέον στερεωθεί καλά στη θέση του στο αυτοκίνητο. Ελέγξτε το ξανά!
9
• Ασφαλίστε ρώτα το σφιγκτήρα ου βρίσκεται στην λευρά του κουµώµατος. Στη συνέχεια, ασφαλίστε αυτόν ου βρίσκεται στην άλλη λευρά, στην κατεύθυνση του µηχανισµού τυλίγµατος της ζώνης ασφαλείας (9).
10
• Τέλος, τεντώστε τη ζώνη σωστά, εριστρέφοντας τον (τους) εντατήρα(ες) κατά 90 µοίρες ρος τα εάνω, στην κάθετη θέση (10). Τώρα, η ζώνη ασφαλείας έχει ροσδεθεί ακόµα ιο σφιχτά!
• Σε ολλές εριτώσεις, αυτό έχει ως αοτέλεσµα τη συστροφή του οριζόντιου τµήµατος της ζώνης. Αυτό, ωστόσο, δεν αοτελεί κίνδυνο για το αιδί σας και είναι µέρος της σωστής τοοθέτησης!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο σφιγκτήρες ζώνης στο άνω µέρος του καθίσµατος είναι κλειστοί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη καθίσµατος του αυτοκινήτου δεν έχει συστραφεί.
64
E§§GMIJA
Page 61
• Όταν η ζώνη ασφαλείας τοοθετηθεί σωστά, θα φαίνεται ως εξής (αό διαφορετικές γωνίες):
Πλα<νή όψη, αό την λευρά του
µηχανισµού τυλίγµατος της
ζώνης ασφαλείας. Αέναντι αό
Οίσθια όψη Πλα<νή όψη, αό την λευρά
ου βρίσκεται το κούµωµα
της ζώνης.
την λευρά ου βρίσκεται το
κούµωµα της ζώνης.,
GR
Λίστα ελέγχου...
Μετά την τοοθέτηση, κάντε ένα τελικό έλεγχο για να εξασφαλίσετε ότι το κάθισµα αρέχει τη µέγιστη ασφάλεια στο αιδί σας. Βεβαιωθείτε ξανά ότι:
• η ζώνη ασφαλείας είναι τεντωµένη και δεν έχει συστραφεί,
• το οριζόντιο τµήµα της ζώνης ασφαλείας ερνάει άνω αό τις κόκκινες ενδείξεις και τον(τους) εντατήρα(ες) ζώνης,
• το (διαγώνιο) τµήµα ώµου της ζώνης ασφαλείας έχει στερεωθεί σωστά και ερνάει µέσα αό τις δύο εγκοές, κατά µήκος των κόκκινων ενδείξεων ου υάρχουν στο ίσω µέρος του Maxi-Cosi Tobi,
• και οι δύο σφιγκτήρες ζώνης είναι κλειστοί,
• ο (οι) εντατήρας(ες) είναι τεντωµένος(οι) στην κάθετη θέση, και τέλος ότι
• ολόκληρο το Maxi-Cosi Tobi είναι σταθερά και σωστά τοοθετηµένο στο αυτοκίνητο.
Γ. Αφαίρεση του Maxi-Cosi Tobi
11
• Ανοίξτε το κούµωµα της ζώνης ασφαλείας (11).
12
• Στη συνέχεια, ανοίξτε και τους δύο σφιγκτήρες ζώνης (12).
13
• Αελευθερώστε τον εντατήρα ζώνης ατώντας το κουµί (13). Ο εντατήρας ζώνης τώρα θα µετακινηθεί ρος τα κάτω, στην οριζόντια θέση.
14
• Τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας αό τις εγκοές (14).
• Αφαιρέστε το Maxi-Cosi Tobi αό το αυτοκίνητο.
3. ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΤΟ MAXI-COSI TOBI
3.1 Χρήση του συστήµατος εξάρτυσης
Α. Ρύθµιση του ύψους της εξάρτυσης
Πριν τοοθετήσετε το αιδί στο Maxi-Cosi Tobi και ασφαλίσετε τη ζώνη εξάρτυσης, καθορίστε ρώτα το σωστό ύψος των ζωνών ώµου και του υοστηρίγµατος κεφαλιού.
15
• Ανοίξτε το κούµωµα της ζώνης (15) ατώντας το κόκκινο κουµί στο κούµωµα.
• Οι ζώνες ώµου αελευθερώνονται και µορείτε να τις ειµηκύνετε χωρίς να χρειαστεί το άτηµα άλλων κουµιών.
16
• Χαλαρώστε τις ζώνες ώµου τραβώντας τις ρος τα εµρός όσο ιο µακριά γίνεται (16).
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
65
Page 62
GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην τραβάτε τα µαξιλαράκια, αλλά τις ίδιες τις ζώνες.
17
• Τοοθετήστε το αιδί στο Maxi-Cosi Tobi µε την λάτη του ίσια και ελέγξτε το ύψος της ζώνης (17).
18
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το ύψος των ζωνών ώµου είναι σωστό όταν η ζώνη "χάνεται" στο σκελετό λίγο άνω αό τους ώµους του αιδιού (18).
• Προσαρµόστε το ύψος των ζωνών ώµου σε συνδυασµό µε το υοστήριγµα κεφαλιού και µέσω αυτού.
19
• Για να ρυθµίσετε τις ζώνες ώµου και το υοστήριγµα κεφαλιού στο ειθυµητό ύψος, µετακινήστε το υοστήριγµα κεφαλιού (χρησιµοοιώντας τη λαβή στο άνω µέρος) ρος τα εµρός και ταυτόχρονα ρος τα άνω ή ρος τα κάτω (19). Οι ζώνες ώµου, συµεριλαµβανοµένου του υοστηρίγµατος κεφαλιού, µορούν να ρυθµιστούν σε 6 διαφορετικά ύψη.
Β. Τοοθέτηση του αιδιού στο Maxi-Cosi Tobi
• Τοοθετήστε το αιδί στο Maxi-Cosi Tobi µε την λάτη του ίσια.
20
• Τραβήξτε ταυτόχρονα τις γλωττίδες (το τµήµα Α άνω στο τµήµα Β) και βάλτε τις µέσα στο κούµωµα ζώνης µέχρι να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" (20). Όταν κλείσει το κούµωµα, το σύστηµα ζώνης ασφαλίζεται και µορεί µόνο να σφίξει. Σε ερίτωση ου θέλετε να ειµηκύνετε τις ζώνες ρέει ρώτα να ανοίξετε ξανά το κούµωµα.
21 22
• Σφίξτε τώρα το σύστηµα εξάρτυσης τραβώντας τον ιµάντα τεντώµατος (21,2). Τραβήξτε µέχρι ο δείκτης του κουµώµατος να γίνει ράσινος (21,2). Σε ερίτωση ου αραµένει ασηµί, η ζώνη ρέει να τεντώσει ερισσότερο (22). Πριν ξεκινήσετε να οδηγείτε, βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης είναι ράσινος. Κατά τη διάρκεια της οδήγησης ο δείκτης µορεί να γίνει ξανά ασηµί λόγω των κινήσεων του αιδιού. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν εηρεάζει την ασφάλεια του αιδιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Όσο ιο σφιχτές είναι οι ζώνες γύρω αό το αιδί, τόσο καλύτερα ροστατεύεται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε η ανάγλυφη (αντιολισθητική) λευρά των µαξιλαριών ζώνης είναι σωστά τοοθετηµένη στους ώµους/στήθος του αιδιού σας.
,
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες δεν έχουν συστραφεί ή διλωθεί στα δύο.
Χρησιµοοιείτε άντα τα µαξιλαράκια ζώνης, καθώς είναι ιδιαίτερα σηµαντικά για την ασφάλεια του αιδιού σας.
Συµβουλεύστε το αιδί σας να µην αίζει οτέ µε το κούµωµα ζώνης.
66
3.2 Θέσεις του καθίσµατος (ρύθµιση σε όρθια θέση και θέση ανάκλισης)
Το Maxi-Cosi Tobi µορεί να ρυθµιστεί σε 5 διαφορετικές θέσεις.
23
• Τραβήξτε ρος τα άνω τη λαβή ρύθµισης θέσης (βρίσκεται κάτω αό το µροστινό µέρος του καθίσµατος) και στη συνέχεια τραβήξτε το κάθισµα ρος τα µροστά ή σρώξτε το ρος τα ίσω (23).
• Αφήστε τη λαβή ρύθµισης θέσης όταν το κάθισµα φτάσει στην ειθυµητή θέση και σρώξτε µέχρι να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Τραβήξτε το Maxi-Cosi Tobi για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στην ειθυµητή θέση.
Λίστα ελέγχου...
Για τη µέγιστη δυνατή ασφάλεια του αιδιού σας, ριν αό κάθε διαδροµή κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ξανά ότι:
• ολόκληρο το Maxi-Cosi Tobi είναι σταθερά και σωστά τοοθετηµένο στο αυτοκίνητο,
• το ύψος των ζωνών ώµου είναι το σωστό για το αιδί σας,
• οι ζώνες δεν έχουν συστραφεί,
• η ανάγλυφη (αντιολισθητική) λευρά των µαξιλαριών ζώνης είναι σωστά τοοθετηµένη στους ώµους/στήθος του αιδιού σας,
• το αιδί είναι ασφαλισµένο µε τις ζώνες, το κούµωµα ζώνης είναι κλειστό και ο δείκτης είναι ράσινος, αι τέλος ότι
• ο ιµάντας του Maxi-Cosi Tobi δεν έχει υοστεί φθορά. Αν εντοίσετε φθορά, µη χρησιµοοιήσετε σε καµία ερίτωση το Maxi-Cosi Tobi. Εικοινωνήστε αµέσως µε τον ροµηθευτή ή τον εισαγωγέα.
E§§GMIJA
Page 63
3.3 Έξοδος του αιδιού
• Τοοθετήστε το Maxi-Cosi Tobi σε όρθια θέση (βλ. ενότητα 3.2 "Θέσεις του καθίσµατος").
24
• Ανοίξτε το κούµωµα της ζώνης ατώντας το κόκκινο κουµί στο κούµωµα (24).
25
• Χαλαρώστε τις ζώνες ώµου τραβώντας τις ρος τα εµρός όσο ιο µακριά γίνεται (25).
• Ανασηκώστε το αιδί αό το Maxi-Cosi Tobi.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR
4.1 Γενικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Πραγµατοοιήστε τις αρακάτω ενέργειες µόνο όταν το Maxi-Cosi Tobi βρίσκεται έξω αό το αυτοκίνητο.
• Καθαρίστε τα λαστικά µέρη του καθίσµατος χρησιµοοιώντας χλιαρό νερό, σαούνι και ένα ανί. Μη χρησιµοοιείτε ισχυρά καθαριστικά.
• Τα υφασµάτινα µέρη µορούν να καθαριστούν σύµφωνα µε τις οδηγίες λύσης στην ετικέτα, δηλ. λύσιµο στο χέρι σε χλιαρό νερό µε ήιο αορρυαντικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μη χρησιµοοιείτε οτέ λιαντικά, ούτε καν για τα κινούµενα µέρη του Maxi-Cosi Tobi.
4.2 Υφασµάτινο κάλυµµα
Αφαίρεση του καλύµµατος
24 25
• Ανοίξτε το κούµωµα της ζώνης. Χαλαρώστε τις ζώνες ώµου τραβώντας τις ρος τα εµρός όσο ιο µακριά γίνεται (24, 25). Αελευθερώστε τις ελαστικές θηλιές αό τα άγκιστρα στις δύο λευρές της λαβής ρύθµισης θέσης.
26 27
• Αφαιρέστε την ελαστική άκρη του καλύµµατος αό τις γωνίες του σκελετού και στη συνέχεια τραβήξτε ροσεκτικά το κάλυµµα αό τη µροστινή λευρά (26, 27).
• Αφαιρέστε το µαξιλαράκι του κουµώµατος της ζώνης τραβώντας το ροσεκτικά άνω αό το κούµωµα, λαγίως και υό γωνία. Περάστε το κάλυµµα άνω αό το κούµωµα ζώνης (αό ίσω ρος τα εµρός).
28
• Τραβήξτε το κάλυµµα αό τα λα<νά σηµεία στερέωσης, στις δυο λευρές του σκελετού (28).
29
• Χαλαρώστε το ίσω καάκι του καλύµµατος και διλώστε το ρος τα εµρός (29).
30
• Αφαιρέστε ροσεκτικά το κάλυµµα αό τις λευρές (30).
31
• Τραβήξτε το κάλυµµα ίσω αό τους σφιγκτήρες ζώνης. Το κάλυµµα έχει τραβηχτεί ίσω αό τους σφιγκτήρες ζώνης εδώ (31,1).
31
• Τραβήξτε τώρα το κάλυµµα ροσεκτικά άνω αό το υοστήριγµα κεφαλιού (31,2).
• Αφαιρέστε το κάλυµµα.
32
• Αφαιρέστε τα µαξιλαράκια των ζωνών ώµου ανοίγοντας τους ιµάντες Velcro και τα κουµώµατα στο εξωτερικό µέρος (32).
33
• Αφαιρέστε τη ζώνη ίσω αό το καάκι µε τον ιµάντα Velcro (33).
34
• Τραβήξτε την αγκράφα του αγκίστρου έξω αό τη θηλιά του µαξιλαριού ζώνης (34).
35
• Αφαιρέστε το µαξιλαράκι ζώνης αό το έλασµα (35).
• Εαναλάβετε και για το άλλο µαξιλαράκι.
• Εαναλάβετε τα αραάνω βήµατα, εκτός αό αυτό ου αφορά την αγκράφα, για τα δύο µαξιλαράκια της ζώνης γοφού. Τα µαξιλαράκια της ζώνης γοφού είναι ροσαρτηµένα άνω στη ζώνη µε Velcro.
36
• Αφαιρέστε το κάλυµµα του υοστηρίγµατος κεφαλιού αφαιρώντας τις δύο ελαστικές λωρίδες του κάτω καακιού, κάτω αό το λαστικό µέρος (36,1).
• Τραβήξτε το κάλυµµα του υοστηρίγµατος κεφαλιού αό τη µία λευρά κάτω αό ένα σηµείο και αφαιρέστε ροσεκτικά το κάλυµµα αό αυτήν την λευρά του υοστηρίγµατος κεφαλιού.
• Χαλαρώστε ροσεκτικά το κάλυµµα του υοστηρίγµατος κεφαλιού στην άκρη, κάτω αό τη λαβή στο άνω µέρος του.
36
• Αφαιρέστε τώρα ροσεκτικά το κάλυµµα του υοστηρίγµατος κεφαλιού (36,2).
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
67
Page 64
Καθαρισµός του καλύµµατος
• Πλύνετε το κάλυµµα και τα µαξιλαράκια ζώνης στο χέρι (µέχρι 30°C). Μη χρησιµοοιείτε στεγνωτήριο. Ανατρέξτε είσης στις οδηγίες φροντίδας ου αναγράφονται στο κάλυµµα.
Συµβουλή: Συνιστάται να αγοράσετε ένα ειλέον κάλυµµα µαζί µε το Maxi-Cosi Tobi, ώστε να το χρησιµοοιείτε µέχρι να λυθεί και να στεγνώσει το ρώτο κάλυµµα.
GR
Εανατοοθέτηση του καλύµµατος
• Εαναλάβετε τα αραάνω βήµατα, µε αντίστροφη σειρά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Προτού εανατοοθετήσετε το κάλυµµα, ροσαρτήστε ρώτα τα 4 µαξιλαράκια ζώνης και το κάλυµµα του υοστηρίγµατος κεφαλιού.
• Τραβήξτε ξανά τελείως το κάλυµµα γύρω αό τις γωνίες του σκελετού.
• Βεβαιωθείτε ότι το κάλυµµα έχει τεντώσει καλά σε όλα τα σηµεία και είναι σωστά στερεωµένο.
4.3 Λειτουργία και καθαρισµός του κουµώµατος ζώνης και του συστήµατος ρύθµισης ζώνης.
Η σωστή λειτουργία του κουµώµατος ζώνης και του συστήµατος ρύθµισης ζώνης είναι ολύ σηµαντική για την ασφάλεια του αιδιού. Η ιο συνηθισµένη αιτία δυσλειτουργίας του κουµώµατος και/ή του συστήµατος ρύθµισης ζώνης είναι οι ακαθαρσίες (σκόνη, υολείµµατα τροφών, κλ.). Βεβαιωθείτε ότι το κούµωµα της ζώνης είναι καθαρό και αοµακρύνετε τυχόν ακαθαρσίες µε ηλεκτρική σκούα. Εάν το σύστηµα ρύθµισης ζώνης δεν λειτουργεί σωστά, εικοινωνήστε αµέσως µε τον ροµηθευτή ή εισαγωγέα σας (για τα στοιχεία εικοινωνίας ανατρέξτε στο ίσω µέρος του εγχειριδίου οδηγιών). Δεν ρέει να χρησιµοοιήσετε το Maxi-Cosi Tobi σε καµία ερίτωση!
Ακολουθεί µια λίστα µε τις ιθανές δυσλειτουργίες και τις αντίστοιχες λύσεις.
A. Δυσλειτουργία του κουµώµατος ζώνης
• Όταν ανοίγετε το κούµωµα ζώνης, οι γλωττίδες αελευθερώνονται αργά.
• Για να ανοίξετε το κούµωµα της ζώνης ααιτείται αρκετή δύναµη.
• Οι γλωττίδες ασφαλίζουν µε δυσκολία στο κούµωµα (µεγάλη αντίσταση).
• Το κούµωµα δεν κλείνει ια και οι γλωττίδες δεν ενώνονται.
• Δεν ακούγεται το χαρακτηριστικό "κλικ" όταν κλείνει το κούµωµα.
Β. Είλυση ροβληµάτων
• Ελέγξτε το κούµωµα για τυχόν ακαθαρσίες και, αν είναι ααραίτητο, καθαρίστε το, για αράδειγµα χτυώντας το σε µια σταθερή ειφάνεια, ξελένοντας, φυσώντας ή µε ηλεκτρική σκούα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην χρησιµοοιείτε οτέ λιαντικά!
Αν δεν µορείτε να κλείσετε το κούµωµα της ζώνης ή αν δεν είστε βέβαιοι για το αν ειλύσατε το ρόβληµα σωστά, εικοινωνήστε αµέσως µε τον ροµηθευτή ή τον εισαγωγέα (βλ. οισθόφυλλο του εγχειριδίου οδηγιών). Σε τέτοια ερίτωση, µην χρησιµοοιήσετε το Maxi-Cosi Tobi.
68
5. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Προσέχετε άντα τα αρακάτω…
• Χρησιµοοιείτε άντα το κάθισµα, ακόµη και σε µικρές διαδροµές κοντά στο σίτι, καθώς τα ερισσότερα ατυχήµατα συµβαίνουν κατά τη διάρκεια µικρών διαδροµών.
• Χρησιµοοιείτε το Maxi-Cosi Tobi αοκλειστικά µέσα στο αυτοκίνητο και όχι στο σίτι. Τα καθίσµατα αυτοκινήτου δεν είναι σχεδιασµένα για οικιακή χρήση.
E§§GMIJA
Page 65
• Το Maxi-Cosi Tobi µορεί να χρησιµοοιηθεί τόσο στο µροστινό όσο και στο ίσω κάθισµα. Ακόµη και εάν το αυτοκίνητο διαθέτει αερόσακο! Ωστόσο, συνιστάται η τοοθέτησή του στο ίσω κάθισµα. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, όταν το τοοθετείτε σε µροστινό κάθισµα µε αερόσακο θα ρέει να φροντίζετε το κάθισµα να βρίσκεται στην ίσω θέση. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του αυτοκινήτου, καθώς σε όλο και ερισσότερα αυτοκίνητα υάρχει δυνατότητα αενεργοοίησης του αερόσακου.
• Το κάθισµα ρέει να είναι άντα ασφαλισµένο µε τη ζώνη ασφαλείας, ακόµη και όταν δεν χρησιµοοιείται. Αν το κάθισµα είναι χαλαρό, υάρχει κίνδυνος τραυµατισµού των άλλων ειβατών σε ερίτωση αότοµου φρεναρίσµατος.
• Βεβαιωθείτε ότι το Maxi-Cosi Tobi δεν είναι σφηνωµένο ή δεν ιέζεται αό βαριές αοσκευές, ρυθµιζόµενα καθίσµατα ή αό τις όρτες όταν κλείνουν.
• Μη χρησιµοοιείτε οτέ το Maxi-Cosi Tobi χωρίς το κάλυµµά του. Μην αντικαθιστάτε το αυθεντικό κάλυµµα µε άλλο, εειδή αοτελεί µέρος της συνολικής ασφάλειας ου αρέχει το κάθισµα.
• Καλύτετε άντα το Maxi-Cosi Tobi όταν το αυτοκίνητο είναι σταθµευµένο στον ήλιο, καθώς µορεί να υερθερµανθούν τα λαστικά και µεταλλικά εξαρτήµατά του, µε αοτέλεσµα τον κίνδυνο εγκαύµατος, αλλά και να ξεθωριάσει το κάλυµµα.
• Για να αοφύγετε τη φθορά του υφάσµατος, µην αφαιρείτε τις ετικέτες ή άλλα διακριτικά του καλύµµατος.
• Βεβαιωθείτε ότι µέσα στο αυτοκίνητο δεν υάρχουν αοσκευές ή άλλα µη στερεωµένα αντικείµενα (.χ. στην ίσω εταζέρα), καθώς αυτά µορεί να εκτοξευτούν σε ερίτωση αότοµου φρεναρίσµατος ή σύγκρουσης!
• Όταν κάνετε µεγάλα ταξίδια, µην ξεχνάτε να κάνετε συχνές στάσεις ώστε να µορεί να κινείται για λίγο ελεύθερα το αιδί.
• Μην αφήνετε οτέ το αιδί σας µόνο χωρίς ειτήρηση στο αυτοκίνητο.
• Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης στην ειδική θήκη στο ίσω µέρος του Maxi-Cosi Tobi, για µελλοντική αναφορά.
• Μη χρησιµοοιείτε οτέ µεταχειρισµένα ρο<όντα καθώς δεν µορείτε να γνωρίζετε σε τι καταονήσεις έχουν υοβληθεί και εάν λειτουργούν σωστά! Ο κατασκευαστής µορεί να εγγυηθεί την ασφάλεια ου αρέχει το κάθισµα αυτοκινήτου µόνο όταν αυτό χρησιµοοιείται αό τον αρχικό ιδιοκτήτη.
• Ο χρήστης δεν θα ρέει να τροοοιεί σε καµία ερίτωση το αιδικό κάθισµα ή τις ζώνες. Είσης, σε καµία ερίτωση δεν ρέει να αφαιρούνται ετικέτες, ροειδοοιήσεις κλ ου αοτελούν µέρος του καθίσµατος!
• Το Maxi-Cosi Tobi ρέει να αντικαθίσταται άντα µετά αό ένα ατύχηµα, καθώς ενδέχεται να µην είναι ια ασφαλές λόγω βλάβης ου δεν γίνεται άµεσα αντιλητή.
• Ο κατασκευαστής γνωρίζει ότι τα καθίσµατα αυτοκινήτου µορεί να αφήσουν σηµάδια στην ταετσαρία του αυτοκινήτου ή στις ζώνες ασφαλείας. Αυτά τα φαινόµενα δεν είναι δυνατό να αοφευχθούν, καθώς τα ρότυα ασφαλείας ααιτούν δυνατή και σταθερή µέθοδο ρόσδεσης. Ως εκ τούτου, ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζηµίες ου ενδέχεται να ροκληθούν αό την τοοθέτηση του καθίσµατος.
Και φυσικά…
• Δίνετε το καλό αράδειγµα φορώντας άντα τη ζώνη ασφαλείας σας!
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
69
Page 66
GR
6. ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Για να διασφαλίσετε τη βέλτιστη και ασφαλή χρήση των καθισµάτων αυτοκινήτου, δεν ρέει να τα χρησιµοοιείτε για ερισσότερα αό 5 χρόνια αό την ηµεροµηνία αγοράς. Η φθορά του λαστικού, για αράδειγµα, λόγω έκθεσής του στον ήλιο (UV) µορεί να µειώσει την οιότητα του ρο<όντος χωρίς να γίνει αντιλητό. Όταν το αιδί µεγαλώσει και δεν χωρά στο κάθισµα, συνιστάται να µη συνεχίσετε να το χρησιµοοιείτε και να το αορρίψετε κατάλληλα. Για λόγους ροστασίας του εριβάλλοντος, συνιστούµε ο χρήστης να διαχωρίζει τα αορρίµµατα του ρο<όντος στην αρχή (συσκευασία) και στο τέλος (εξαρτήµατα του ρο<όντος) της ζωής του Maxi-Cosi Tobi.
Βεβαιωθείτε ότι το λαστικό υλικό εριτυλίγµατος του ρο<όντος βρίσκεται µακριά αό το αιδί σας, για να αοτρέψετε τον κίνδυνο ασφυξίας.
Συσκευασία Χαρτοκιβώτιο Αορρίµµατα χαρτιού
Πλαστική σακούλα Υόλοια αορρίµµατα
Εξαρτήµατα ροQόντος Υφασµάτινο κάλυµµα Υόλοια αορρίµµατα
Πλαστικά εξαρτήµατα Σύµφωνα µε τον τύο του κατάλληλου κάδου Μεταλλικά εξαρτήµατα Κάδος µεταλλικών αντικειµένων Ιµάντας Κάδος για αντικείµενα αό ολυεστέρα Κούµωµα ζώνης Υόλοια αορρίµµατα
7. ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Τύος καθίσµατος αυτοκινήτου
Maxi-Cosi Rodi XR
8. ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εταιρία εγγυάται ότι το αρόν ρο<όν κατασκευάστηκε σύµφωνα µε τα ισχύοντα ευρωα<κά ρότυα ασφάλειας και τις ααιτήσεις οιότητας ου έχουν καθοριστεί για το ρο<όν, καθώς και ότι το αρόν ρο<όν δεν αρουσιάζει ελαττώµατα στην κατασκευή και τα υλικά κατά την αγορά του αό τον ροµηθευτή. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αραγωγής, το ρο<όν υοβλήθηκε σε διάφορους οιοτικούς ελέγχους. Εάν το αρόν ρο<όν, αρά τις ροσάθειες ου έχουµε καταβάλλει, εµφανίσει ελαττώµατα στα υλικά ή την κατασκευή του εντός της εριόδου εγγύησης 24 µηνών (µετά αό φυσιολογική χρήση όως εριγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών), είµαστε υοχρεωµένοι να τηρήσουµε τους όρους και τις ρο]οθέσεις της εγγύησης. Στην ερίτωση αυτή, εικοινωνήστε µε τον αντιρόσωο. Για λετοµερείς ληροφορίες σχετικά µε την εφαρµογή των όρων και των ρο]οθέσεων της εγγύησης, αευθυνθείτε στον αντιρόσωο ή ανατρέξτε στην ιστοσελίδα µας: www.maxi-cosi.com.
Εγκεκριµένο σύµφωνα µε το ECE R44/04
Οµάδα
2 + 3 15-36 κιλά Περίου 3,5-12 ετών
Σωµατικό
βάρος αιδιού
Ηλικία
70
∂ÁÁ‡ËÛË
Page 67
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες εριτώσεις:
• Εάν το ρο<όν χρησιµοοιείται για διαφορετικό σκοό αό εκείνον ου εριγράφεται στο εγχειρίδιο.
• Εάν το ρο<όν υοβάλλεται για εισκευή µέσω αντιροσώου ου δεν έχει εγκριθεί αό την εταιρία.
• Εάν το ρο<όν αοστέλλεται στον κατασκευαστή χωρίς την αρχική αόδειξη αγοράς (µέσω ροµηθευτή και/ή εισαγωγέα).
• Εάν η εισκευή του ρο<όντος έχει εκτελεστεί αό τρίτο άτοµο ή αντιρόσωο ου δεν έχει εγκριθεί αό την εταιρία.
• Εάν το ελάττωµα οφείλεται σε εσφαλµένη ή ακατάλληλη χρήση ή συντήρηση, αµέλεια ή ζηµιά λόγω ρόσκρουσης του υφασµάτινου καλύµµατος και/ή του σκελετού.
• Εάν τα εξαρτήµατα εµφανίζουν αναµενόµενη φυσιολογική φθορά λόγω καθηµερινής χρήσης του ρο<όντος (τροχοί, εριστρεφόµενα και κινούµενα εξαρτήµατα, κλ.)
Ηµεροµηνία ισχύος
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ κατά την ηµεροµηνία αγοράς του ρο<όντος.
Διάρκεια εγγύησης
Η εγγύηση ισχύει για ερίοδο 24 διαδοχικών µηνών. Η εγγύηση ισχύει µόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν µεταβιβάζεται.
Τι να κάνετε σε ερίτωση ελαττωµάτων:
Μετά την αγορά του ρο<όντος, φυλάξτε την αόδειξη αγοράς. Η ηµεροµηνία αγοράς ρέει να αναγράφεται ευδιάκριτα στην αόδειξη. Εάν εµφανιστούν ροβλήµατα ή ελαττώµατα, εικοινωνήστε µε τον ροµηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η ειστροφή του ρο<όντος. Οι εισκευές δεν αρατείνουν τη διάρκεια της εγγύησης. Για τα ρο<όντα ου ειστρέφονται αευθείας στον κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
Η αρούσα εγγύηση συµµορφώνεται µε την Ευρωα<κή Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μα_ου 1999.
9. ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Αν έχετε ερωτήσεις, εικοινωνήστε τηλεφωνικά µε τον ροµηθευτή ή τον εισαγωγέα (βλ. οισθόφυλλο οδηγιών χρήσης). Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιµες τις ακόλουθες ληροφορίες:
GR
• Σειριακός αριθµός ου αναγράφεται στο κάτω µέρος του ορτοκαλί-λευκού αυτοκόλλητου ECE (στο ίσω µέρος του Maxi-Cosi Tobi).
• Μοντέλο, τύο και κατασκευή του αυτοκινήτου και του καθίσµατος στο οοίο χρησιµοοιείται το Maxi-Cosi Tobi.
• Ηλικία (ύψος) και βάρος του αιδιού σας.
∂ÁÁ‡ËÛË
71
Page 68
HR
Dragi roditelji!
Čestitamo vam na kupnji dječje sjedalice Maxi-Cosi Tobi.
Tijekom razvoja sjedalice Maxi-Cosi Tobi posebnu smo pozornost posvetili sigurnosti, jednostavnosti korištenja, udobnosti i dizajnu. Rezultat svega toga je proizvod koji ispunjava najstrože sigurnosne zahtjeve.
Studije su pokazale da se velik postotak dječjih autosjedalica ne koristi ispravno. Zato je važno pažljivo pročitati upute. Sigurnost djeteta zajamčena je samo ako se dječja sjedalica Maxi-Cosi Tobi pravilno koristi.
Zahvaljujući istraživanjima našeg razvojnog i marketinškog odjela te suradnji s institutima za testiranje i pokusnim korisnicima, kao i razgovorima s potrošačima i kupcima ostajemo na čelnoj poziciji u području sigurnosti djece. Imate li ikakvih pitanja ili primjedbi u vezi sa sjedalicama Maxi-Cosi Tobi, rado ćemo vas poslušati.
Dorel (adresa i telefonski broj nalaze se na stražnjoj stranici ovog priručnika s uputama)
72
1. Naslon za glavu
2. Platnena navlaka
3. Jastučići pojasa
4. Pojasevi za ramena – sustav veza
5. Pokazivač zategnutosti pojasa
6. Pojas za prilagodbu sustava pojaseva
7. Ručica za prilagodbu konstrukcije
8. Crvene oznake za dio sigurnosnog pojasa oko bokova
9. Zatezač(i) sigurnosnog pojasa
Croatia
10. Okvir
11. Kopča pojasa
12. Crveni utor za pojas za rameni dio sigurnosnog pojasa
13. Držač pojasa automobilskog sjedala
14. Crvene oznake na stražnjem dijelu sigurnosnog pojasa
15. Konstrukcija
16. Pretinac za pohranu priručnika s uputama
17. Gumb za otpuštanje zatezača pojaseva
Page 69
POSEBNE ZNAČAJKE
Kako bi se smanjila vjerojatnost nepravilne uporabe te povećala jednostavnost uporabe, sjedalica Maxi-Cosi Tobi ima sljedeće jedinstvene značajke:
• Sustav veza pojaseva koji se otvara pomoću opruga čim se otvori kopča pojasa.
• Pokazivač na kopči pojasa koji bojom pokazuje kada su pojasevi ispravno zategnuti.
• Kopča pojasa koja funkcionira i kao kontrolni gumb sustava pojaseva, tj. kada je kopča otvorena, kontrola na pojasevima za ramena se automatski otpušta, što omogućuje produljenje pojaseva. Kada se kopča zatvori, pojasevi za ramena mogu se zatezati do trenutka kad pokazivač pokaže „ZELENO“. Nije potrebno nikakvo upravljanje gumbima!
SADRŽAJ
1. VAŽNO: NAJPRIJE OVO PROČITAJTE! ......................................................................................................73
2. POSTAVLJANJE I UKLANJANJE DJEČJE SJEDALICE MAXI-COSI TOBI ................................................74
3. STAVLJANJE DJETETA U SJEDALICU MAXI-COSI TOBI ........................................................................75
3.1 Uporaba sigurnosnog pojasa .....................................................................................................................75
3.2 Položaji sjedala (prilagodba sjedala u položaj sjedenja i nagnute položaje)........................................76
3.3 Iznošenje djeteta iz sjedalice.......................................................................................................................76
4. ODRŽAVANJE...............................................................................................................................................76
4,1. Općenito ...............................................................................................................................................................76
4.2 Platnena navlaka..........................................................................................................................................77
4.3 Funkcioniranje i čišćenje kopče za pojas ...................................................................................................77
5. OPĆE UPUTE................................................................................................................................................78
6. RAZVRSTAVANJE OTPADA.........................................................................................................................79
7. AUTOSJEDALICE SLJEDEĆE GENERACIJE...............................................................................................79
8. JAMSTVO .....................................................................................................................................................79
9. PITANJA .......................................................................................................................................................80
HR
1. VAŽNO: NAJPRIJE OVO PROČITAJTE!
Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za kasniju uporabu. Ako ih ne slijedite, sigurnost djeteta mogla bi biti ozbiljno ugrožena.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu i dijelove koje je odobrio proizvođač. Nemojte izvoditi nikakve izmjene na proizvodu. Imate li kakvih pritužbi ili problema, obratite se svome dobavljaču ili uvozniku.
Odobreno u skladu s normom ECE R44/04 Skupina Tjelesna težina djeteta Dob
Maxi-Cosi Tobi 1 9 -18 kg
Upute za upotrebu
približno 9 mjeseci – 3,5 godine
73
Page 70
HR
2. POSTAVLJANJE I UKLANJANJE DJEČJE SJEDALICE MAXI-COSI TOBI
Postavljanje pomoću sigurnosnog pojasa na 3 točke (prema crvenim oznakama na proizvodu)
Sjedalicu Maxi-Cosi Tobi koristite samo na sjedalu okrenutom prema naprijed i opremljenom automatskim sigurnosnim pojasom sa zaštitom na tri mjesta, ako je on odobren u skladu sa standardom ECE R16 ili nekim ekvivalentnim standardom.
Za sigurnost vašeg djeteta presudan je ispravno postavljen sigurnosni pojas. Sjedalo mora biti pričvršćeno uz crvene oznake sjedalice Maxi-Cosi Tobi u pravilnom redoslijedu; za ovo pogledajte i naljepnicu s bočne strane sjedalice. Nikad ne postavljajte sjedalicu na način drugačiji od opisanog!
Uklonite naslon za glavu na sjedalu ondje gdje se u automobilu koristi Maxi-Cosi Tobi ako predstavlja prepreku. Ne zaboravite ponovno namjestiti taj naslon za glavu prije ponovnog korištenja putničkog sjedala.
A. Postavljanje
• NAPOMENA! Prije postavljanja Maxi-Cosi Tobi fiksirajte stražnja preklopiva sjedala.
• NAPOMENA! U nekim slučajevima pojasevi sjedala nalaze se previše naprijed. Ovo onemogućuje ispravno
postavljanje. U tom slučaju odaberite neko drugo sjedalo.
1
• NAPOMENA! Prije postavljanja sjedala pritiskom na gumb za otpuštanje (1) provjerite jesu li zatezači pojasa u
ispravnom položaju. Zatezači pojaseva trebali bi biti postavljeni vodoravno.
2
• NAPOMENA! Obje stezaljke pojasa moraju biti otvorene (2).
• Postavite autosjedalicu Maxi-Cosi Tobi na sjedalo automobila.
43
• Postavite sigurnosni pojas za Maxi-Cosi Tobi uz i preko (4) zatezača pojasa. Pojasevi za bokove moraju prolaziti ispod konstrukcije, preko crvenih oznaka pojasa (3,1).
3
• Umetnite sigurnosni pojas u kopču pojasa automobila (3,2).
5
• NAPOMENA! Može se dogoditi da dio sigurnosnog pojasa gdje se nalazi kopča bude tako dugačak da kopča viri iznad okvira sjedalice Maxi-Cosi Tobi. U tom slučaju sjedalicu se ne može ispravno pričvrstiti. Ako do toga dođe, odaberite neki drugi položaj u automobilu (5). Štoviše, ovo može dovesti do pucanja kopče!
6
• Provucite rameni dio sigurnosnog pojasa, na onoj strani gdje se nalazi i kopča pojasa automobila, kroz crveni utor za pojas na naslonu za leđa (6).
7
• Potom potegnite rameni dio uzduž crvenih oznaka za pojas za ramena na stražnjoj strani sjedalice Maxi-Cosi Tobi (7).
7
• Navucite ga kroz drugi crveni utor za pojas prema van (7,2).
8
• Gurnite sjedalicu čvrsto na sjedalo automobila (8,1), a u isto vrijeme čvrsto zategnite pojas za ramena (8,2). Sada je sjedalica Maxi-Cosi Tobi sigurno učvršćena u automobilu. Dvaput provjerite!
9
• Prvo zatvorite stezaljku na strani gdje je kopča pojasa, a potom i onu na drugoj strani, u smjeru mehanizma za namotavanje (9).
10
• Na kraju ispravno zategnite pojas okretanjem zatezača pojasa, četvrtinu kruga prema gore okomito (10). Sada je sigurnosni pojas čvršće postavljen!
• Ovo često dovodi do izvijanja u pojasevima za bokove. To ne predstavlja nikakvu opasnost za dijete i dio je ispravnog postavljanja!
• NAPOMENA! Oba držača za pojas na vrhu sjedala moraju biti zatvorena.
• NAPOMENA! Sigurnosni pojas ne smije biti zavrnut.
74
Croatia
Page 71
Kada je sigurnosni pojas ispravno postavljen, to izgleda ovako:
Bočni pogled, na strani
mehanizma za namotavanje
Pogled sa stražnje strane Bočni pogled, sa strane na
kojoj se nalazi kopča pojasa
Suprotna strana od one na
kojoj se nalazi kopča pojasa
Popis za provjeru…
Da bi dijete bilo što je moguće sigurnije, nakon postavljanja još jednom provjerite sljedeće:
• sigurnosni pojas je zategnut i nije zavrnut,
• dio sigurnosnog pojasa oko bokova prelazi preko crvenih oznaka za pojas i zatezača pojaseva,
• dijagonalni, tj. rameni dio sigurnosnog pojasa ispravno je pričvršćen i prolazi kroz dva utora za pojas, duž crvenih oznaka na stražnjem dijelu sjedalice,
• obje stezaljke za pojas su zatvorene,
• zatezači pojaseva su u zategnutom, okomitom položaju,
• cijela sjedalica Maxi-Cosi Tobi sigurno je i čvrsto postavljena u automobil.
A. Uklanjanje dječje sjedalice Maxi-Cosi Tobi
11
• Otvorite kopču sigurnosnog pojasa (11).
12
• Potom otvorite obje stezaljke pojasa (12).
13
• Otpustite zatezač pojasa pritiskom na gumb (13). Zatezač pojasa će se sada pomaknuti prema dolje u vodoravan položaj.
14
• Uklonite sigurnosni pojasa iz utora za pojas (14).
• Izvadite autosjedalicu Maxi-Cosi Tobi iz automobila.
HR
3. STAVLJANJE DJETETA U SJEDALICU MAXI-COSI
3.1 Uporaba sigirnosnog pojasa
A. Prilagodba visine veza
Prije stavljanja djeteta u sjedalicu Maxi-Cosi Tobi i fiksiranja sigurnosnog pojasa utvrdite ispravnu visinu pojaseva za ramena i naslona za glavu.
15
• Otvorite kopču pojasa (15) pritiskom na crveni gumb na njoj. Pojasevi za ramena se sada automatski otpuštaju te se mogu produljiti bez ikakvog pritiska na gumbe.
16
• Da biste olabavili ramene pojaseve, povucite ih prema naprijed što je više moguće (16).
• NAPOMENA! Ne povlačite pritom jastučiće pojaseva.
17
• Postavite dijete leđima uspravno u sjedalicu i provjerite visinu pojasa (17).
18
• NAPOMENA! Pojasevi za ramena postavljeni su na ispravnu visinu kada pojas nestaje u konstrukciji tik iznad ramena djeteta (18).
• Prilagodite visinu pojaseva za ramena u kombinaciji s naslonom za glavu i pomoću njega.
19
• Da biste pojaseve za ramena i naslon za glavu postavili na potrebnu visinu, pomaknite naslon za ručicu na vrhu istodobno prema naprijed i gore ili dolje (19). Pojasevi za ramena zajedno s naslonom za glavu mogu biti postavljeni na šest različitih visina.
Upute za upotrebu
75
Page 72
HR
B. Postavljanje djeteta u sjedalicu Maxi-Cosi Tobi
• Postavite dijete s ramenima uspravno u sjedalicu.
20
• Pridružite dijelove kopče (dio A na dio B) te ih umetnite u kopču tako da se jasno čuje “klik” (20). Kada se kopča zaklopi, sustav pojaseva je blokiran i može se samo zategnuti. Ako želite produljiti pojaseve, morate prvo ponovno otvoriti kopču.
2221
• Sada čvrsto zategnite sustav pojaseva povlačenjem pojasa za prilagodbu (21,2). Vucite do trenutka kad pokazivač na kopči pojasa pozeleni (21,2). Ako je još uvijek srebrne boje, pojas treba jače zategnuti (22). Pokazivač mora biti zelen prije početka vožnje. Ako izgleda da je sigurnosni pojas i dalje labav premda je pokazivač zelen, pojas se može dodatno zategnuti. Ovo će dati optimalnu sigurnost. Zbog pokreta djeteta pri vožnji može se dogoditi da se pokazivač vrati na srebrnu boju. Ovo je normalno i neće utjecati na sigurnost djeteta.
• NAPOMENA! Što su pojasevi čvršće zategnuti oko djeteta, to je ono bolje zaštićeno.
• NAPOMENA! Podstavljena strana jastučića pojaseva (koja ne klizi) mora biti ispravno postavljena na djetetova
leđa i prsa.
• NAPOMENA! Pojasevi ne smiju biti zavrnuti niti dvostruko preklopljeni.
Uvijek koristite jastučiće pojaseva jer su oni od najveće važnosti za sigurnost djeteta.
Recite djetetu da se ne bi smjelo igrati kopčom pojasa.
3.2 Položaji sjedalice (prilagodba sjedalice u položaj sjedenja i nagnute položaje)
Sjedalica Maxi-Cosi Tobi može se postaviti u pet položaja.
23
• Podignite ručicu ispod prednjeg dijela sjedala prema gore i povucite ili gurnite sjedalicu naprijed ili natrag (23).
• Otpustite ručicu u odgovarajući položaj i gurajte do trenutka kad se začuje jasan „klik“.
• NAPOMENA! Povlačenjem sjedalice Maxi-Cosi Tobi provjerite je li ona fiksirana u željenom položaju.
Popis za provjeru…
Za najveću moguću sigurnost djeteta prije svakog putovanja provjerite sljedeće:
• cijela sjedalica Maxi-Cosi Tobi sigurno je i čvrsto postavljena u automobil,
• visina pojaseva za ramena prikladna je za dijete,
• pojasevi nisu zavrnuti,
• podstavljena strana jastučića pojaseva (koja ne klizi) mora biti ispravno postavljena na djetetova leđa i prsa.
• dijete je čvrsto vezano pojasevima, kopča pojasa je zatvorena, a pokazivač na njoj zelene je boje,
• graničnik na sjedalici Maxi-Cosi Tobi nije oštećen. Ako jest, nipošto nemojte koristiti sjedalicu i odmah se obratite svome trgovcu ili uvozniku.
76
3.3 Iznošenje djeteta iz sjedalice
• Postavite sjedalicu Maxi-Cosi Tobi u sjedeći položaj (vidi i odjeljak 3.2 Položaji sjedalice)
24
• Otvorite kopču pojasa (24) pritiskom na crveni gumb na njoj.
25
• Da biste olabavili pojaseve za ramena, povucite ih prema naprijed što je više moguće (25).
• Izvadite dijete iz sjedalice Maxi-Cosi Tobi.
4. ODRŽAVANJE
4,1. Općenito
• NAPOMENA! Ovo činite samo dok je sjedalica izvan automobila.
• Za pranje plastičnih dijelova sjedalice koristite mlaku vodu, sapun i tkaninu. Ne koristite nikakva agresivna sredstva za čišćenje.
• Dijelovi tkanine mogu se prati prema uputama na naljepnici za pranje: ručno u mlakoj vodi i blagim deterdžentom.
• NAPOMENA! Nikad ne koristite sredstva za podmazivanje, čak ni za pokretne dijelove sjedalice.
Croatia
Page 73
4.2 Platnena navlaka
Uklanjanje navlake
2524
• Otvorite kopču pojasa. Da biste olabavili pojaseve za ramena, povucite ih prema naprijed što je više moguće (24, 25). Elastične omče otkvačite s kukica s obje strane ručice za podešavanje položaja.
2726
• Uklonite elastični rub navlake s rubova konstrukcije i pažljivo olabavite navlaku s prednje strane (26, 27).
• Da biste uklonili jastučić s kopče pojasa, pažljivo ga sa strane povucite preko kopče pojasa. Navlaku potegnite preko kopče pojasa (straga prema naprijed).
28
• Olabavite navlaku na obje izbočene strane konstrukcije (28).
29
• Olabavite stražnji preklop navlake i preklopite ga prema naprijed (29).
30
• Pažljivo uklonite navlaku s bočnih strana (30).
31
• Olabavite navlaku iza stezaljki pojasa. Navlaka je zabačena iza stezaljki pojasa (31,1)
31
• Sada pažljivo povucite navlaku preko naslona za glavu (31,2).
• Uklonite navlaku.
32
• Da biste uklonili jastučiće s pojaseva za ramena, odlijepite čičak i otkopčajte drukere s vanjske strane (32).
33
• Pojas uklonite iza preklopa s čičkom (33).
34
• Izvucite kopču iz karike jastučića na pojasu (34).
35
• Uklonite jastučić pojasa iz opruge (35).
HR
• Učinite isto s oba jastučića pojasa.
• Ponovite gore navedeni postupak za jastučiće pojasa za bokove (osim kopče). Jastučići pojasa za bokove čičkom su pričvršćeni za pojas.
36
• Da biste uklonili navlaku naslona za glavu, uklonite dvije elastične vrpce s donjeg dijela preklopa ispod plastičnog dijela (36,1).
• Olabavite navlaku naslona za glavu na jednoj strani naslona i pažljivo je uklonite s te strane naslona.
• Pažljivo olabavite navlaku naslona za glavu na rubu ispod ručice na vrhu naslona za glavu.
36
• Pažljivo uklonite navlaku naslona za glavu (36,2).
Čišćenje navlake
• Navlaku i jastučiće pojaseva perite ručno (temperatura ne smije biti viša od 30 C). Nemojte sušiti u sušilici. Pogledajte i upute za održavanje na prvoj stranici.
Savjet: Kada kupujete sjedalicu Maxi-Cosi Tobi, bilo bi dobro da kupite i dodatnu navlaku kako biste je mogli koristiti i kada se originalna navlaka pere ili suši.
Ponovno stavljanje navlake
• Ponovite gore navedene korake obrnutim redoslijedom!
• NAPOMENA! Prije ponovnog stavljanja navlake pričvrstite četiri jastučića pojasa i navlaku naslona za glavu.
• Potpuno navucite navlaku preko rubova konstrukcije.
• Provjerite prianja li navlaka čvrsto preko cijele površine i je li pravilno pričvršćen.
4.3. Funkcioniranje i čišćenje kopče pojasa i sustava za prilagodbu pojaseva
Ispravno funkcioniranje kopče pojasa i sustava za prilagodbu pojaseva vrlo je važno za sigurnost djeteta. Najčešći razlog nepravilnog funkcioniranja kopče za pojas i/ili sustava za prilagodbu pojaseva je nečistoća (od prašine, prljavštine, komadića hrane itd.). Kopča pojasa mora ostati čvrsta, stoga je temeljito čistite usisavačem. Ako sustav za prilagodbu pojaseva neispravno funkcionira, odmah se obratite svome dobavljaču ili uvozniku (pojedinosti za kontakt potražite na poleđini priručnika s uputama). U tom slučaju nipošto nemojte koristiti sjedalicu Maxi-Cosi Tobi.
Slijedi lista mogućih kvarova i rješenja.
Upute za upotrebu
77
Page 74
A. Nefunkcioniranje kopče pojasa
• Dijelovi kopče se sporo otpuštaju pri otvaranju.
• Kopča se može otvoriti samo uporabom poprilične snage.
• Pri pokušaju zaklapanja dijelova kopče nailazi se na prevelik otpor.
• Kopča se ne može zatvoriti; dijelovi kopče se ne mogu sklopiti.
• Pri zatvaranju kopče ne čuje se “klik”.
HR
B. Rješavanje problema
• Provjerite je li kopča zaprljana te je po potrebi očistite izbacivanjem nečistoće, ispiranjem, propuhivanjem ili usisavanjem.
• NAPOMENA! Nikad ne koristite sredstva za podmazivanje!
Ako ne možete zatvoriti kopču ili ako niste sigurni jeste li riješili problem, odmah se obratite svome trgovcu ili uvozniku (pogledajte poleđinu priručnika s uputama). Ni u kojem slučaju ne koristite takav proizvod.
5. OPĆE UPUTE
Uvijek obratite pozornost na sljedeće…
• Koristite sjedalicu uvijek, čak i na kratkim putovanjima, jer se nesreće najčešće događaju upravo tada.
• Sjedalicu Maxi-Cosi Tobi koristite samo u automobilu, a ne kod kuće; autosjedalice nisu namijenjene za kućnu uporabu.
• Sjedalica Maxi-Cosi Tobi može se koristiti i na prednjem i stražnjem sjedalu, čak i kada je automobil opremljen zračnim jastukom! Preporučujemo ipak da je postavite na stražnje sjedalo. Ako to nije moguće, a ako se postavlja na prednje sjedalo opremljeno zračnim jastukom, sjedalo treba biti pomaknuto sasvim unatrag. Pogledajte priručnik za automobil budući da sve više automobila ima mogućnost jednostavnog isključivanja zračnog jastuka.
• Sjedalica uvijek mora biti učvršćena sigurnosnim pojasom, čak i kada se ne koristi. Labava sjedalica mogla bi ozlijediti ostale putnike prilikom naglog zaustavljanja.
• Sjedalica Maxi-Cosi Tobi ne smije biti ukliještena ili zaglavljena teškom prtljagom, podesivim sjedalima ili nakon zatvaranja vrata.
• Nikad ne koristite sjedalicu bez navlake. Ne zamjenjujte navlaku drugom koja nije jednaka originalu budući da je i navlaka čimbenik ukupne sigurnosti sjedalice.
• Uvijek prekrijte sjedalicu kada je automobil parkiran na suncu jer se plastični i metalni dijelovi mogu jako zagrijati, što može uzrokovati opekline, a i boja navlake može izblijedjeti.
• Ne uklanjajte logo i ostale detalje na navlaci da ne biste oštetili tkaninu.
• Prtljaga i ostali pomični predmeti u automobilu moraju biti fiksirani, primjerice, oni na stražnjoj polici. U slučaju naglog zaustavljanja ili sudara oni postaju opasni!
• Tijekom dugih putovanja uzimajte česte stanke kako biste djetetu dali mogućnost kretanja.
• Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora u automobilu.
• Spremite priručnik s uputama u odjeljak sa stražnje strane sjedalice radi budućeg korištenja.
• Nikad ne koristite rabljene proizvode! Ne možete znati što se sve s njima događalo. Proizvođač jamči za sigurnost sjedalice samo prvom vlasniku.
• Korisnik ne bi trebao praviti nikakve izmjene na sjedalici ili pojasevima. Također nikako ne bi trebalo uklanjati naljepnice, upozorenja i slične detalje s dijelova sjedalice.
• Sjedalicu Maxi-Cosi Tobi uvijek zamijenite nakon nezgode jer može postati nesigurna za korištenje zbog oštećenja koja nisu odmah uočljiva.
• Proizvođač je svjestan toga da autosjedalice mogu ostaviti vidljive tragove na presvlakama ili sigurnosnim pojasevima automobila. To je neizbježno jer standardi sigurnosti zahtijevaju snažne i stabilne načine pričvršćivanja. Stoga se proizvođač ne smatra odgovornim za bilo koju štetu nastalu kao rezultat navedenog.
I svakako …
• Sami budite dobar primjer i koristite sigurnosne pojaseve!
78
Croatia
Page 75
6. RAZVRSTAVANJE OTPADA
Da biste osigurali optimalnu i sigurnu uporabu sigurnosnih autosjedalica, ne biste ih smjeli koristiti dulje od 5 godina od datuma kupnje. Starenje plastike, primjerice zbog utjecaja sunčeve svjetlosti (UV), može posve neprimjetno smanjiti kvalitetu proizvoda. Kada dijete preraste sjedalicu, savjetujemo vam da je više ne koristite i da je na prikladan način odložite u otpad. Budući da brinemo o okolišu, od korisnika očekujemo da razvrsta otpad stvoren na početku (ambalaža) i na kraju (dijelovi proizvoda) životnog vijeka sjedalice Maxi-Cosi Tobi.
Plastični materijal pakiranja držite dalje od dohvata djece da biste izbjegli rizik gušenja.
Ambalaža kartonska kutija papirnati otpad
plastična vreća ostali otpad
Dijelovi proizvoda platneni pokrov ostali otpad
plastični dijelovi prema vrsti u odgovarajući spremnik metalni dijelovi spremnik za metal graničnik spremnik za poliester kopča pojasa ostali otpad
7. AUTOSJEDALICE SLJEDEĆE GENERACIJE
Odobreno u skladu s normom ECE R44/04
Vrsta dječje autosjedalice
Skupina
Tjelesna težina djeteta
Dob
HR
2 + 3 15 - 36 kg
Maxi-Cosi Rodi XR
8. JAMSTVO
Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden u skladu s važećim europskim sigurnosnim standardima i preduvjetima kvalitete te da u trenutku kada ga je prodavač kupio na njemu nije bilo kvarova uzrokovanih izradom ili materijalom. Proizvod je tijekom proizvodnje bio podvrgnut različitim provjerama kvalitete. Ako, unatoč našim nastojanjima, primijetite pogreške u materijalu i/ili izradi proizvoda u jamstvenom razdoblju od 24 mjeseca (pri normalnom korištenju opisanom u uputama za korisnike), obvezujemo se da ćemo poštivati odredbe i uvjete jamstva. U tom se slučaju obratite svojem prodavaču. Detaljne informacije o primjeni uvjeta i odredbi jamstva zatražite od prodavača ili na našem web-mjestu na adresi: www.maxi-cosi.com.
JAMSTVO
približno 3,5 – 12 godina
79
Page 76
HR
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
• ako se proizvod ne koristi u svrhu ili na način opisan u priručniku
• ako se proizvod šalje na popravak putem prodavača kojeg mi nismo ovlastili
• ako se proizvod ne dostavi proizvođaču zajedno s originalnim računom (putem prodavača i/ili uvoznika)
• ako popravke izvršavaju treće strane ili prodavač kojeg mi nismo ovlastili
• ako je kvar rezultat nepravilnog ili nepažljivog korištenja ili održavanja, nemara ili oštećenja od udaraca po pokrovu i/ili okviru
• ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji može biti očekivana posljedica svakodnevnog korištenja proizvoda (kotači, pokretni i rotirajući dijelovi itd.)
Datum stupanja na snagu:
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje.
Jamstveni rok:
Jamstveno razdoblje traje 24 uzastopna mjeseca. Jamstvo vrijedi samo za prvog vlasnika i nije prenosivo.
Što učiniti u slučaju kvara:
Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, obratite se svom prodavaču. Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se uzeti u obzir. Popravci ne daju pravo na produljenje jamstva. Proizvodi koji se vrate izravno proizvođaču ne ispunjavaju kriterije za jamstvo.
Ovo je jamstvo u skladu s Europskom direktivom 99/44/EG od 25. svibnja 1999.
9. PITANJA
Imate li kakvih pitanja, obratite se svome dobavljaču ili uvozniku (pogledajte posljednju stranicu uputa za korisnike). Svakako pri ruci imajte sljedeće podatke:
• serijski broj naveden pri dnu narančasto-bijele ECE naljepnice (na stražnjoj strani sjedalice Maxi-Cosi Tobi),
• marka, model i izvedba automobila i sjedalo na kojem se koristi Maxi-Cosi Tobi,
• dob (visinu) i težinu djeteta.
80
JAMSTVO
Page 77
Notes / Notater / Anmärkningar / Osat / Notlar / ™ËÌeÈÒÛeȘ
GB
NOTES
81
Page 78
Notes / Notater / Anmärkningar / Osat / Notlar / ™ËÌeÈÒÛeȘ
82
Notes
Loading...