Maxi-Cosi Foray CV053 User Manual

Page 1
modular stroller
CV053 User Guide Mode d’emploi
French Guide Included Mode d’emploi en français inclus
©2009 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Tous droits réservés. www.maxi-cosi.com (800) 951-4113 Made in CHINA. Fabriqué en CHINE. Styles and colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier. Distributed by (Distribué par) Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St-Laurent, QC H4N 2B1 05/29/09 4358-4910
Page 2
FOR THE SAFETY OF YOUR CHILD, PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Adult assembly required.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep
child in view when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt. Check frequently to make sure it is secure.
ALWAYS keep fingers away from moving parts, when folding, unfolding or adjusting stroller to prevent finger entrapment.
ALWAYS make sure stroller is FULLY OPEN AND LOCKED before using.
NEVER put hot liquids in the cup holder.
ALWAYS use the brakes when stroller is stopped.
ALWAYS remove protective material and poly bags and dispose before assembly.
NEVER use stroller on stairs or escalators.
NEVER rollerblade with stroller.
NEVER allow children to play with or hang onto the stroller.
NEVER allow children to climb into the stroller unassisted. Stroller may tip over and injure child.
WARNING
Warnings i Parts and Features 1 Assembly 2-4 To Use 5-9 Care and Maintenance 10 Replaceable Parts 10 Warranty 10
Table of Contents
NEVER place or hang parcels, bags or accessories on the
handle or canopy. The stroller may tip over or the canopy may collapse.
• This product will become unstable if a parcel bag or rack is used when there is no provision for one.
• This product may become unstable if a parcel bag, other than the one recommended by the manufacturer is used.
• This product will become unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded.
DO NOT carry additional children, goods or accessories in or on this product except as recommended in the manufacturer’s instructions.
N EVER place more than 1.0-LB. (0.5-kg) in the cup holder.
NEVER place more than 11-LBS. (5-kg) in the storage basket. If weight is exceeded, hazardous unstable conditions may exist.
STROLLER is only for use with children up to 50-LBS. (22.73-kg), and WHEN SEATED, the midpoint of the child’s head is at or below the top of the stroller seat.
ONLY use this stroller with ONE child at a time.
• STROLLER is for use with children who can sit up unassisted, and is NOT recommended for newborns.
• Keep tires at recommended pressure of 35-psi.
i
Warnings
Page 3
1
Parts and Features
A
Canopy
Seat
Adjustable height handle
Cup holder
Rear wheels (2)
Bumper bar (with pad)
Front wheels (2)
Rainshield (in storage basket)
Fold lock
Towers
A B C
E F
G
D
H
I
J
• Lay out and identify all parts.
• Do not return this product to the place of
purchase. If any parts are missing, call Consumer Relations at (800) 951-4113. Or visit our website at www.maxi-cosi.com.
• Include the model number and manufacture date
(found on stroller frame) and a brief description of the part.
• Keep these instructions for future use.
Maxi-Cosi® MicoTM Infant Car Seat sold separately.
B
E
D
F
H
G
C
I
J
Page 4
2
Assembly
1 Unlock Stroller
Release the fold lock from the post at the side of the frame (Figure 1).
1
2 Unfold Stroller
Pull front of the stroller frame
upward until you hear a “click” (Figure 2).
2
2a
Next, stand at the back of the
stroller. Press button (labeled 2) with your left hand, then pull the handlebar upward until you hear a “click” (Figure 2a).
Push down on handlebar to
confirm stroller is locked open.
Page 5
4a4
3
Assembly
3
5
3 Install Rear Wheels
Insert the rear wheel axle into the frame until you hear a “click” (Figure
3). Repeat for other rear wheel. Pull to confirm wheels are assembled securely.
NOTE: To remove rear wheel press
release button (Figure 3).
NOTE: If wheels begin to squeak, spray
lubricant on the axles.
4 Install Front Wheels
Position front wheel with pin toward the back of the stroller. Align pin with notch and press front wheel into the frame until you hear a “click” (Figure 4). Repeat for other front wheel. Pull down to confirm wheels are assembled securely.
NOTE: To remove front wheel, rotate
wheels to side (as shown). Insert long thin screwdriver into hole on hub to depress pin, then pull wheel out (Figure
4).
Release Button
5 Install Seat
Lower seat onto towers
until you hear each side “click” (Figure 5). Pull up to confirm seat is assembled securely.
NOTE: Seat may face front or rear
(Figure 5a).
To remove seat, press both release buttons while lifting seat up.
5a
Towers
Pin
Page 6
4
Assembly
8a
8
7
7 Canopy
Press the adhesive patch to the back of the seat. Press clips onto each side of the seat (Figure 7).
NOTE: You can extend canopy by
unzipping the canopy zipper.
8 Bumper Bar
Press the posts of the bumper bar into the holes on
the frame until you hear “click” (Figure 8). Pull to confirm it is assembled securely.
To remove bumper bar press the release
buttons (Figure 8a).
6 Cup Holder
Align cup holder with slot and slide down into position
(Figure 6).
6
Clips
Release Buttons
9 Check Tire Pressure Ensure rear tire pressure is at 35 psi.
CAUTION:
• Never hang parcels or accessories from the cup holder as the stroller may tip over.
• Never place more than 1-LB (0.5-kg) in the cup holder.
Page 7
5
To Use
12
10
10 Parking Brake
Always use the parking
brake, even when standing still for only a few moments! Push down on the pedal between the rear wheels to set the parking brake (Figure
10). Push again to release the parking brake.
12 Adjust Handlebar
Height
Squeeze the adjustment button
and slide the handlebar to desired height (Figure 12). The handlebar will “click” into place.
NOTE: There are four height
positions.
11
11 Swivel Wheel
TIP: Lock the swivel wheels
when using the stroller in a straight direction for a long period.
To lock, turn the front
wheels into the backward position and push the swivel wheel locks upward until you hear a “click” (Figure 11). To unlock, push the swivel wheel locks down.
Page 8
6
To Use
13
13 Adjust Recline
The front and rear-facing seat can be adjusted to three positions; a sitting, reclined and semi-reclined position. Push the buttons on both sides and tilt the seat to the desired position (Figure 13). Seat “clicks” when locked in place.
NOTES: The seat can be positioned facing backward or forward. The seat is suitable for children from 6 months to age 4 (maximum 50-LBS. / 22.73-kg). If your child is unable to sit up unassisted, use the reclined or semi-reclined positions only.
UPRIGHT
SEMI­RECLINED
RECLINED
14
14 Rainshield
Open canopy. Zip top of
rainshield to canopy. At the footrest, pull elastic underneath (Figure 14).
WARNING – SUFFOCATION HAZARD
• Be sure rainshield doesn’t cover the child’s face.
Page 9
7
To Use
15 To Use Restraint
System
Place your child in the stroller, with the crotch strap between the child’s legs. Slide each clip into buckle until you hear a “click” (Figure 15).
Tighten straps snugly around your child (Figure 15a).
WARNING
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS keep child in view when in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. ALWAYS use seat belt. Check
frequently to make sure it is secure. Belts must be threaded exactly as shown (Figure 15b).
• Failure to follow these instructions could result in the serious injury or death of your child.
15
15a
15b
16 Adjust Restraint Height
The shoulder straps have
three height positions for your growing child. Push each anchor through the seat back and into the desired slot (Figure 16). Be sure the anchors lay flat against the seat back.
Anchors
WARNING:
• For proper installation of the restraint system, make sure both anchors lay flat against the back board.
• NEVER use stroller without BOTH restraint and crotch straps.
16
Page 10
8
To Use
17
17b
17 Fold Stroller
NOTE: The front wheel swivel locks must be
disengaged to fold stroller. Unlock swivel wheels if they are locked.
1. Remove seat.
2. Swivel in cup holder.
3. Adjust handlebar height to lowest position.
4. Slide lever down (labeled 1) and press side
button (labeled 2) then rotate handlebar down (Figure 17).
5. Press lever down (labeled 3) and lift stroller by
the rotating handle (labeled 4) (Figure 17a).
6. Engage fold lock (Figure 17b).
17a
Handle
Lever
Page 11
9
To Use
To avoid serious injury:
• Please refer to the manufacturer’s instructions for the use of your infant car seat.
ALWAYS install car seat facing to the rear of the stroller.
ALWAYS use the restraint system in the car seat.
WARNING
18 To Attach Mico
TM
Infant Car Seat
Push the parking brake down. Remove stroller
seat.
Car seat must face the
handlebar. Lower car seat onto towers
until both sides “click” (Figure 18).
18
18a
To remove car seat, press both buttons on car
seat (Figure 18a). Lift car seat up.
Page 12
Care and Maintenance
• Spot clean pad with cold water and mild soap. Air dry.
• Periodically check for loose screws, worn parts, torn material or
loose stitching. Tighten or replace parts as needed.
• If desired, remove bumper bar pad to clean by sliding it off
bumper bar.
• Front wheel assembly
• Rear wheels
• Seat
• Rainshield
• Bumper bar with bumper bar pad
• Canopy
• Storage basket
To order parts call (800) 951-4113.
Include the model number and manufacture date (found on the
stroller) and a brief description of the part.
Replaceable Parts
Two-Year Limited Warranty
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (
ForayTM Stroller
), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of two (2) years from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on the front of this document and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
Page 13
CV053 User Guide Mode d’emploi
©2009 Dorel Juvenile Group. All Rights Reserved. Tous droits réservés. www.maxi-cosi.com (800) 951-4113 Made in CHINA. Fabriqué en CHINE. Styles and colors may vary. Les styles et les couleurs peuvent varier. Distributed by Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State St., Columbus, IN 47201-7494 Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St-Laurent, QC H4N 2B1 05/29/09 4358-4910
Page 14
i
Mises en garde
POUR LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT, VEUILLEZ LIRE LES MISES EN GARDE SUIVANTES ET LE MODE D’EMPLOI ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
• Doit être assemblé par un adulte.
N E JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS avoir l’enfant bien en vue quand il est dans la poussette.
ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite d’une chute. TOUJOURS utiliser la ceinture de sécurité. Vérifiez souvent qu’elle est bien attachée.
TOUJOURS garder les doigts loin des pièces mobiles au moment de plier, déplier ou d’ajuster la poussette afin d’éviter de se pincer les doigts.
TOUJOURS s’assurer que la poussette est OUVERTE COMPLÈTEMENT ET VERROUILLÉE avant utilisation.
NE JAMAIS placer de liquides chauds dans les porte-gobelets.
TOUJOURS appliquer les freins lorsque la poussette est arrêtée.
TOUJOURS enlever le matériel protecteur et les sacs en polyéthylène et les jeter avant d’assembler.
NE JAMAIS utiliser la poussette dans les marches ou les escaliers roulants.
NE JAMAIS faire du patin à roues alignées avec la poussette.
NE JAMAIS permettre à des enfants de jouer avec ou se suspendre à la poussette.
NE JAMAIS permettre à des enfants de grimper dans la poussette sans aide. La poussette pourrait renverser et blesser un enfant.
MISES EN GARDE
Mises en garde i Pièces et Caractéristiques 1 Assemblage 2-4 Utilisation 5-9
Table des matières
N E JAMAIS placer plus de 0,5 kg (1 lb) dans le porte-
gobelet.
NE JAMAIS placer ou suspendre de colis, sacs ou
accessoires sur la poignée ou l’auvent. La poussette pourrait renverser ou l’auvent s’affaisser.
Ce produit deviendra instable si un sac ou un support à
colis est utilisé alors qu’il n’y a pas d’endroit prévu pour en avoir un.
Ce produit deviendra instable si un sac à colis, autre que
celui recommandé par le fabricant est utilisé.
Ce produit deviendra instable si la charge recommandée
par le fabricant est excédée.
NE PAS transporter d’enfants supplémentaires, de
marchandises ou d’accessoires dans ou sur ce produit à l’exception de ce qui est recommandé dans les instructions du fabricant.
NE JAMAIS placer plus de 5 kg (11 lb) dans le panier de
rangement. Si la charge est excédée, des conditions instables dangereuses peuvent exister.
LA POUSSETTE doit être utilisée seulement par des
enfants dont le poids n’excède pas 22,73 kg (50 lb) et LORSQU’ASSIS, le milieu de la tête de l’enfant ne dépasse pas le dessus du siège de la poussette.
Utilisez cette poussette avec UN enfant à la fois SEULEMENT.
La POUSSETTE doit être utilisée avec des enfants qui peuvent s’asseoir sans aide, et n’est PAS recommandée pour les nouveau-nés.
Soin et Entretien 10 Pièces de remplacement 10 Garantie 10
Page 15
1
Pièces et Caractéristiques
A
Auvent
Siège
Poignée ajustable
Porte-gobelet
Roues arrière (2)
Barre protectrice (avec coussin)
Roues avant (2)
Housse contre les intempéries (dans le panier de rangement)
Verrou de pliage
Tours
A B C
E F
G
D
H
I
• Déballez et identifiez toutes les pièces.
• Ne pas retourner ce produit au magasin. Si des
pièces sont manquantes, appelez le Service à la clientèle au (800) 951-4113. Ou visitez notre site internet au www.maxi-cosi.com.
• Inclure le numéro de modèle et la date de fabrication
(trouvé sur le cadre de la poussette) et une brève description de la pièce.
• Conservez ces instructions pour utilisation ultérieure.
Siège d’auto pour bébé Maxi-Cosi® Mico
TM
vendu
séparément.
B
E
D
F
H
G
C
I
J
J
Page 16
2
Assemblage
1 Déverrouiller la poussette
Dégagez le verrou de pliage du support sur le côté du cadre (Figure 1).
1
2 Déplier la poussette
Remontez le devant du cadre
de la poussette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 1).
2
2a
Appuyez sur le bouton (marqué 2)
avec votre main gauche, puis tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 2a).
Poussez sur la poignée pour
vous assurer que la poussette est verrouillée en position ouverte.
Page 17
3
Assemblage
4a
3
5
3 Installation des roues arrière
Insérez l’essieu de roue arrière sur le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 3). Répétez pour l’autre roue. Tirez sur les roues pour vous assurer qu’elles sont assemblées correctement.
NOTE : Pour enlever la roue arrière pour
le rangement, appuyez sur le bouton de dégagement.
NOTE : Si les roues commencent à grincer,
vaporisez un lubrifiant sur les essieux.
4 Installation des roues avant
Placez la roue avant avec la tige orientée vers l’arrière de la poussette. Alignez la tige avec l’encoche et insérez la roue avant dans le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 4).Répétez pour l’autre roue avant. Tirez sur les roues pour vous assurer qu’elle sont assemblées correctement.
NOTE :
Pour enlever la roue avant, faites tourner les roués sur le côté (comme montré, Figure 4a). Insérez le tournevis long et mince dans le trou du moyeu pour déloger la tige, puis sortez la roue.
Bouton de dégagement
5 Installation du siège
Abaissez le siège sur les tours jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic de chaque côté (Figure 5). Tirez sur le siège pour vous assurer qu’il est assemblé correctement.
NOTE : Le siège peut faire face à l’avant
ou l’arrière de la poussette (Figure 5a).
Pour enlever le siège,
appuyez sur les deux boutons de dégagement tout en soulevant le siège.
5a
Tours
4
Tige
Page 18
4
Assemblage
8a
8
7 Auvent
Pressez la bande adhésive au dos du siège. Insérez les attaches de chaque côté du siège (Figure 7).
NOTE : Vous pouvez allonger l’auvent en
dézippant le zipper sur l’auvent.
8 Barre protectrice
Insérez les tenons de la barre protectrice dans les trous sur le cadre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 8). Tirez sur la barre pour vous assurer qu’elle est assemblée correctement.
Pour enlever la barre protectrice,
appuyez sur les boutons de dégagement (Figure 8a).
6 Porte-Gobelet
Alignez le porte-gobelet avec la fente et glissez-le en place (Figure 6).
6
Boutons de dégagement
9 Vérifiez la pression des pneus Assurez-vous que la pression des pneus est à 35 psi.
ATTENTION :
• Ne jamais suspendre de colis ou d’accessoires au porte-gobelet car la poussette pourrait renverser.
• Ne jamais placer plus de 0,5 lg (1 lb) dans le porte-gobelet.
7
Attaches
Page 19
5
Utilisation
12
10
10 Frein
Toujours appliquer les freins,
même si vous arrêtez qu’un petit moment! Appuyez sur la pédale entre les roues arrière pour appliquer le frein (Figure 10). Poussez de nouveau pour dégager le frein.
12 Ajuster la hauteur de la
poignée
Pressez le bouton de réglage et
glissez la poignée à la hauteur désirée (Figure 12). La poignée s’enclenchera en place.
NOTE : Il y a quatre positions
de hauteur.
11
11 Roue pivotante
CONSEIL: Verrouillez les roues
pivotantes lorsque vous utilisez la poussette en direction droite pour un long moment.
Pour verrouiller, tournez les roues
avant vers l’arrière et remontez les verrous des roues pivotantes jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 11).
Pour déverrouiller, abaissez les
verrous de roue pivotante.
Page 20
6
Utilisation
13
13 Ajustement de
l’inclinaison
Le siège orienté vers l’avant ou vers l’arrière peut être ajusté à trois positions : une position assise, inclinée et semi-inclinée.
Poussez les boutons de chaque
côté et inclinez le siège à la position désirée (Figure 13). Le siège s’enclenchera lorsqu’il sera verrouillé en place.
NOTES: Le siège peut être placé face vers l’arrière ou vers l’avant. Le siège convient aux enfants de 6 mois à 4 ans (poids maximum 22,73 kg / 50 lb). Si votre enfant est incapable de se tenir assis, utilisez la position inclinée ou semi-inclinée seulement.
ASSIS
SEMI­INCLINÉ
INCLINÉ
14
14 Housse contre les
intempéries
Dépliez l’auvent. Zippez le dessus
de la housse à l’auvent. Tirez l’élastique autour du repose-pieds (Figure 14).
AVERTISSEMENT – RISQUE DE SUFFOCATION
• Assurez-vous que la housse contre les intempéries ne couvre pas le visage de l’enfant.
Page 21
7
Utilisation
15 Utilisation de la
ceinture de sécurité
Placez votre enfant dans la poussette avec la courroie d’entrejambes entre les jambes de l’enfant. Glissez chaque attache dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 15). Serrez les sangles autour de votre enfant (Figure 15a).
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS avoir l’enfant bien en vue
quand il est dans la poussette.
ÉVITEZ LES BLESSURES GRAVES à la suite d’une chute. TOUJOURS utiliser la ceinture de
sécurité. Vérifiez souvent qu’elle est bien attachée. Les ceintures doivent être enfilées exactement comme montré (Figure 15b).
• À défaut de suivre ces instructions, votre enfant pourrait subir des blessures graves ou mortelles.
15
15a
15b
16 Ajustement de la hauteur de la
ceinture
Les sangles d’épaule peuvent être
ajustées à trois positions pour s’adapter à la grandeur de l’enfant. Poussez chaque ancrage dans le dossier du siège et dans la fente désirée (Figure 16). Assurez-vous que les ancrages reposent à plat contre le dossier du siège.
Ancrages
AVERTISSEMENT
• Pour une installation correcte de la ceinture de sécurité, assurez-vous que les deux ancrages reposent à plat contre le dossier.
• NE JAMAIS utiliser la poussette sans la ceinture de sécurité ET la courroie d’entrejambes.
16
Page 22
8
Utilisation
17
17b
17 Plier la poussette
NOTE : Les verrous de la roue pivotante avant
doivent être désengagés pour plier la poussette. Déverrouillez les roues pivotantes si celles-ci sont verrouillées.
1. Enlevez le siège.
2. Faire pivoter le porte-gobelet.
3. Ajustez la hauteur de la poignée à la position la
plus basse.
4. Glissez le levier vers le bas (étiqueté 1) et
pressez sur le bouton latéral (étiqueté 2) puis pivotez la poignée vers le bas (Figure 17).
5. Abaissez le levier (étiqueté 3) et soulevez la
poignée (étiqueté 4) (Figure 17a).
6. Accrochez le verrou de pliage (Figure 17b).
17a
Poignée
Levier
Page 23
9
Utilisation
Pour éviter les blessures graves:
• Veuillez vous référer aux instructions du fabricant pour utiliser votre siège d’auto pour bébé.
TOUJOURS installer le siège d’auto face vers l’arrière de la poussette.
TOUJOURS utiliser les ceintures de sécurité dans le siège d’auto.
AVERTISSEMENT
18 Fixer le siège d’auto pour bébé Mico
TM
Appliquez le frein. Enlevez le siège de la poussette.
Le siège d’auto doit faire face à la
poignée.
Abaissez le siège d’auto dans les tours jusqu’à ce
que les deux côtés s’enclenchent (Figure 18).
18
Pour enlever le siège d’auto, appuyez sur les deux
boutons du siège d’auto (Figure 18a). Soulevez le siège d’auto.
18a
Page 24
Soin et Entretien
• Nettoyez les taches sur le coussin avec de l’eau froide et un savon
doux. Séchez à l’air.
• De temps à autres, vérifiez pour des vis desserrées, des pièces
usées, du matériel déchiré ou décousu. Serrez ou remplacez les pièces au besoin.
• Si désiré, enlevez le coussin de la barre protectrice pour le nettoyer.
• Assemblage de la roue avant
• Roues arrière
• Siège
• Housse contre les intempéries
• Barre protectrice avec coussin
• Auvent
• Panier de rangement
Pour commander des pièces, appelez le (800) 951-4113.
Inclure le numéro de modèle et la date de fabrication (trouvé
sur la poussette) et une brève description de la pièce.
Pièces de remplacement
Garantie limitée de deux ans
Dorel Juvenile Group, Inc. garantit à l’acheteur initial que ce produit (
ForayTM) est exempt de tous défauts de matériau et de main d’oeuvre si utilisé dans des conditions normales pour une période de deux (2) ans de la date d’achat. Si le produit présentait des défauts de matériaux ou de main d’oeuvre, Dorel Juvenile Group, Inc., réparera ou remplacera le produit, à son choix, sans frais. L’acheteur sera responsable des coûts associés à l’emballage et à la livraison du produit au Service à la clientèle de Dorel Juvenile Group à l’adresse indiqué sur le devant de ce document et pour tous les coûts de transport et d’assurance associés au retour. Dorel Juvenile Group assumera les frais d’expédition du produit réparé ou remplacé à l’acheteur. Le produit doit être retourné dans son emballage original accompagné d’une preuve d’achat, soit un coupon de caisse ou toute autre preuve que le produit est toujours dans la période de garantie. Cette garantie est nulle et non avenue si le propriétaire répare ou modifie le produit ou si le produit a été endommagé à la suite d’une mauvaise utilisation.
Cette garantie exclut toute responsabilité autre que celle expressément indiquée précédemment, incluant mais ne se limitant pas aux dommages fortuits ou sans conséquences.
Loading...