• Your fan should be used in such a way that it is protected from
moisture, e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store
your fan where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
• Do not place any objects on top of the fan. Stand the fan on a stable,
level surface during use. Do not allow your fan to sit on top of the
mains cable.
• Do not remove any xed covers. Never use this appliance if it is not
working properly, or if it has been dropped or damaged. Always
contact a qualied technician to carry out repairs. If the mains cable is
damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other
than your ngers.
• If the fan is knocked over during use, turn o the unit and unplug it
from the mains socket immediately.
• Do not operate your fan in the bathroom.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact
with the fan. Never attempt to use the fan without the base parts
assembled or in a horizontal position.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Never allow children to point or stick their ngers into any power
sockets or moving parts.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
• Ensure that the fan is switched o and fully unplugged from the mains
supply before removing the guard.
• Fläkten ska användas på ett sådant sätt att den skyddas från fukt, som
t.ex. kondensation och vattenstänk. Ställ eller förvara inte äkten på
en plats där den kan falla eller dras ned i vatten eller någon annan
vätska. Dra omedelbart ut nätkabeln.
• Lägg inga föremål ovanpå äkten. Ställ äkten på en stabil, plan yta
när den ska användas. Låt inte äkten stå på nätkabeln.
• Ta inte bort några fasta skydd. Använd aldrig den här apparaten om
den inte fungerar som den ska eller om den har tappats eller skadats.
Vänd dig alltid till en kvalicerad tekniker om apparaten behöver
repareras. Om strömförsörjningskabeln är skadad måste den ersättas
av tillverkaren, dess service klient eller liknande kvalicerade personer
för att undvika fara.
• Tryck inte på knapparna på kontrollpanelen med något annat än
ngrarna.
• Om äkten välter under användningen, stäng omedelbart av enheten
och koppla bort den från eluttaget.
• Använd inte äkten i badrum.
• Använd inte skadliga kemikalier för att rengöra äkten och låt dem
inte heller komma i kontakt med äkten. Använd aldrig äkten
om inte fotdelarna har monterats, och använd den inte heller i ett
vågrätt läge.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nersatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller
bristfällig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får
instruktioner angående hur apparaten ska användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
• Låt aldrig barn vidröra eluttag eller rörliga delar.
• Om medföljande sladd är skadad måste den bytas av tillverkaren
eller dess serviceagent eller liknande kvalicerad person för att
undvika faror.
• Kontrollera att äkten är avstängd och helt frånkopplad från elnätet
innan gallren tas bort.
Sikkerhetsadvarsler
• Bruk viften på en slik måte at den er beskyttet mot fuktighet, f.eks.
kondens, vannsprut, osv. Ikke plasser eller oppbevar viften på et sted
hvor den kan falle eller bli dratt ned i vann eller annen væske.
• Ikke plasser gjenstander oppå viften. Under bruk må viften stå på en
stabil, vannrett overate. Viften må ikke plasseres oppå nettkabelen.
• Ikke ta av faste deksler. Aldri bruk apparatet hvis ikke det fungerer
skikkelig, eller hvis det har blitt mistet i bakken eller skadet. La alltid
en utdannet tekniker foreta reparasjoner. Hvis tilførselsledningen er
ødelagt må den byttes av forhandleren, forhandlerens reparatør eller
lignende kvaliserte personer, for å forhindre fare.
• Ikke trykk på knappene på kontrollpanelet med annet enn ngrene
dine.
• Hvis viften velter under bruk, må den slås av og strømledningen må
trekkes ut av stikkontakten øyeblikkelig.
• Viften må ikke benyttes på badet.
• Ikke bruk farlige kjemikalier til rengjøring, eller la slike komme i
kontakt med viften. Aldri bruk viften uten at sokkelen er satt sammen
eller står i en horisontal stilling.
• Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med
nedsatt førlighet, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått opplæring i bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Barn bør kun bruke apparatet under tilsyn, for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• Du må aldri la barn legge ngrene sine inn i stikkontakter eller
bevegelige deler.
• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten,
en autorisert serviceagent eller tilsvarende kvalisert person for å
hindre fare.
• Påse at viften er avslått og at støpslet er trukket ut av stikkontakten
før du erner vernet.
NO
Turvallisuusvaroitukset
• Tuuletinta on käytettävä siten, että se ei altistu kosteudelle, kuten
kondenssi- tai roiskevedelle jne. Tuuletinta ei saa sijoittaa paikkaan,
jossa se voi kaatua tai pudota veteen tai muuhun nesteeseen. Irrota
laite heti pistorasiasta.
• Tuuletinta päälle ei saa asettaa esineitä. Tuuletin on sijoitettava käytön
aikana vakaalle, vaakasuoralle alustalle. Varmista, että virtajohto ei
mene tuulettimen alle.
• Älä irrota kiinteitä suojuksia. Laitetta ei saa käyttää, jos se ei toimi
kunnolla tai jos se on pudonnut tai vioittunut. Korjaukset saa suorittaa
vain tehtävään pätevä henkilö. Jos virtajohto on viallinen, sen
vaihtaminen täytyy tehdä valmistajan, palvelun tarjoavan agentin tai
vastaavan koulutetun henkilön kautta, vaaran välttämiseksi.
• Älä paina ohjauspaneelin painikkeita muilla kuin sormilla.
• Jos tuuletin kaatuu käytön aikana, sammuta laite ja irrota se
välittömästi pistorasiasta.
• Tuuletinta ei saa käyttää kylpyhuoneessa.
• Tuuletinta puhdistukseen ei saa käyttää voimakkaita kemikaaleja.
Tuuletinta ei saa käyttää ilman jalustaa tai vaakasuorassa asennossa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu (lapset mukaan lukien) sellaisten
henkilöiden käyttöön, joilla on vähentyneet fyysiset, aistimelliset
tai henkiset kyvyt, tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen
käytöstä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä
ja anna ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä koskaan anna lasten työntää sormiaan virtaliittimiin tai liikkuviin
osiin.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan
tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran
välttämiseksi.
• Varmista, että tuuletin on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta
ennen kuin irrotat suojuksen.
FI
5
Page 6
Sikkerhedsadvarsler
DK
Bezpečnostné výstrahy
SK
• Ventilatoren skal bruges således, at den er beskyttet mod fugt,
f.eks. kondensdannelse, vandstænk osv. Placer eller opbevar ikke
ventilatoren på steder, hvor den kan vælte eller blive trukket ned i
vand eller andre væsker.
• Placer ikke genstande oven på ventilatoren. Placer ventilatoren på
et stabilt, plant underlag, når den bruges. Lad den ikke stå oven på
strømkablet.
• Afmonter ikke faste afskærmninger. Brug aldrig dette apparat, hvis
det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er blevet tabt på gulvet eller
beskadiget. Kontakt altid en kvaliceret tekniker med henblik på
at udføre reparationer. Hvis strømledningen er ødelagt, skal den
skiftes af producenten, en reparatør eller en autoriseret person for
at undgå fare.
• Tryk ikke på knapperne på kontrolpanelet med andet end ngrene.
• Hvis ventilatoren væltes, mens den er i brug, skal der straks slukkes for
den, og stikket skal straks tages ud af stikkontakten.
• Brug ikke ventilatoren i badeværelset.
• Brug ikke farlige kemikalier til rengøring af ventilatoren, og lad dem
ikke i kontakt med ventilatoren. Forsøg aldrig at bruge ventilatoren,
uden at foddelen er samlet, eller i vandret position.
• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (heriblandt
børn) med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med
mangel på erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn eller
anvisning med hensyn til brug af apparater af en person med ansvar
for deres sikkerhed.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Børn må ikke stikke ngre ind i stikkontakter eller mellem dele, der
er i bevægelse.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes
af enten fabrikanten, hans servicerepræsentant eller af en tilsvarende
kvaliceret person.
• Sørg for at ventilatoren er slukket og stikket er trukket ud af
stikkontakten, før skjoldet tages af.
• Svoj ventilátor používajte takým spôsobom, aby bol chránený pred
vlhkom, napríklad kondenzácia, špliechajúca voda a podobne. Svoj
ventilátor neumiestňujte alebo neskladujte tam, kde by mohol
spadnúť, alebo kde by mohol byť vtiahnutý do vody alebo inej
kvapaliny.
• Na hornú časť ventilátora neklaďte žiadne predmety. Svoj ventilátor
postavte počas používania na stabilný a rovný povrch. Zabráňte tomu,
aby váš ventilátor stál na sieťovom kábli.
• Neodstraňujte žiadne napevno osadené kryty. Tento ventilátor nikdy
nepoužívajte, keď nepracuje správne, keď spadol, alebo je poškodený.
Vykonávanie opráv vždy zverte kvalikovanému technikovi. Ak je
sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa vyhlo
nebezpečenstvu.
• Tlačidlá na diaľkovom ovládači stláčajte len prstami a nie žiadnymi
inými predmetmi.
• Ak sa ventilátor počas používania zvalil, vypnite ho a zástrčku
okamžite vytiahnite zo stenovej zásuvky.
• Ventilátor nepoužívajte v kúpeľni.
• Na čistenie ventilátora nepoužívajte nebezpečné chemikálie a
zabráňte ich kontaktu s ventilátorom. Nikdy sa nepokúšajte používať
ventilátor bez namontovaných podstavcov alebo vo vodorovnej
polohe.
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
alebo osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, a to
dokiaľ nepracujú pod dozorom alebo na základe pokynov o používaní
spotrebiča vydaných od osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali.
• Nedovoľte, aby deti strkali prsty do elektrických zásuviek a
pohyblivých dielov.
• Ak je sieťový kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný zástupca alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa vyhlo
nebezpečenstvu.
• Pred odmontovaním krytu musí byť ventilátor vypnutý a úplne
odpojený od elektrickej siete.
Bezpečnostní upozornění
• Ventilátor používejte tak, aby byl vždy chráněn před vlhkostí, tzn.
kondenzací, stříkající vodou atd. Neumísťujte jej na místo, ze kterého
by mohl spadnout nebo být stažen do vody nebo jiné kapaliny.
• Na ventilátor nestavte žádné předměty. Během používání umístěte
ventilátor na stabilní a rovný povrch. Ventilátor nesmí stát na
napájecím kabelu.
• Nedemontujte žádné pevné kryty. Pokud spotřebič nefunguje
správně nebo pokud bylo vystaven pádu nebo poškození, zásadně jej
nepoužívejte. Opravu vždy svěřte kvalikovanému technikovi. Dojde-li
k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce,
autorizovaný servis nebo osoba s odpovídající kvalikací, aby se
zabránilo ohrožení.
• Nemačkejte tlačítka ovládacího panelu ničím jiným než prsty.
• Pokud se zapnutý ventilátor převrátí, okamžitě jej vypněte a odpojte
od napájecí zásuvky.
• Nepoužívejte ventilátor v koupelně.
• Nepoužívejte k čištění nebezpečné chemikálie a zabraňte kontaktu
stojacího ventilátoru s nimi. Nepokoušejte se používat ventilátor s
odmontovanými částmi nebo v jiné než vodorovné poloze.
• Spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nedostatkem
zkušeností nebo znalostí, pokud nejsou při použití spotřebiče pod
dozorem nebo vedením osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
• Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem nehrály.
• Zabraňte dětem, aby zasunovaly prsty do elektrických zásuvek nebo
pohyblivých částí.
• Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést
výrobce, autorizovaný servis nebo osoba s odpovídající kvalikací, aby
se zabránilo ohrožení.
• Před sejmutí mřížky zkontrolujte, zda je ventilátor vypnutý a zcela
odpojený z elektrické zástrčky.
CZ
6
Page 7
GB
Thank you for purchasing your new Matsui Fan.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order to fully
understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for
future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to any local regulations.
The following items are included:
Tower Fan with
Base Clip
Front Base
Remote Control
Rear Base
Instruction
Manual
Instruction Manual
7
Page 8
GB
Product Overview
Main Unit
1
2
Control Panel
68
129
1110
13
Remote Control
1213
7
3
1. Control Panel
2. Tower Fan
3. Front Base
4. Rear Base
5. Base Clip
6. Timer Indicator
7. Mode Indicator
4
5
910
11
8. Speed Indicator
9. Swing Button
10. Timer Button
11. Wind Type Button
12. Speed Button
13. ON/OFF Button
8
Page 9
GB
Assembling the Fan
• Avoid using your fan in hazardous areas.
• Do not use your fan if it has not been fully assembled. Make sure that the base clip that
hold the base parts and the main unit together are tightened securely.
• Do not connect the unit to the mains until the assembly is nished.
1. Put the front base against the rear base and
secure them together.
2. Unscrew the Base Clip from the bottom of
the tower fan.
Rear Base
Front Base
Bottom of
Tower Fan
Base Clip
3. Locate the mains cable in the slot in the rear
base. Fit the base to the bottom of the tower
fan.
9
Page 10
GB
4. Secure the base clip rmly.
Installing Batteries in the Remote Control
1. Slide to open the battery compartment cover of the
remote control.
OPEN
2. Insert two AAA size batteries (not included). Make sure to
match the (+) and ( - ) ends of the batteries with the (+)
and ( - ) ends indicated in the battery compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Handling the Batteries
• Improper or incorrect use of batteries may cause corrosion or battery leakage, which
could cause re, personal injury or damage to property.
• Only use the battery type indicated in this manual.
• When the batteries are exhausted, the remote control will not function. Replace both
batteries at the same time with new ones.
• Do not install new batteries with used ones and do not mix dierent types of batteries.
• Do not dispose of used batteries as domestic waste. Dispose of them in accordance with
local regulations.
Handling the Remote Control
• Do not drop or cause impact to the remote control.
• Do not spill water or any liquid on the remote control.
• Do not place the remote control on a wet object.
• Do not place the remote control under direct sunlight or near sources of excessive heat.
• Remove the battery from the remote control when not in use for a long period of time,
as it could cause corrosion or battery leakage and may result in physical injury and/or
property damage including re.
10
Page 11
GB
How to Use Your Fan
1. Plug the mains plug into the mains socket.
2. Press the
3. Press the
be shown on the display window.
4. Press the
will start slowly, then increase speed before returning to slow), Sleep (the fan speed will
automatically start fast, then slow down, before maintaining a steady speed). The Mode
indicator light will light up.
5. Press the
6. To allow the fan head to turn left and right, Press the
turning left and right, Press the button again.
7. If you want to stop the unit, press the
button to turn the tower fan on. The fan’s default start speed is slow.
button to adjust the speed (1 - Low, 2 - Medium, 3 - High). The speed number will
button to select the wind type: Normal (no icon), Breezy (the fan speed
button to set the time from 1h to 8.0h (press once for increase 1h).
button. To stop the fan head from
button again to turn the tower fan o.
Cleaning
Unplug the unit from the mains socket. Use a slightly damp cloth to wipe the outer body of the
unit. Never completely cover the unit with water or use chemicals or detergents as they could
damage the unit.
Hints and Tips
ProblemSolution
The air ow coming from the
unit is weak.
The unit does not work.Check that the mains plug is connected correctly and that the
Select a higher fan speed.
unit is turned on at the mains supply.
11
Page 12
GB
Specications
Psb
Poff
Lwa
c
ModelMTF3613RE
Rated Voltage220-240V
Rated Frequency50 Hz
Input Power45 W
Maximum Fan Flow Rate (F)16.18 m
Fan Power Input (P)32.40 W
Service Value (SV)0.50 (m
Standby Power Consumption (
O Mode Power Consumption (
Seasonal Electricity Consumption (Q)11.06 kWh/a
Fan Sound Power Level (
Maximum Air Velocity (
Measurement Standard for Service Value
Features and specications are subject to change without prior notice.
)2.01 meters/sec
)0 W
)54.84 dB(A)
)0.62 W
Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
3
3
/min)/W
/min
12
Page 13
NO
Takk for at du kjøpte ny Matsui vifte.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med
alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig
referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Hvis du kaster den, må du ta hensyn til
lokale bestemmelser om avhending av avfall.
Følgende elementer er vedlagt:
Fremre sokkel
Bakre sokkel
Instruction
Manual
Tårnvifte med
sokkelklemme
Fjernkontroll
Instruksjonsmanual
13
Page 14
NO
Produktoversikt
Hovedenhet
1
2
Kontrollpanel
68
129
1110
13
Fjernkontroll
1213
7
3
1. Kontrollpanel
2. Tårnvifte
3. Fremre sokkel
4. Bakre sokkel
5. Sokkelklemme
6. Tidsurindikator
7. Modusindikator
4
5
910
11
8. Hastighetsindikator
9. Svinge-knapp
10. Tidsur-knapp
11. Vindtype-knapp
12. Hastighet-knapp
13. PÅ/AV-knapp
14
Page 15
NO
Sette sammen viften
• Ikke bruk viften i eksplosjonsfarlige områder.
• Ikke bruk viften hvis den ikke er ferdig sammensatt. Sørg for at sokkelklemmen som
holder stativdelene sammen med hovedenheten, er strammet forsvarlig.
• Ikke sett støpslet inn i stikkontakten før du er ferdig med å sette enheten sammen.
1. Sett den fremre sokkelen sammen med den
bakre sokkelen.
2. Skru løs sokkelklemmen fra undersiden av
tårnviften.
Undersiden
av tårnviften
Sokkelklemme
Bakre sokkel
Fremre sokkel
3. Plasser strømledningen i åpningen bakerst i
sokkelen. Monter den sammensatte sokkelen
nederst på tårnviften.
15
Page 16
NO
4. Sett sokkelklemmen godt fast.
Sette batterier i ernkontrollen
1. Skyv for å åpne batteriromdekslet på ernkontrollen.
OPEN
2. Sett inn to batterier av AAA-størrelse. (ikke vedlagt). Pass
på at batteripolene (+) og (−) matcher avmerkingene (+)
og (−) i batterirommet.
3. Lukk batteriromdekslet.
Håndtering av batterier
• Skjødesløs eller feil bruk av batterier kan føre til korrosjon eller batterilekkasje, noe som
kan føre til personskade, brann eller annen skade på eiendom.
• Bruk kun batteritypen som angis i denne håndboken.
• Fjernkontrollen fungerer ikke med tomme batterier. Bytt ut begge batteriene med nye
samtidig.
• Ikke bland nye og gamle batterier og sett ikke ulike typer batterier sammen.
• Ikke kast brukte batterier som husholdningsavfall. Avhend dem i samsvar med lokale
forskrifter.
Behandle ernkontrollen
• Ikke slipp eller utsett ernkontrollen for støt.
• Ikke søl vann eller andre væsker på ernkontrollen.
• Ikke legg ernkontrollen på en fuktig gjenstand.
• Ikke legg ernkontrollen i direkte solskinn eller nær varmekilder.
• Ta batteriet ut av ernkontrollen hvis den ikke skal brukes på en lang stund. I motsatt fall
kan korrosjon eller batterilekkasje oppstå, noe som kan føre til personskade, skade på
eiendom og/eller brann.
16
Page 17
NO
Slik brukes viften
1. Sett støpslet inn i stikkontakten.
2. Trykk på
3. Trykk på
angis med et tall som vises i skjermvinduet.
4. Trykk på
lav til å begynne med, deretter øker og minker den igjen), Hvile (viftehastigheten er høy til
å begynne med, deretter minker den til en jevn hastighet). Modusindikatoren tennes.
5. Trykk på
én time.)
6. Trykk på
igjen for å hindre viftehodet i å svinge til venstre og høyre.
7. Trykk på
-knappen for å slå på tårnviften. Som standard starter viften med lav hastighet.
-knappen for å justere hastigheten (1 – lav, 2 – middels, 3 – høy). Hastigheten
-knappene for å velge vindtype: Normal (intet ikon), Bris (viftehastigheten er
-knappen for å stille inn tiden fra 1 time til 8,0 timer. (Hvert trykk øker tiden med
-knappen for å la viftehodet svinge til venstre og høyre. Trykk på -knappen
-knappen igjen for å skru av tårnviften og stoppe enheten.
Rengjøring
Trekk støpslet ut av stikkontakten.Bruk en lett fuktet klut for å rengjøre enhetens ytre ater.
Enheten må aldri dyppes i vann eller utsettes for løsemidler eller vaskemidler, fordi dette kan
ødelegge enheten.
Råd og tips
ProblemLøsning
Luftstrømmen fra enheten er
svak.
Enheten virker ikke.Kontroller at støpslet er satt riktig inn og at det er strøm i
Velg en høyere viftehastighet.
stikkontakten.
17
Page 18
NO
Spesikasjoner
Psb
Poff
Lwa
c
ModellMTF3613RE
Merkespenning220-240V
Merkefrekvens50 Hz
Inngangseekt45 W
Viftens maksimale lufthastighet (F)16,18 m
3
/min
Viftens eektforbruk (P)32,40 W
Serviceverdi (SV)0,50 (m
Strømforbruk i ventemodus (
Strømforbruk i Av-modus (
Strømforbruk i sesongen (Q)11,06 kWh/a
Viftens lydenerginivå (
Maksimal lufthastighet (
Målestandard for serviceverdi
Funksjoner og spesikasjoner kan endres uten varsel.
)2,01 meter/sek
)0 W
)0,62 W
)54,84 dB(A)
Kommisjonsforskrift (EU) nr. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
3
/min)/W
18
Page 19
SE
Tack för att du köpt ditt nya Matsui-äkt.
Vi rekommenderar att du läser den här instruktionsmanualen för att bli införstådd med
äktens alla funktioner.
Läs alla säkerhetsvarningar noggrant innan användning och behåll den här manualen för
framtida referens.
Uppackning
Avlägsna allt förpackningsmaterial. Behåll förpackningen. Om du kastar det gör då det enligt de
lokala bestämmelserna.
Följande delar medföljer:
Frontbas
Tornäkt med basklämmaFjärrkontroll
Bakre bas
Instruction
Manual
Instruktionsbok
19
Page 20
SE
Produktöversikt
Huvudenhet
1
2
Kontrollpanel
68
129
1110
13
Fjärrkontroll
1213
7
3
1. Kontrollpanel
2. Tornäkt
3. Frontbas
4. Bakre bas
5. Basklämma
6. Timerindikator
7. Lägesindikator
4
5
910
11
8. Hastighetsindikator
9. Sväng-knapp
10. Timer-knapp
11. Vindtyp-knapp
12. Hastighetsknapp
13. PÅ/AV-knapp
20
Page 21
SE
Montera äkten
• Undvik att använda äkten i farliga områden.
• Använd inte äkten om den inte har monterats fullständigt. Se till att sbasklämman som
håller samman basdelarna och huvudenheten är ordentligt åtdragna.
• Anslut inte enheten till elnätet innan monteringen är avslutad.
1. Placera den främre basen på den bakre basen
och sätt ihop dem.
2. Skruva loss basklämman från undersidan av
tornäkten.
Bakre bas
Främre bas
Tornäktens
undersida
Basklämma
3. Lokalisera strömkabeln i sladdutrymmet i den
bakre basen. Fäst ihop basen med undersidan
på tornäkten.
21
Page 22
SE
4. Fäst basklämman ordentligt.
Installera batterier i ärrkontrollen
1. Skjut upp luckan till batterifacket på ärrkontrollen.
OPEN
2. Lägg i två AAA-batterier (medföljer ej). Se till att lägga in
batteriet så att dess (+) och ( - ) motsvarar markeringarna
(+) och ( - ) i batterifacket.
3. Stäng batterilocket.
Hantering av batterierna
• Olämplig eller felaktig användning av batterierna kan orsaka korrosion eller
batteriläckage vilket kan orsaka brand, personskador eller skador på egendom.
• Använd endast den batterityp som anges i denna bruksanvisning.
• När batterierna är förbrukade kommer inte ärrkontrollen att fungera. Byt ut båda
batterierna mot nya samtidigt.
• Installera inte nya batterier med använda och blanda inte olika batterisorter.
• Kasta inte förbrukade batterier i den vanliga hushållssoporna. Lämna dem till
batteriinsamlingen.
Hantering av ärrkontrollen
• Tappa inte ärrkontrollen och utsätt den inte för slag eller stötar.
• Spill inte vatten och andra vätskor på ärrkontrollen.
• Placera inte ärrkontrollen på en våt plats.
• Placera inte ärrkontrollen i direkt solljus eller nära värmekällor.
• Ta ur batterierna när ärrkontrollen inte används under en längre tid eftersom det kan
innebära korrosion eller batteriläckage vilket kan leda till fysisk skada och/eller skada på
egendom, inklusive brand.
22
Page 23
SE
Hur äkten används
1. Anslut elkontakten till ett eluttag.
2. Tryck på
hastighet.
3. Tryck på
Hastighetsnumret visas på displayfönstret.
4. Tryck på
startar långsamt, därefter ökar hastigheten innan den åtgergår till långsam), Vila
(äkthastigheten startar automatiskt snabbt, saktar därefter ner, innan den behåller en stabil
hastighet). Lägesindikatorn börjar att lysa.
5. Tryck på
timma).
6. För att äkthuvudet ska kunna vrida åt vänster och höger, tryck på
stoppa äkthuvudet från att vrida åt vänster och höger, tryck på
7. Om du vill stoppa enheten, tryck på
-knappen för att sätta på tornäkten. Fläkten är förinställd att starta på låg
-knappen för att ställa in hastigheten (1 - Låg, 2 - Medium, 3 - Hög).
-knappen för att välja vindtyp: Normal (ingen ikon), Blåsig (äkthastigheten
-knappen för att ställa in tiden från 1 tim. till 8,0 tim. (tryck en gång för att öka 1
-knappen. För att
-knappen.
-knappen igen för att stänga av tornäkten.
Rengöring
Dra ur kontakten från vägguttaget. Använd en mjuk och lite fuktig trasa för att torka av den
yttre delen av enheten. Täck aldrig enheten helt med vatten eller använd kemikalier eller
rengöringsmedel som kan skada enheten.
Tips och råd
ProblemLösning
Luftödet som kommer från
enheten är svagt.
Enheten fungerar inte.Kontrollera att nätkontakten är ansluten korrekt och att
Välj en högre äkthastighet.
enheten är påslagen vid strömförsörjningen.
23
Page 24
SE
Specikationer
Psb
Poff
Lwa
c
ModellMTF3613RE
Märkspänning220-240V
Märkfrekvens50 Hz
Ineekt45 W
Fläktens maximala luftöde (F)16,18 m
Fläktens ineekt (P)32,40 W
Servicevärde (SV)0,50 (m
3
3
/min)/W
/min
Eektförbrukningen i Standbyläge (
Eektförbrukningen i Avstängtläge (
Säsongsbunden elförbrukning (Q)11,06 kWh/a
Fläktens ljudeektnivå (
Maximal lufthastighet (
Måttstandard för servicevärde
Funktioner och specikationer är tillbörliga att ändras utan förbehåll.
)2,01 meter/sek
)54,84 dB(A)
)0 W
)0,62 W
Kommissionens förordning (EU) Nr 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
24
Page 25
FI
Kiitos, kun valitsit uuden Matsui-tuulettimen.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin
kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä
varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Alustakiinnikkeellä
varustettu tornituuletin
Etu-alusta
Kaukosäädin
Taka-alusta
Instruction
Manual
Käyttöopas
25
Page 26
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Päälaite
1
2
Ohjauspaneeli
68
129
1110
13
Kaukosäädin
1213
7
3
1. Ohjauspaneeli
2. Tornituuletin
3. Etu-alusta
4. Taka-alusta
5. Alustan kiinnike
6. Ajastimen ilmaisin
7. Tilan ilmaisin
4
5
910
11
8. Nopeuden ilmaisin
9. Kääntö-painike
10. Ajastin-painike
11. Tuulityyppi-painike
12. Nopeus-painike
13. PÄÄLLE/POIS-painike
26
Page 27
FI
Tuulettimen kokoaminen
• Älä käytä tuuletinta vaarallisilla alueilla.
• Älä käytä tuuletinta, jos sitä ei ole kokonaan koottu. Varmista, että alustan osia ja
pääyksikköä kiinni pitävä alustan kiinnike on kiristetty kunnolla.
• Älä liitä laitetta verkkovirtaan, ennen kuin kokoaminen on valmis.
1. Aseta etualusta taka-alustaan ja liitä ne
yhteen.
2. Ruuvaa alustakiinnike irti tornituulettimen
pohjasta.
Taka-alusta
Etu-alusta
Tornituulettimen
pohja
Alustan kiinnike
3. Paikallista virtakaapeli taka-alustan aukossa.
Kiinnitä alusta tornituulettimen alaosaan.
2. Asenna kaksi AAA-kokoista paristoa (eivät kuulu
toimitukseen). Varmista, että paristojen (+) ja ( - ) navat
vastaavat paristokotelon (+) ja ( - ) napamerkintöjä.
3. Sulje paristolokeron kansi.
Paristojen käsittely
• Paristojen väärä tai virheellinen käyttö voi aiheuttaa syöpymistä tai pariston vuotamista,
mistä seurauksena voi olla tulipalo, henkilövahinko tai omaisuusvahinko.
• Käytä vain tässä käyttöoppaassa ilmoitettua paristotyyppiä.
• Kun paristojen virta on lopussa, kaukosäädin ei toimi. Vaihda molemmat paristot
samanaikaisesti uusiin.
• Älä asenna uusia paristoja käytettyjen kanssa äläkä sekoita eri paristotyyppejä.
• Älä hävitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteen mukana. Hävitä ne paikallisten
säädösten mukaisesti.
Kaukosäätimen käsittely
• Älä pudota kaukosäädintä tai aseta sitä iskuille alttiiksi.
• Älä kaada vettä tai muuta nestettä kaukosäätimelle.
• Älä aseta kaukosäädintä märälle pinnalle.
• Älä aseta kaukosäädintä suoraan auringonpaisteeseen tai liian kuumien
lämmönlähteiden läheisyyteen.
• Poista paristo kaukosäätimestä, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan, koska se voisi
aiheuttaa syöpymistä tai pariston vuotamisen, ja tuloksena voi olla fyysinen vamma ja/
tai omaisuusvahinko, tulipalo mukaan lukien.
28
Page 29
FI
Tuulettimen käyttö
1. Liitä virtapistoke verkkopistorasiaan.
2. Kytke tornituuletin päälle painamalla
nopeudella.
3. Säädä nopeutta painamalla
näkyy nopeusnumero.
4. Valitse tuulityyppi painamalla
käynnistyy hitaalla nopeudella, kiihdyttää sitten nopeutta, kunnes palaa hitaalle nopeudelle),
Lepo (tuuletin käynnistyy automaattisesti korkealla nopeudella ja hidastuu sitten ennen
tasaisen nopeuden ylläpitämistä). Tilan ilmaisin syttyy.
5. Paina
6. Salliaksesi tuulettimen pään kääntymisen vasemmalle ja oikealle, paina
Pysäyttääksesi tuulettimen pään kääntymisen vasemmalle ja oikealle, paina
uudelleen.
7. Jos haluat pysäyttää laitteen kokonaan, paina
tornituulettimen pois päältä.
-painiketta asettaaksesi ajan välillä1–8,0 h (paina kerran lisätäksesi 1 tunnilla).
Irrota laite pistorasiasta.Pyyhilaitteen ulkopinta hieman kostealla liinalla. Älä koskaan kastele
laitetta vedellä tai käytä puhdistamiseen kemikaaleja tai pesujauheita, sillä ne voivat vahingoittaa
laitetta.
Vihjeitä ja vinkkejä
OngelmaRatkaisu
Laitteesta tuleva ilmavirta on
heikko.
Laite ei toimi.Tarkista, että pistoke on liitetty oikein, ja että laite on kytketty
Valitse korkeampi tuuletinnopeus.
päälle virtalähteestä.
29
Page 30
FI
Tekniset tiedot
Psb
Poff
Lwa
c
MalliMTF3613RE
Nimellisjännite220-240V
Nimellistaajuus50 Hz
Ottoteho45 W
Maksimi tuulettimen virtausnopeus (F)16,18 m
Tuulettimen tehon otto (P)32,40 W
Huoltoarvo (SV)0,50 (m
3
3
/min)/W
/min
Virrankulutus valmiustilassa (
Virrankulutus päältätilassa (
Kausiluontoinen sähkönkulutus (Q)11,06 kWh/a
Tuulettimen äänitehotaso (
Maksimi ilman nopeus (
Huoltoarvon mittausstandardi
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
)2,01 metriä/s
)0 W
)0,62 W
)54,84 dB(A)
Komission säädös (EU) nro 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
30
Page 31
DK
Tak for købet af din nye ventilator fra Matsui.
Vi anbefaler, at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle
betjeningsfunktionerne fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning
til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskae emballagen,
bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
Ventilatortårn med
klemme til fod
Fordel af fod
Fjernbetjening
Bagdel af fod
Instruction
Manual
Brugervejledning
31
Page 32
DK
Produktoversigt
Hovedenhed
1
2
Kontrolpanel
68
129
1110
13
Fjernbetjening
1213
7
3
1. Kontrolpanel
2. Tårnventilator
3. Fordel af fod
4. Bagdel af fod
5. Fodklemme
6. Timer-indikator
7. Funktionsindikator
4
5
910
11
8. Hastighedsindikator
9. Dreje knap
10. Timer knap
11. Vindtype knap
12. Hastighed knap
13. TÆND/SLUK knap
32
Page 33
DK
Samling af ventilatoren
• Ventilatoren må ikke bruges på farlige steder.
• Ventilatoren må ikke bruges, hvis den ikke er helt samlet. Sørg for at fodklemmerne, der
holder foden og enheden sammen, er spændt ordentligt.
• Undgå at slutte enheden til stikkontakten, før den er samlet helt.
1. Sæt den forreste del af foden på den bageste
den af foden, og klem den sammen.
Bagdel af fod
Fordel af fod
2. Skru fodklemmen af bunden af
ventilatortårnet.
Bunden af
tårn ventilator
Fodklemme
3. Sæt strømkablet i hullet på den bagerste fod.
Sæt foden på bunden af ventilatortårnet.
33
Page 34
DK
4. Fastgør fodklemmen.
Indsætning af batterier i ernbetjeningen
1. Åbn låget til batterikammeret på ernbetjeningen.
2. Indsæt to stk. AAA batterier (medfølger ikke). Batteriernes
(+) og (-) -ender skal passe med (+) og (-) -enderne, der er
angivet i batterikammeret.
3. Sæt låget tilbage på batterikammeret.
Håndtering af batterier
• Forkert brug af batterierne kan forårsage korrosion eller batterilækage, som kan føre til
brand, personskade eller beskadigelse af ejendom.
• Brug kun den type batteri, der angives i denne vejledning.
• Fjernbetjeningen virker ikke når batterierne er opbrugte. Sørg for at skifte begge
batterier med nye batterier på samme tid.
• Undgå at bruge nye batterier sammen med gamle batterier, og undgå at bruge
forskellige typer batterier sammen med hinanden.
• Bortskaf ikke batterierne som almindeligt aald. Bortskaf dem i henhold til de lokale
regler.
Behandling af ernbetjeningen
• Tab ikke ernbetjeningen og udsæt den ikke for stød.
• Spild ikke vand eller anden væske på ernbetjeningen.
• Anbring ikke ernbetjeningen på et vådt underlag.
• Anbring ikke ernbetjeningen i direkte sollys eller i nærheden af stærke varmekilder.
• Fjern batterierne fra ernbetjeningen, hvis den ikke skal bruges i længere tid, da det i
modsat fald kan forårsage korrosion eller batterilækage, som kan medføre personskade
og/eller beskadigelse af ejendom, herunder brand.
OPEN
34
Page 35
DK
Sådan bruger du din ventilator
1. Sæt ledningen i stikkontakten.
2. Tryk på
den lave hastighed.
3. Hastigheden justeres ved a trykke på
vises på skærmen.
4. Tryk på
er i starten lav, hvoretter den øges, før den igen blive lav), Dvale (ventilationshastigheden
er i starten høj, hvorefter den sænkes, før den vender tilbage til en konstant hastighed).
Funktionsindikatoren begynder at lyse.
5. Tryk på
hvert tryk).
6. Hvis ventilatorhovedet skal dreje til venstre og højre, skal du trykke på
ventilatorhovedet skal holde op med at dreje til venstre og højre, skal du igen trykke på
knappen.
7. Hvis du ønsker at stoppe enheden, skal du trykke på
knappen for at tænde for ventilatortårnet. Ventilatoren starter som standard på
for at vælge vindtype: Normal (ingen ikon), Luftige - (ventilationshastigheden
knappen for at indstille tiden fra 1 time til 8,0 timer (tiden forøges med 1 time for
knappen. Hvis
knap igen.
Rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten. Enhedens yderside rengøres med en let fugtig klud. Undgå at
komme for meget vand på enheden, og brug ikke kemikalier eller rengøringsmidler, da de kan
beskadige den.
Gode råd
ProblemLøsning
Der kommer kun svag luft ud
af enheden.
Enheden virker ikke.Kontroller at stikket sidder ordentligt i stikkontakten, og at
Vælg en højere ventilatorhastighed.
enheden er tændt.
35
Page 36
DK
Specikationer
Psb
Poff
Lwa
c
ModelMTF3613RE
Nominel spænding220-240V
Nominel frekvens50 Hz
Indgangseekt45 W
Maksimal strømningshastighed (F)16,18 m
Indgangsstrøm (P)32,40 W
Serviceværdi (SV)0,50 (m
3
/min
3
/min)/W
Strømforbrug under standby (
Strømforbrug under slukket (
Strømforbrug pr. sæson (Q)11,06 kWh/a
Lydeektniveau (
Maksimal luftfart (
Målestandard til serviceværdien
Egenskaber og specikationer kan ændres uden varsel.
)2,01 meter/sek.
)54,84 dB(A)
)0 W
)0,62 W
Kommissionensforordning (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
36
Page 37
CZ
Děkujeme, že jste zakoupili ventilátor Matsui.
Doporučujeme věnovat dostatek času přečtení tohoto návodu na používání, abyste se plně
seznámili se všemi funkcemi, které tento spotřebič nabízí.
Před používáním si důkladně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a uschovejte tento
návod pro případné budoucí použití.
Vybalení
Sejměte z přístroje veškeré obaly. Obaly si ponechte. Pokud je likvidujete, učiňte tak prosím v
souladu s místními předpisy.
Dodávku tvoří následující díly:
Stojací ventilátor s
podstavcovou svorkou
Přední základna
Dálkový ovladač
Zadní základna
Instruction
Manual
Návod k obsluze
37
Page 38
CZ
Přehled výrobku
Hlavní jednotka
1
2
Ovládací panel
68
129
1110
13
Dálkový ovladač
1213
7
3
1. Ovládací panel
2. Stojací ventilátor
3. Přední základna
4. Zadní základna
5. Podstavcová svorka
6. Indikátor časovače
7. Indikátor režimu
4
5
910
11
8. Indikátor otáček
9. Tlačítko Výkyvu
10. Tlačítko Časova
11. Tlačítko Typ Větrání
12. Tlačítko Rychlost
13. Vypínač ZAP/VYP
38
Page 39
CZ
Sestavení ventilátoru
• Ventilátor nepoužívejte v nebezpečných prostorách.
• Nepoužívejte nekompletní ventilátor. Zajistěte, aby byla podstavcová svorka, která
přidržuje části základny a hlavní část přístroje, dobře utažena.
• Nepřipojujte spotřebič k napájecí síti, dokud není úplně smontován.
1. Nasaďte přední podstavec na zadní podstavec
a spojte navzájem.
2. Odšroubujte podstavcovou svorku z dolní
části stojacího ventilátoru.
Zadní základna
Přední základna
Dolní část stojacího
ventilátoru
Podstavcová svorka
3. Zasuňte napájecí kabel do jednoho zotvorů
vzadním podstavci. Upevněte podstavec k
základně stojacího ventilátoru.
39
Page 40
CZ
4. Pevně zajistěte podstavcovou svorku.
Instalace baterií do dálkového ovládání
1. Posunutím otevřete kryt přihrádky pro baterie dálkového
ovladače.
OPEN
2. Vložte dvě baterie AAA (nejsou v dodávce). Dodržte
polaritu podle značek (+) a ( - ) na bateriích a (+) a ( - ) v
prostoru pro baterie.
3. Zavřete víčko prostoru pro baterie.
Manipulace s bateriemi
• Nesprávné použití baterií může vést k úniku elektrolytu, jehož následkem může být
požár, poranění nebo škoda na majetku.
• Používejte vždy typ baterie uvedený v tomto návodu.
• Když jsou baterie vybité, dálkový ovládač nefunguje. Obě baterie nahraďte novými.
• Nekombinujte staré a nové baterie ani baterie různých typů.
• Použité baterie nepatří do běžného domovního odpadu Vždy je likvidujte v souladu s
platnými předpisy.
Manipulace s dálkovým ovladačem
• Dálkový ovladač chraňte před pády a nárazy.
• Dálkový ovladač chraňte před politím kapalinou.
• Dálkový ovladač nestavte na mokré povrchy.
• Dálkový ovladač neodkládejte na přímé slunce ani poblíž zdrojů tepla.
• Vyjměte baterie, pokud dálkový ovladač nebudete delší dobou používat, protože by
jinak mohlo dojít ke korozi vývodů nebo úniku elektrolytu, což může vést k poranění
nebo škodě na majetku, včetně požáru.
40
Page 41
CZ
Používání ventilátoru
1. Připojte koncovku kabelu do zásuvky.
2. Stisknutím tlačítka
otáčet nízkou rychlostí.
3. Stisknutím tlačítka
na displeji.
4. Stisknutím tlačítka
se začne otáčet pomalu, potom zrychlí otáčky a znovu zpomalí), Spánek (ventilátor se
začne automaticky otáčet rychle, potom zpomalí a bude udržovat stálé otáčky). Rozsvítí se
indikátor režimu.
5. Stisknutím tlačítka
6. Chcete-li, aby se hlava ventilátoru natáčela nalevo a napravo, stiskněte tlačítko
aby se hlava ventilátoru přestala natáčet nalevo a napravo, znovu stiskněte tlačítko
7. Chcete-li stojací ventilátor vypnout, znovu stiskněte tlačítko
zapnete stojací ventilátor. Ve výchozím nastavení se ventilátor začne
upravte otáčky (1 - nízké, 2 - střední, 3 - vysoké). Číslo otáček se zobrazí
vyberte typ větrání: Normální (žádná ikona), Větřík (ventilátor
nastavte čas od 1h do 8,0h (jedním stisknutím přidáte 1h).
. Chcete-li,
.
Čištění
Odpojte spotřebič od síťového napájení. Mírně navlhčeným hadříkem otřete vnější povrch
přístroje. Spotřebič nezakrývejte a chraňte jej před kontaktem s chemikáliemi nebo
odmašťovacími prostředky, hrozí poškození.
.
Tipy a triky
ProblémŘešení
Ventilátor vydává jen slabý
proud vzduchu.
Spotřebič nefunguje.Zkontrolujte, zda je koncovka kabelu správně zasunuta do
Vyberte vyšší otáčky ventilátoru.
zásuvky a zda je spotřebič zapnut.
41
Page 42
CZ
Specikace
Psb
Poff
Lwa
c
ModelMTF3613RE
Jmenovité napětí220-240V
Jmenovitý kmitočet50 Hz
Příkon45 W
Maximální průtok ventilátoru (F)16,18 m
Příkon ventilátoru (P)32,40 W
Servisní hodnota (SV)0,50 (m
3
3
/min)/W
/min
Příkon v pohotovostním režimu (
Příkon v vypnutém režimu (
Sezónní spotřeba elektrické energie (Q)11,06 kWh/a
Hlučnost ventilátoru (
Maximální rychlost vzduchu (
Norma měření servisní hodnoty
Funkce a specikace se mohou měnit bez předchozího upozornění.
)54,84 dB(A)
)0 W
)0,62 W
)2,01 metrů/s
Směrnice komise (EU) č. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
42
Page 43
SK
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili nový ventilátor značky Matsui.
Odporúčame vám, aby ste tomuto návodu na obsluhu venovali viac času s cieľom dôkladne
pochopiť všetky prevádzkové funkcie, ktoré tento výrobok ponúka.
Pred použitím tohto ventilátora si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny a
uschovajte tento návod na obsluhu pre potreby v budúcnosti.
Vybalenie
Zo zariadenia odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál si uložte. Ak ho dávate do
odpadu, dodržte pri tom všetky miestne nariadenia.
Súčasťou dodávky sú nasledujúce položky:
Vežový ventilátor s
príchytkou podstavca
Predný podstavec
Diaľkový ovládač
Zadný podstavec
Instruction
Manual
Návod na obsluhu
43
Page 44
SK
Prehľad výrobku
Hlavné zariadenie
1
2
Ovládací panel
7
68
129
1110
13
Diaľkový ovládač
1213
4
910
3
1. Ovládací panel
2. Vežový ventilátor
3. Predný podstavec
4. Zadný podstavec
5. Príchytka podstavca
6. Indikátor Časovač
7. Indikátor režimu
11
5
8. Indikátor otáčok
9. Tlačidlo Otáčať
10. Tlačidlo Časovač
11. Tlačidlo Typ vetra
12. Tlačidlo Otáčky
13. Vypínač Zap/Vyp
44
Page 45
SK
Zmontovanie ventilátora
• Ventilátor nepoužívajte v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu.
• Ventilátor nepoužívajte, ak nie je úplne zmontovaný. Uistite sa, či je riadne upnutá
príchytka podstavca, ktorá upevňuje časti podstavca k hlavnému zariadeniu.
• Ventilátor nezapájajte do siete, kým nebude úplne zmontovaný.
1. Predný podstavec priložte k zadnému
podstavcu a spojte ich.
2. Zo spodnej strany vežového ventilátora
odskrutkujte príchytku podstavca.
Zadný podstavec
Predný podstavec
Spodná časť vežového
ventilátora
Príchytka podstavca
3. Sieťový kábel umiestnite do otvoru v zadnom
podstavci. Podstavec upevnite na spodnú časť
vežového ventilátora.
45
Page 46
SK
4. Príchytku podstavca pevne zaistite.
Vkladanie batérií do diaľkového ovládača
1. Posunutím otvorte kryt priehradky pre batériu na
diaľkovom ovládaní.
OPEN
2. Vložte dve batérie veľkosti AAA (nie sú súčasťou).
Konce batérie s označením (+) a (-) sa musia zhodovať s
označením (+) a (-) v priehradke na batérie.
3. Založte kryt priehradky na batérie.
Manipulácia s batériami
• Nesprávna manipulácia alebo nesprávne používanie batérií môže spôsobiť korodovanie
alebo tečenie batérií, čo môže spôsobiť požiar, zranenie osôb alebo škodu na majetku.
• Používajte len typ batérie, ktorý je uvedený v tomto návode.
• Keď sú batérie slabé, diaľkový ovládač nebude fungovať. Obe batérie vymeňte za nové v
rovnakom čase.
• Nové batérie nemiešajte so starými a taktiež nekombinujte rôzne typy batérií.
• Staré batérie neodhadzujte do domového odpadu. Staré batérie zlikvidujte v súlade s
miestnymi predpismi.
Manipulácia s diaľkovým ovládačom
• Dávajte pozor, aby diaľkový ovládač nespadol alebo sa naň neudieralo.
• Na diaľkový ovládač nelejte vodu ani žiadne iné kvapaliny.
• Diaľkový ovládač neklaďte na vlhké predmety.
• Diaľkový ovládač nedávajte na miesta s priamym slnečným žiarením alebo do blízkosti
zdrojov nadmerného tepla.
• Keď sa diaľkové ovládanie dlhšiu dobu nepoužíva, vyberte batérie, pretože by to mohlo
spôsobiť koróziu alebo tečenie batérií s následným zranením osôb a/alebo škodou na
majetku a požiarom.
46
Page 47
SK
Ak používať ventilátor
1. Zástrčku napájacej šnúry zapojte do elektrickej zásuvky.
3. Stlačením tlačidla
bude zobrazený počet otáčok.
4. Stlačením tlačidla
pri nízkych otáčkach, potom pred návratom do pomalých otáčok zvýši otáčky), Nečinný režim (ventilátor sa pred udržiavaním konštantných otáčok automaticky spustí pri vysokých
otáčkach, a potom spomalí). Zasvieti indikátor Režim.
5. Stlačením tlačidla
1hodinu).
6. Ak chcete, aby sa hlavica ventilátora otáčala doľava a doprava, stlačte tlačidlo
aby sa hlavica ventilátora prestala otáčať doľava a doprava, znovu stlačte tlačidlo
7. Ak chcete ventilátor zastaviť, znovu stlačte tlačidlo
vyberte typ vetra: Normálny (bez ikony), Svieži (ventilátor sa spustí
nastavte čas od 1 hodiny do 8,0 hodín (stlačte raz pre zvýšenie o
. Ventilátor sa štandardne spustí pri nízkych
. Ak chcete,
.
a ventilátor sa vypne.
Čistenie
Ventilátor odpojte od nástennej zásuvky.Na utieranie vonkajšieho telesa ventilátora používajte
mierne navlhčenú handričku. Ventilátor nikdy neumývajte vodou ani nepoužívajte chemikálie
alebo čistiace prostriedky, pretože by mohli toto zariadenie poškodiť.
Rady a tipy
ProblémRiešenie
Z ventilátora vychádza slabý
prúd vzduchu.
Ventilátor nefunguje.Skontrolujte, či je zástrčka sieťového kábla správne zapojená
Zvoľte vyššie otáčky ventilátora.
do elektrickej zásuvky a či je ventilátor zapnutý.
47
Page 48
SK
Špecikácie
Psb
Poff
Lwa
c
ModelMTF3613RE
Menovité napätie220-240V
Menovitá frekvencia50 Hz
Príkon45 W
Maximálna prietoková rýchlosť vzduchu
(F)
Príkon ventilátora (P)32,40 W
Prevádzková hodnota (SV)0,50 (m
Spotreba energie v pohotovostnom režime
(
)
Spotreba energie v vypnutom režime
)
(
Sezónna spotreba elektriny (Q)11,06 kWh/a
Hladina akustického výkonu ventilátora
(
)
Maximálna prietoková rýchlosť vzduchu (
Štandard merania pre prevádzkovú
hodnotu
Funkcie a technické parametre podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
)2,01 metre/sek.
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7: 1998
EN 60704-1: 1997
16,18 m
54,84 dB(A)
3
3
/min)/W
0 W
0,62 W
/min
48
Page 49
GB
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the
EU.
For more information, please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
NO
Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr
at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes
sammen med husholdningsavfallet ved endt levetid.
I EU-landene finnes det separate innsamlingssystemer til
resirkulering.
Kontakt lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte
produktet av for ytterligere informasjon.
SE
Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna
betyder att den elektriska och elektroniska utrustningen ska
slängas separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar
längre.
Inom EU nns separata återvinningssystem för avfall.
Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer
information.
FI
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa,
että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä
päättyessä erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
DK
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder,
at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må
bortskaes sammen med husholdningsaald.
I EU-lande findes der separate indsamlingssystemer til
genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få
yderligere information.
CZ
Tato značka na přístroji nebo v instrukcích pro použití
znamená, že se přístroj nesmí po skončení životnosti
likvidovat s domovním odpadem. V EU jsou speciální sběrné
střediska pro recyklaci.
Pro více informací kontaktujte místní správu nebo
obchodníka, u kterého jste přístroj zakoupili.
SK
Tento symbol na zariadení alebo v návode znamená, že vaše
elektrické a elektronické zariadenia nesmú byť po uplynutí
ich životnosti likvidované spolu s domácim odpadom. V EÚ
existujú systémy oddeleného zberu na recykláciu.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady alebo
predajca, u ktorého ste zariadenie zakúpili.
49
Page 50
Page 51
Page 52
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Herts., HP2 7TG, UK
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
(IB-MTF3613RE-131202V2)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.