Matsui MID60B12N Instruction Manual

Page 1
DISHWASHER
INSTALLATION/INSTRUCTION MANUAL MID60B12N
DISHWASHER
INSTALLATION/INSTRUCTION MANUAL
OPPVASKMASKIN
INSTALLASJONS/BRUKERVEILEDNING
DISKMASKIN
INSTALLATION/BRUKSANVISNING
ASTIANPESUKONE
ASENNUS JA KÄYTTÖOPAS
OPVASKEMASKINE
INSTALLATIONS OG BRUGERVEJLEDNING
MYČKA NÁDOBÍ
NÁVOD NA INSTALACI/POUŽÍVÁNÍ
UMÝVAČKA RIADU
NÁVOD NA INŠTALÁCIU/OBSLUHU
GB
SE
FI
DK
CZ
SK
Page 2
Contents
GB
Innhold
NO
Safety Warnings ...............................................................................6
Unpacking ......................................................................................20
Installation .....................................................................................21
Location ....................................................................................21
Product Overview ...........................................................................28
Internal View .............................................................................28
Rear View ..................................................................................28
Control Panel .............................................................................29
Before Operating ............................................................................30
To Open the Door .......................................................................30
To Close the Door .......................................................................30
Items Not Suitable for Use in the Dishwasher ............................30
Adding Detergent Power or Tablet .............................................31
Adding Rinse Aid .......................................................................32
Adjusting the Rinse Aid Reservoir..............................................32
Adding Salt ...............................................................................33
Adjusting Salt Consumption ......................................................34
Loading the Dishwasher .................................................................35
Before Loading the Dishwasher .................................................35
Upper Basket .............................................................................36
– Adjusting the Upper Basket ...........................................36
– Hinged Cup Rack ............................................................36
– Loading the Upper Basket for 12 Place Settings .............37
Lower Basket .............................................................................37
– Hinged Spikes ................................................................37
– Loading the Lower Basket for 12 Place Settings .............38
Cutlery Basket ...........................................................................38
Wash Cycle Table ............................................................................ 39
Starting a Wash Cycle .....................................................................40
Changing a Programme .................................................................40
At the End of a Programme ............................................................40
Switching O the Unit ....................................................................41
Unloading the Dishwasher .............................................................41
Delay Start .....................................................................................41
Half Load ........................................................................................41
Cleaning After Use ..........................................................................42
External Care .............................................................................42
– The Door and the Door Seal............................................42
– The Control Panel ...........................................................42
Internal Care ..............................................................................42
– Filtering System .............................................................42
– Spray Arms.....................................................................43
Frost Precaution .............................................................................43
Moving the Dishwasher .................................................................43
Maintenance After a Prolonged Period of Non-Operation ..............43
Hints and Tips .................................................................................44
Technical Problems ....................................................................44
Disposal of the Dishwasher ............................................................46
Disposal of Packing Material ..........................................................46
Specications .................................................................................47
Sikkerhetsadvarsler ..........................................................................8
Pakke opp ......................................................................................48
Installasjon ....................................................................................49
Plassering..................................................................................49
Produktoversikt ..............................................................................56
Sett fra innsiden ........................................................................56
Sett bakfra ................................................................................56
Kontrollpanel ............................................................................57
Før du begynner .............................................................................58
Åpne døren ...............................................................................58
Lukke døren ..............................................................................58
Gjenstander som ikke egner seg for oppvaskmaskinen .............58
Legge til oppvaskpulver eller -tablett ........................................59
Fylle på glansemiddel ...............................................................60
Justere glansemiddelbeholderen ..............................................60
Fylle på salt ...............................................................................61
Justere saltforbruk ....................................................................62
Sette inn i oppvaskmaskinen..........................................................63
Før du setter inn i oppvaskmaskinen .........................................63
Øvre kurv ...................................................................................64
– Justere den øvre kurven .................................................64
– Hengslet koppstativ .......................................................64
– Sette inn 12 kuverter i den øvre kurven .........................65
Nedre kurv ................................................................................65
– Hengslede spisser ..........................................................65
– Sette inn 12 kuverter i den nedre kurven .......................66
Bestikkurv .................................................................................66
Oppvasktabell ................................................................................67
Starte en vaskesyklus .....................................................................68
Endre et program ...........................................................................68
Ved slutten av et program ..............................................................68
Slå av enheten ...............................................................................69
Ta ut av oppvaskmaskinen .............................................................69
Forsinket start ................................................................................69
Halv oppvask ..................................................................................69
Rengjøring etter bruk .....................................................................70
Utvendig vedlikehold ................................................................70
– Døren og dørpakningen .................................................70
– Kontrollpanelet ..............................................................70
Innvendig ettersyn ....................................................................70
– Filtreringssystem ...........................................................70
– Spylearmer ....................................................................71
Forholdsregler ved frost .................................................................71
Flytte oppvaskmaskinen ................................................................71
Vedlikehold etter en lang periode uten bruk ..................................71
Råd og tips .....................................................................................72
Tekniske problemer ...................................................................72
Avhending av oppvaskmaskinen ....................................................74
Avhending av emballasje ...............................................................74
Spesikasjoner ...............................................................................75
2
Page 3
Innehållsförteckning
SE
Sisältö
FI
Säkerhetsvarningar ........................................................................10
Packa upp ......................................................................................76
Installation .....................................................................................77
Plats ..........................................................................................77
Produktöversikt ..............................................................................84
Insidan ......................................................................................84
Baksida .....................................................................................84
Kontrollpanel ............................................................................85
Innan användning ..........................................................................86
För att öppna luckan .................................................................86
För att stänga luckan .................................................................86
Föremål som inte är lämpliga att använda i diskmaskinen ........86
Lägga till diskmedel eller diskmedelstablett .............................87
Sköljmedel ................................................................................88
Inställning sköljmedelsbehållaren ............................................88
Lägga till salt.............................................................................89
Inställning av saltförbrukningen ...............................................90
Ladda diskmaskinen ......................................................................91
Innan diskmaskinen laddas .......................................................91
Övre korg ...................................................................................92
– Justering av övre korgen ................................................92
– Fällbart koppställ ...........................................................92
– Ladda den övre korgen med 12 kuvert ...........................93
Nedre korgen.............................................................................93
– Nedfällbara piggar .........................................................93
– Ladda den nedre korgen med 12 kuvert.........................94
Bestickkorg................................................................................94
Diskcykeltabell ...............................................................................95
Start av diskcykeln .........................................................................96
Byte av program .............................................................................96
Vid slutet av programmet ..............................................................96
Stänga av enheten .........................................................................97
Urplockning av diskmaskinen ........................................................97
Fördröjd start .................................................................................97
Halvfullt .........................................................................................97
Rengöring efter användning ..........................................................98
Yttre vård ..................................................................................98
– Luckan och lucktätningen ..............................................98
– Kontrollpanelen .............................................................98
Inre vård ....................................................................................98
– Filtreringssystem ...........................................................98
– Sprayarmar ....................................................................99
Frostskydd ......................................................................................99
Flyttning av diskmaskinen .............................................................99
Underhåll efter en lång period utan användning ...........................99
Tips och råd ..................................................................................100
Tekniska problem ....................................................................100
Avyttring av diskmaskinen ...........................................................102
Avyttring av förpackningsmaterial ...............................................102
Specikationer .............................................................................103
Turvallisuusvaroitukset ..................................................................12
Pakkauksesta purkaminen ...........................................................104
Asennus .......................................................................................105
Paikka .....................................................................................105
Tuotteen yleiskatsaus ...................................................................112
Näkymä sisältä ........................................................................112
Näkymä takaa .........................................................................112
Ohjauspaneeli .........................................................................113
Ennen käyttöä ..............................................................................114
Luukun avaaminen ..................................................................114
Luukun sulkeminen .................................................................114
Astianpesukoneessa käytettäväksi sopimattomat kohteet ......114
Pesuaineen tai pesuainetabletin lisääminen ...........................115
Huuhtelukirkasteen lisääminen ..............................................116
Huuhtelukirkastesäiliön säätö .................................................116
Suolan lisääminen ...................................................................117
Suolan kulutuksen säätö .........................................................118
Astianpesukoneen täyttö .............................................................119
Ennen astianpesukoneen täyttöä ............................................119
Yläkori .....................................................................................120
– Yläkorin säätö ..............................................................120
– Kaatuva kuppiteline .....................................................120
– Yläkorin täyttö 12-paikkaisella asetuksella ..................121
Alakori .....................................................................................121
– Kaatuvat pidikkeet .......................................................121
– Alakorin täyttö 12-paikkaisella asetuksella ..................122
Ruokailuvälinekori ..................................................................122
Pesuohjelmataulukko ..................................................................123
Pesuohjelman käynnistäminen ....................................................124
Pesuohjelman muuttaminen .......................................................124
Pesuohjelman lopussa .................................................................124
Koneen sammuttaminen .............................................................125
Astianpesukoneen tyhjentäminen ...............................................125
Viivekäynnistys ............................................................................125
Puolitäyttö ...................................................................................125
Puhdistus käytön jälkeen .............................................................126
Ulkopuolen ylläpito .................................................................126
– Ovi ja oven tiiviste ........................................................126
– Ohjauspaneeli ..............................................................126
Sisäpuolen ylläpito ..................................................................126
– Suodatusjärjestelmä ....................................................126
– Suihkuvarret ................................................................127
Jäätymisvarotoimet .....................................................................127
Astianpesukoneen siirtäminen ....................................................127
Kunnossapito pitkän käyttämättömyysjakson jälkeen .................127
Vihjeitä ja vinkkejä .......................................................................128
Tekniset ongelmat ...................................................................128
Astianpesukoneen hävittäminen .................................................130
Pakkausmateriaalin hävittäminen ...............................................130
Tekniset tiedot .............................................................................131
3
Page 4
Indholdsfortegnelse
DK
Obsah
CZ
Sikkerhedsadvarsler .......................................................................14
Udpakning ...................................................................................132
Installation ...................................................................................133
Placering .................................................................................133
Produktoversigt............................................................................140
Indeni ......................................................................................140
Set bagfra................................................................................140
Kontrolpanel ...........................................................................141
Før brug .......................................................................................142
Sådan åbnes lågen ..................................................................142
Sådan lukkes lågen .................................................................142
Emner, der ikke er egnede til vask i opvaskemaskinen ............142
Tilføjelse af opvaskemiddel eller opvaskemiddeltablet ...........143
Tilføjelse af skyllemiddel .........................................................144
Justering af skyllemiddelbeholder ..........................................144
Tilføjelse af salt .......................................................................145
Justering af saltforbrug ...........................................................146
Fyldning af opvaskemaskinen ......................................................147
Før opvaskemaskinen fyldes ....................................................147
Øverste kurv ............................................................................148
– Justering af den øverste kurv .......................................148
– Hængslet hylde til kopper ............................................148
– Fyldning af den øverste kurv til 12 kuverter .................149
Nederste kurv ..........................................................................149
– Hængslede spyd...........................................................149
– Fyldning af den nederste kurv til 12 kuverter...............150
Bestikkurv ............................................................................... 150
Skema over vaskecyklus ...............................................................151
Start af vaskecyklus ......................................................................152
Skift af program ...........................................................................152
Ved programmets afslutning .......................................................152
Slukning af enheden ....................................................................153
Tømning af opvaskemaskinen ......................................................153
Udskudt start ...............................................................................153
Halv opvask ..................................................................................153
Rengøring efter brug....................................................................154
Udvendig pleje ........................................................................154
– Låge og lågepakning ...................................................154
– Kontrolpanelet .............................................................154
Indvendig pleje .......................................................................154
– Filtersystem .................................................................154
– Spray-arme ..................................................................155
Frostsikring ..................................................................................155
Flytning af opvaskemaskinen .......................................................155
Vedligeholdelse efter længere periode ude af drift ......................155
Gode råd ......................................................................................156
Tekniske problemer .................................................................156
Kassering af opvaskemaskinen .....................................................158
Kassering af emballage ................................................................158
Specikationer .............................................................................159
Bezpečnostní upozornění ...............................................................16
Vybalení .......................................................................................160
Instalace.......................................................................................161
Umístění..................................................................................161
Popis přístroje ..............................................................................168
Pohled zevnitř .........................................................................168
Pohled zezadu .........................................................................168
Ovládací panel .........................................................................169
Před použitím ..............................................................................170
Otevření dvířek ........................................................................170
Zavření dvířek ..........................................................................170
Předměty nevhodné pro mytí v myčce nádobí .........................170
Používání mycího prášku nebo tablet ......................................171
Používání oplachového prostředku ..........................................172
Nastavení zásobníku na oplachový prostředek ........................172
Používání soli ..........................................................................173
Nastavení spotřeby soli ...........................................................174
Plnění myčky nádobí ....................................................................175
Před plněním myčky nádobí ....................................................175
Horní koš .................................................................................176
– Nastavení horního koše ................................................176
– Závěs na hrnečky..........................................................176
– 12místné plnění koše myčky nádobí ............................177
Dolní koš .................................................................................177
– Závěsné hroty ..............................................................177
– 12místné plnění dolního koše myčky nádobí ...............178
Košík na příbory ......................................................................178
Tabulka délek cyklu ......................................................................179
Spuštění mycího cyklu..................................................................180
Změna programu .........................................................................180
Na konci programu .......................................................................180
Vypnutí přístroje ..........................................................................181
Vyprazdňování myčky ..................................................................181
Odložené spuštění ........................................................................181
Poloviční náplň ............................................................................181
Čištění po použití .........................................................................182
Údržba vnějšího povrchu .........................................................182
– Dvířka a těsnění dvířek .................................................182
– Ovládací panel .............................................................182
Údržba vnitřního prostoru .......................................................182
– Filtrovací systém ..........................................................182
– Ostřikovací ramena ......................................................183
Upozornění na mráz .....................................................................183
Stěhování myčky nádobí ..............................................................183
Údržba po delší době mimo provoz ..............................................183
Tipy a triky ...................................................................................184
Technické problémy.................................................................184
Likvidace myčky nádobí ...............................................................186
Likvidace obalových materiálů .....................................................186
Technické údaje ............................................................................187
4
Page 5
Obsah
Bezpečnostné výstrahy ..................................................................18
Vybalenie .....................................................................................188
Inštalácia......................................................................................189
Umiestnenie ............................................................................189
Prehľad výrobku ...........................................................................196
Pohľad zvnútra ........................................................................196
Pohľad zozadu .........................................................................196
Ovládací panel .........................................................................197
Pred používaním ..........................................................................198
Otvorenie dverí ........................................................................198
Zatvorenie dverí ......................................................................198
Položky nevhodné na umývanie v umývačke riadu..................198
Pridanie čistiaceho prášku alebo tablety .................................199
Pridanie oplachovacieho prípravku .........................................200
Nastavenie nádržky na oplachovací prípravok .........................200
Pridanie soli ............................................................................201
Nastavenie spotreby soli..........................................................202
Naplnenie umývačky riadu ...........................................................203
Pred naplnením umývačky riadu .............................................203
Horný košík .............................................................................204
Spodný košík ...........................................................................205
Košík na príbory ......................................................................206
Tabuľka cyklov umývania .............................................................207
Spustenie cyklu umývania ...........................................................208
Zmena programu .........................................................................208
Na konci programu .......................................................................208
Vypnutie umývačky riadu .............................................................209
Vyprázdnenie umývačky riadu .....................................................209
Oneskorený štart ..........................................................................209
Polovičný objem ...........................................................................209
Čistenie po použití ........................................................................210
Údržba vonkajška ....................................................................210
Údržba vnútra .........................................................................210
Opatrenie pred námrazou ............................................................211
Prenášanie umývačky riadu..........................................................211
Údržba po dlhodobom nepoužívaní .............................................211
Rady a tipy ...................................................................................212
Technické problémy.................................................................212
Likvidácia umývačky riadu ...........................................................214
Zneškodnenie obalového materiálu .............................................214
Technické parametre ....................................................................215
– Nastavenie horného košíka ..........................................204
– Stojan na šálky so závesmi ...........................................204
– Naplnenie horného košíka umývačky riadu riadom pre 12
osôb .............................................................................205
– Tŕne so závesmi ............................................................205
– Naplnenie spodného košíka umývačky riadu riadom pre
12 osôb ........................................................................206
– Dvere a tesnenie dverí ..................................................210
– Ovládací panel .............................................................210
– Filtračný systém ...........................................................210
– Postrekovacie ramená ..................................................211
SK
5
Page 6
Safety Warnings
GB
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below.
• Read all instructions carefully before using the dishwasher and keep them for future reference.
• Retain the manual. If you pass the dishwasher onto a third party, make sure to include this manual.
• Keep ventilation openings in the dishwasher enclosure clear of obstructions.
• Choose a location for your dishwasher away from heat sources such as radiators or res.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the dishwasher.
• Keep mains cable out of reach from children.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep children away from detergents and rinse aids. These may cause chemical burns in the mouth, throat and eyes or asphyxiation.
• Keep children away from the dishwasher when the door is open.
• Switch o and disconnect from the mains supply before tting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
• Keep your ngers away from moving parts and tted attachments.
• Never use a damaged machine.
• If the mains cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or a qualied technician in order to avoid a hazard.
• Keep the mains cable and plug away from water.
• Never exceed the maximum capacities.
• 2 people are required to lift this dishwasher.
• Only use the dishwasher for its intended domestic use.
• This appliance is intended to be used in households and similar places such as:
• Sta kitchen areas in shops, oces and other work places.
• By clients in motels, hotels and Bed & Breakfast establishments.
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE PERSONNEL TO CARRY OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF.
• Do not sit or stand on the door or dish rack.
• Do not move your dishwasher by holding the door or its edges. Hold the dishwasher around its sides or base when moving it.
6
Page 7
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully when there is a programme running, as there is a risk of hot water spraying out of the appliance.
• Do not place any heavy objects on the open door. The appliance could tip.
• When loading items to be washed:
• Locate sharp items so that they will
not damage the door seal;
• Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with the points downwards or placed horizontally.
• Do not allow plastic items to come into contact with heating element.
• Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle.
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or equivalent.
• Use only detergent and rinse aids designed for an automatic dishwasher.
• Other means for disconnection from the supply must be incorporated in the xed wiring with at least 3mm contact separation in all poles.
• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard.
• For energy saving, always remember to switch the dishwasher o when you have nished using it. The dishwasher should not be left unattended when in use.
• Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.
• During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously bent or attened.
• Do not tamper with controls.
• The appliance is to be connected to
the water mains using new hose sets.
• The maximum number of place settings to be washed is 12.
• The maximum permissible inlet water pressure is 1Mpa, and the minimum permissible inlet water pressure is
0.04Mpa.
Earthing Instructions WARNING: THIS
APPLIANCE MUST BE EARTHED.
• This appliance is equipped with a mains cable having an equipment-earthing conductor and an earthing plug.
• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and earthed in accordance with local standards and requirements.
• Improper connection of the equipment-earthing conductor could result in a risk of electric shock.
• The wires in the cord are coloured as follows:
• Green and Yellow = Earth,
• Blue = Neutral,
• Brown = Live.
• Check with a qualied
electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly earthed or the plug does not t correctly.
• Never modify the plug provided with the appliance.
7
Page 8
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din egen sikkerhet og for å redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt må du følge alle forholdsreglene som er oppført nedenfor.
• Les alle anvisningene nøye før du bruker oppvaskmaskinen og legg dem til side for senere oppslag.
• Ta vare på håndboken. Hvis du overleverer oppvaskmaskinen til noen andre, må du sørge for at denne håndboken følger med.
• Hold ventilasjonsåpningene rundt oppvaskmaskinen fri for hindringer.
• Plasser oppvaskmaskinen på en at overate unna varmekilder som varmeovner og ildsteder.
• Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med oppvaskmaskinen.
• Hold strømledningen utenfor barns rekkevidde.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn.
• Hold barn unna vaskemidler og glansemidler. Disse kan forårsake kjemiske brannsår i munn, hals og øyne eller kvelning.
• Hold barn unna oppvaskmaskinen når døren er åpen.
• Slå av og trekk støpslet ut av stikkontakten før montering eller erning av verktøy/tilbehør, etter bruk og før rengjøring.
• Hold ngrene unna deler i bevegelse og montert tilbehør.
• Bruk aldri en skadet maskin.
• Hvis strømledningen er skadet,
må den skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en kvalisert tekniker for å unngå fare.
• Hold strømledningen og støpslet unna vann.
• Overstig aldri maksimal kapasitet.
• Det kreves to personer for å løfte
denne oppvaskmaskinen.
• Denne oppvaskmaskinen må kun brukes som tilsiktet i husholdning.
• Denne maskinen er beregnet på bruk i husholdninger og lignende steder som:
• Personalrom i butikker, på kontorer og andre arbeidsplasser.
• Til bruk for gjester på hoteller, moteller og enkle overnattingssteder.
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å UTFØRE SERVICE ELLER REPARASJONER SOM INVOLVERER FJERNING AV DEKSLER.
FOR Å UNNGÅ RISIKOEN FOR ET ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE NOE SELV.
• Ikke sitt eller stå på døren eller kurven.
• Ikke ytt oppvaskmaskinen ved å holde i døren eller dørkantene. Hold oppvaskmaskinen rundt sidene eller nederst når den yttes.
8
Page 9
• Ikke ta på varmeelementet under eller straks etter bruk.
• Ikke bruk oppvaskmaskinen med mindre alle paneler er satt riktig på plass. Vær meget forsiktig hvis du må åpne døren mens et program kjører, da det er fare for at varmt vann spruter ut av maskinen.
• Ikke sett tunge gjenstander på den åpne døren. Maskinen kan velte.
• Når du setter inn gjenstander som skal vaskes:
• Plasser skarpe gjenstander slik at de ikke skader dørpakningen,
• Advarsel: Kniver og andre redskaper med skarp spiss må settes i kurven med spissen ned eller legges horisontalt.
• Ikke la plastgjenstander komme i kontakt med varmeelementet.
• Kontroller at vaskemiddelrommet er tomt etter at oppvasken er ferdig.
• Ikke vask plastgjenstander med mindre de er merket som oppvaskmaskinsikre eller tilsvarende.
• Bruk kun vaskemidler og glansemidler som er ment for en automatisk oppvaskmaskin.
• Andre måter å koble fra strømforsyningen må være bygd inn i ledningsnettet med minst 3 mm kontaktatskillelse i alle poler.
• Døren må ikke stå åpen da noen kan snuble i den.
• For å spare strøm, må du huske på alltid å slå av oppvaskmaskinen når du er ferdig med den. Oppvaskmaskinen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk.
• Fjern døren til oppvaskrommet når du slutter å bruke en gammel oppvaskmaskin eller kaster den.
• Strømledningen må ikke bøyes eller klemmes for mye under installasjonen.
• Ikke tukle med kontrollene.
• Maskinen må kobles til
vannledningen med et nytt slangesett.
• Det maksimale antallet kuverter som kan vaskes er 12.
• Det maksimalt tillatte inntaksvanntrykket er 1 MPa, og det minimalt tillatte inntaksvanntrykket er 0,04 MPa.
Anvisninger om jording ADVARSEL: DENNE
MASKINEN MÅ JORDES.
• Denne maskinen er utstyrt med en strømledning som har en jordleder og et jordet støpsel.
• Støpslet må kobles til en passende stikkontakt som er installert og jordet i henhold til lokale standarder og krav.
• Feil tilkobling av jordlederen kan føre til elektrisk støt.
• Trådene i ledningen har følgende farger:
• grønn og gul = jord,
• blå = spenningsførende (nøytral
(N) i et TN-system),
• brun = spenningsførende (fase (L) i et TN-system).
• Spør en kvalisert elektriker eller servicerepresentant hvis du er i tvil om maskinen er forsvarlig jordet eller hvis støpslet ikke passer ordentlig.
• Støpslet som følger med maskinen, må ikke modiseres.
9
Page 10
Säkerhetsvarningar
SE
För fortsatt säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla säkerhetsåtgärder som listas nedan.
• Läs noggrant igenom alla instruktioner innan du börjar använda diskmaskinen och spara dem för framtida bruk.
• Behåll manualen. Om du överlämnar diskmaskinen till en tredje part se till att denna manual medföljer.
• Se till att diskmaskinens ventilationsöppningar inte är igentäppta.
• Välj en plats för diskmaskinen som inte är i närheten av värmekällor som element eller öppen eld.
• Barn bör övervakas så att de inte leker med diskmaskinen.
• Håll sladden utom räckhåll för barn.
• Denna apparat kan användas av
barn som är minst 8 år och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn under 8 år och under uppsikt.
• Förvara diskmedlet och sköljmedlet utom räckhåll för barn. Dessa kan orsaka kemiska brännskador i munnen, halsen och ögonen eller kvävning.
• Håll barnen borta från diskmaskinen när luckan är öppen.
• Stäng av och koppla ifrån elförsörjningen innan du ansluter eller tar bort verktyg/tillsatser, efter användning och före rengöring.
• Stoppa inte in ngrarna i rörliga delar eller monterade tillsatser.
• Använd aldrig en skadad maskin.
• Om medföljande sladd är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller en kvalicerad tekniker för att undvika faror.
• Håll enheten, nätsladden och kontakten undan från vatten.
• Överskrid aldrig maxkapaciteten.
• 2 personer krävs för att lyfta
diskmaskinen.
• Använd endast diskmaskinen för dess avsedda användning i hemmet.
• Denna produkt är avsedd att användas i hemmet eller liknande platser som:
• Personalkök i butiker, kontor och arbetsplatser.
• Av kunder på motel, hotell och Bed & Breakfast-inrättningar.
VARNING
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA ÄN BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA SERVICE ELLER REPARATIONER VILKA INVOLVERAR BORTTAGNING AV HÖLJET.
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR SKA DU INTE FÖRSÖKA ATT REPARERA SJÄLV.
• Sitt inte eller stå på luckan eller diskstället.
• Flytta inte diskmaskinen genom att hålla i luckan eller dess kanter. Håll diskmaskinen runt sidorna eller basen när den ska yttas.
10
Page 11
• Vidrör inte värmeelementen under eller direkt efter användning.
• Använd inte diskmaskinen såvida inte allt omslutande hölje nns på plats. Öppna luckan mycket försiktigt när programmet körs eftersom det nns risk för att hett vatten sprutar ut ur apparaten.
• Placera inte tunga föremål på den öppna luckan. Apparaten kan tippa.
• När föremål laddas som skall diskas:
• Placera vassa föremål så att de inte
skadar luckans tätning.
• Varning: Knivar och andra redskap med vassa spetsar skall placeras i korgen med spetsen nedåt eller placeras horisontellt.
• Låt inte plastföremål komma i kontakt med värmeelementet.
• Kontrollera att diskmedelsfacket är tomt när diskningen är avslutad.
• Diska inte plastföremål såvida inte de är märkta att de är diskmaskinssäkra eller liknande.
• Använd endast diskmedel och sköljmedel som skapats för en automatisk diskmaskin.
• Andra sätt att koppla bort från elnätet måste inkorporeras i det fasta ledningsnätet med minst 3 mm kontaktseparation i alla poler.
• Luckan bör inte lämnas öppen eftersom det nns risk att man snubblar över den.
• För att spara energi ska du alltid komma ihåg att stänga av diskmaskinen när du använt den färdigt. Diskmaskinen bör inte lämnas oövervakad när den är i drift.
• Ta bort luckan när diskmaskinen tas ur bruk eller den skall kastas.
• Under installationen får inte elkabeln böjas överdrivet mycket eller på ett farligt sätt eller plattas till.
• Mixtra inte med kontrollerna.
• Apparaten skall anslutas till
vattenledningen med ny slanguppsättning.
• Maximalt kan 12 kuvert diskas i maskinen.
• Maximalt tillåtet ingående vattentryck är 1Mpa och minimum tillåtet ingående vattentryck är 0,04Mpa.
Jordanslutningsinstruktioner VARNING: DENNA
UTRUSTNING MÅSTE ANSLUTAS TILL JORD
• Denna produkt är utrustad med en sladd med jordledare och jord kontakt.
• Kontakten måste anslutas till lämpligt uttag installerat och jordat i enlighet med lokala standarder och krav.
• Felaktig anslutning av utrustningens jordledare kan innebära risk för elektriska stötar.
• Ledningarna i sladden är har följande färger:
• Grön och gul = jord,
• Blå = neutral,
• Brun = strömförande.
• Rådfråga behörig elektriker eller
servicerepresentant om du är osäker på om utrustningen är ordentligt jordad.
• Modiera aldrig kontakten som medföljer utrustningen.
11
Page 12
Turvallisuusvaroitukset
FI
Varmista turvallisuus ja vähennä
• Sammuta ja irrota virtapistoke loukkaantumisen tai sähköiskun vaaraa noudattamalla kaikkia alla lueteltuja varotoimia.
• Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen
astianpesukoneen käyttämistä ja
• Älä koske liikkuviin osiin tai
säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
• Älä koskaan käytä vahingoittunutta
• Säilytä käyttöopas. Jos luovutat
astianpesukoneen kolmannelle
• Jos virtajohto on vaurioitunut,
osapuolelle, varmista, että tämä käyttöopas seuraa mukana.
• Pidä astianpesukoneen tuuletusaukot
vapaana kaikista esteistä.
• Pidä virtajohto ja pistoke poissa
• Valitse astianpesukoneelle paikkaa
loitolla lämmönlähteistä kuten
• Älä koskaan ylitä
lämpöpatteri tai avotuli.
• Lapsia on valvottava, jotta
• Tämän astianpesukoneen
varmistetaan, etteivät he leiki astianpesukoneella.
• Käytä astianpesukonetta vain sen
• Pidä virtajohto poissa lasten
ulottuvilta.
• Tämä laite on tarkoitettu
• Tätä laitetta saavat käyttää yli
8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset
• Henkilökunnan alueet kaupoissa,
kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen
• Asiakaskäyttöön motelleissa,
käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy.
VAROITUS
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa.
• Älä anna pesuaineiden ja
huuhtelukirkasteiden joutua lasten käsiin. Ne voivat aiheuttaa kemiallisia palovammoja suuhun, kurkkuun tai silmiin tai johtaa tukehtumiseen.
• Pidä lapset loitolla
astianpesukoneesta, kun luukku on auki.
pistorasiasta ennen kuin lisäät tai poistat työkaluja tai lisävarusteita sekä käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
kiinnitettyihin lisävarusteisiin.
laitetta.
valmistajan tai huoltoedustajan tai pätevän asentajan täytyy vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
vedestä.
maksimikapasiteettia.
nostamiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
tarkoitettuun kotitalouskäyttöön.
käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa paikoissa, kuten:
toimistoissa ja muilla työpaikoilla.
hotelleissa ja Bed & Breakfast
-majoituksessa.
VAIN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT SAAVAT TEHDÄ HUOLTO- JA KORJAUSTÖITÄ, JOTKA EDELLYTTÄVÄT KOTELON AVAAMISTA. NÄMÄ TYÖT OVAT VAARALLISIA.
SÄHKÖISKUVAARAN VUOKSI ET SAA YRITTÄÄ KORJATA PESUKONETTA ITSE.
12
Page 13
• Älä istu tai seiso luukun tai astiatelineen päällä.
• Älä siirrä astianpesukonetta pitämällä kiinni ovesta tai sen reunoista. Pidä astianpesukoneesta kiinni sivuilta siirtäessäsi sitä.
• Älä kosketa kuumennuselementtiä käytön aikana tai heti sen jälkeen.
• Älä käytä astianpesukonetta, elleivät kaikki suojakannet ole paikoillaan. Avaa luukku varovasti, kun pesuohjelma on käynnissä, sillä laitteesta saattaa roiskua ulos kuumaa vettä.
• Älä aseta mitään painavia esineitä avoimen luukun päälle. Laite saattaa kaatua.
• Pestäviä kohteita lisättäessä:
• Sijoita terävät kohteet niin, etteivät
ne vahingoita luukun tiivisteitä;
• Varoitus: Veitset ja muut teräväkärkiset keittiövälineet on asetettava koriin kärki alaspäin tai asetettava vaaka-asentoon.
• Älä päästä muoviesineitä kosketuksiin kuumennuselementin kanssa.
• Tarkista, että pesuainelokero on tyhjä pesuohjelman suorittamisen jälkeen.
• Älä pese muoviesineitä, jollei niitä ole merkitty konepesunkestäviksi tai vastaavasti.
• Käytä vain automaattiselle astianpesukoneelle tarkoitettuja pesuaineita ja huuhtelukirkasteita.
• Muut laitteen virransyötöstä irrottamisratkaisut on liitettävä kiinteällä johdotuksella vähintään 3 mm:n kontaktivälillä kaikilla navoilla.
• Luukkua ei saa jättää puoliksi auki, sillä se voi johtaa laitteen kaatumisvaaraan.
• Muista aina energian säästämiseksi kytkeä astianpesukone pois päältä, kun et enää käytä sitä. Astianpesukonetta tulee pitää aina silmällä, kun sitä käytetään.
• Irrota pesuosaston luukku, kun poistat vanhan astianpesukoneen pois käytöstä.
• Asennuksen aikana virtakaapeli ei saa taipua liikaa tai vaarallisesti eikä litistyä.
• Älä peukaloi säätimiä.
• Laite on liitettävä vesijohtoverkkoon
uusilla letkusarjoilla.
• Pesupaikka-asetusten enimmäismäärä on 12.
• Suurin sallittu tulovedenpaine on 1 Mpa, ja pienin sallittu 0,04 Mpa.
Maadoitusohjeet VAROITUS: TÄMÄ LAITE
ON MAADOITETTAVA.
• Tässä laitteessa on maadoittava virtajohto ja maadoittava pistoke.
• Pistoke on kytkettävä sopivaan pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu paikallisten standardien ja vaatimusten mukaisesti.
• Laitteen maadoitusjohtimen väärä liittäminen voi johtaa sähköiskun vaaraan.
• Johdon johtimien väritys on seuraavanlainen:
• Vihreä ja keltainen = maa,
• Sininen = nollajännite,
• Ruskea = vaihejohdin.
• Jos olet epävarma laitteen
oikeasta maadoituksesta tai jos pistoke ei sovi oikein pistorasiaan, tarkistuta asia pätevällä sähköteknikolla tai huollolla.
• Älä koskaan muokkaa laitteen mukana tullutta pistoketta.
13
Page 14
Sikkerhedsadvarsler
DK
For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød skal du følge alle nedenstående sikkerhedsforholdsregler.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger, inden opvaskemaskinen bruges, og gem dem til senere reference.
• Gem brugervejledningen. Hvis du giver opvaskemaskinen videre til tredjemand, skal du huske også at give vedkommende brugsvejledningen.
• Opvaskemaskinens ventilationshuller skal holdes fri og uhindrede.
• Vælg en placering for opvaskemaskinen, der ikke er for tæt på varmekilder som radiatorer eller åben ild.
• Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med opvaskemaskinen.
• Hold el-ledningen væk fra børn.
• Dette apparat må kun bruges af børn
over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn.
• Hold opvaskemiddel og skyllemiddel udenfor børns rækkevidde. Midlerne kan medføre kemiske forbrændinger i mund, svælg og øjne eller kvælning.
• Hold børn på afstand af opvaskemaskinen når lågen er åben.
• Sluk og træk stikket ud af stikkontakten, inden du anbringer eller erner redskaber/tilbehør, efter brug og før rengøring.
• Hold ngrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør.
• Brug aldrig en maskine, der er beskadiget.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af enten fabrikanten, hans servicerepræsentant eller af en tilsvarende kvaliceret tekniker.
• Hold ledninger og kontakter væk fra vand.
• Overskrid aldrig maksimumkapaciteten.
• Der kræves 2 personer til at løfte opvaskemaskinen.
• Brug kun opvaskemaskinen til dens tilsigtede brug i hjemmet.
• Apparatet er beregnet til at bruges i husholdningen og lignende steder som f.eks.:
• Personalekøkkener i butikker, kontorer og andre små arbejdspladser.
• Hos gæster på moteller, hoteller og lignende.
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISEREDE TEKNIKERE AT UDFØRE REPARATIONER, SOM INDEBÆRER FJERNELSE AF DÆKSLER.
FOR AT UNDGÅ RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE SELV FORSØGE AT REPARERE MASKINEN.
• Sid eller stå ikke på lågen eller opvaskekurvene.
• Flyt ikke opvaskemaskinen ved at holde i døren eller dens kanter. Hold i opvaskemaskinen ved holde i siderne eller understykket når den yttes.
14
Page 15
• Berør ikke varmelegemet under eller umiddelbart efter brug.
• Opvaskemaskinen må ikke benyttes uden afdækningspanelerne påsat. åbn lågen meget forsigtigt hvis der kører et program, da der kan være fare for at der sprøjter varmt vand ud af maskinen.
• Placér ikke nogen tunge genstande på den åbne låge. Maskinen kunne vippe.
• Når der sættes ting i maskinen til vask:
• Læg/sæt skarpe genstande så de ikke beskadiger lågepakningen.
• Advarsel: Knive og andre spidse genstande skal sættes i kurven med spidsen nedad eller lægges vandret.
• Læg ikke plastikgenstande, så de kommer i kontakt med varmelegemet.
• Kontrollér at opvaskemiddelrummet er tomt efter gennemført vaskecyklus.
• Der må ikke vaskes plastikgenstande i maskinen medmindre de er mærket opvaskemaskinesikre eller lignende.
• Anvend kun opvaskemiddel og skyllemiddel, der er beregnet til automatisk opvaskemaskine.
• Der skal monteres alternativ frakobling fra strømforsyningen, som skal sidde i den faste ledningsføring og have mindst 3 mm kontaktadskillelse imellem alle poler.
• Lågen bør ikke efterlades åben, da man kan snuble over den.
• For at spare strøm, bør opvaskemaskinen altid slukkes efter brug. Opvaskemaskinen bør holdes under opsyn når den er i brug.
• Fjern lågen til opvaskemaskinen ved udskiftning af en gammel opvaskemaskine eller hvis den skal kasseres.
• Under installation må el-ledningen ikke bøjes eller trykkes for meget eller faretruende adt.
• Der må ikke fuskes med styringen.
• Maskinen skal tilsluttes
vandforsyningen med nye slanger.
• Der må ikke vaskes ere kuverter end 12 ad gangen.
• Maksimalt tryk på indløbsvandet er 1 Mpa og minimum er 0,04 Mpa.
Anvisninger vedrørende jordforbindelse
ADVARSEL: DETTE UDSTYR SKAL JORDFORBINDES
• Dette udstyr skal være forsynet med en ledning med en jordforbindelsesleder og et jordforbindelsesstik.
• Stikket skal skal anbringes i en stikkontakt, installeret og jordforbundet i overensstemmelse med lokale standarder og krav.
• Forkert tilslutning af jordforbindelseslederen kan give elektrisk stød.
• Ledningens ledere er farvet på følgende måde:
• Grøn og gul = jord
• Blå = neutral,
• Brun = strømførende.
• Tjek med en kvaliceret
elektriker eller servicerepræsentant, hvis du er i tvivl, om udstyret er korrekt jordforbundet eller hvis stikket ikke passer i din stikkontakt.
• Foretag aldrig ændringer på stikket, som leveres med udstyret.
15
Page 16
Bezpečnostní upozornění
CZ
Dodržujte veškeré bezpečnostní zásady uvedené níže, aby se omezilo nebezpečí zranění nebo úrazu elektrickým proudem.
• Před používáním myčky nádobí si přečtěte veškeré pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
• Uschovejte tento návod. Postupujete-li tuto myčku nádobí dalšími majiteli, nezapomeňte předat také tento návod.
• Nezakrývejte větrací otvory vplášti myčky nádobí.
• Myčku nádobí umístěte mimo dosah zdrojů tepla, například radiátorů nebo otevřeného ohně.
• Zabraňte, aby si smyčkou nádobí hrály děti.
• Udržujte napájecí kabel mimo dosah dětí.
• Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi a osoby bez náležitých znalostí a zkušeností pouze pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo je tato osoba musí poučit o bezpečném používání a tyto osoby si musí být vědomy nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění ani údržbu, pokud nejsou starší než 8 let a pod dozorem.
• Uchovávejte mycí a leštící prostředky mimo dosah dětí. Tyto prostředky mohou způsobit popáleniny úst, krku a očí nebo způsobit udušení.
• Uchovávejte děti mimo dosah myčky nádobí, když jsou otevřená dvířka.
• Před připojením nebo odebráním nástrojů/přídavných zařízení, po použití a před čištěním přístroj vypněte a odpojte od elektrické zásuvky.
• Udržujte prsty mimo pohybující se součásti a namontovaná přídavná zařízení.
• Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj.
• Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo kvalikovaný technik, aby se zabránilo ohrožení.
• Udržujte napájecí kabel a zástrčku mimo dosah vody.
• Nikdy nepřekračujte maximální kapacity.
• Ke zvednutí této myčky nádobí jsou zapotřebí 2 osoby.
• Tuto myčku nádobí používejte pouze k určenému účelu v domácnosti.
• Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a na podobných místech, např.:
• Kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích.
• Motelové, hotelové pokoje a ubytovny.
VAROVÁNÍ
PROVÁDĚNÍ OPRAV NEBO SNÍMÁNÍ KRYTŮ, KTERÉ NEJSOU POPSÁNY VNÁVODU, JE NEBEZPEČNÉ, POKUD NEJSTE AUTORIZOVANÝM SERVISNÍM TECHNIKEM.
ABY NEDOŠLO KÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEPOKOUŠEJTE SE SAMI O TAKOVÉ OPRAVY.
• Nesedejte ani nestoupejte na dvířka nebo držák nádobí.
16
Page 17
• Nepřemísťujte myčku nádobí držením dvířek nebo okrajů. Při přemisťování držte myčku nádobí za boky nebo spodní stranu.
• Během používání nebo bezprostředně po použití se nedotýkejte topného tělesa.
• Pokud nejsou všechny krycí panely na svém místě, myčku nádobí nepoužívejte. Když běží některý program, otevírejte dvířka velmi opatrně, protože existuje nebezpečí vystříknutí horké vody z přístroje.
• Na otevřená dvířka nepokládejte žádné těžké předměty. Přístroj by se mohl převrhnout.
• Při vkládání předmětů k mytí:
• Umístěte ostré předměty tak, aby
nepoškodily těsnění dvířek;
• Varování: Nože a jiné nástroje s ostrými částmi je nezbytné vkládat do košíku ostrými částmi dolů nebo vodorovně.
• Zabraňte kontaktu plastových předmětů s topným tělesem.
• Po dokončení mytí zkontrolujte, zda je dávkovač mycího prostředku prázdný.
• V myčce nádobí myjte pouze plastové předměty, které jsou označeny jako vhodné do myčky nádobí nebo podobně.
• Používejte pouze mycí a leštící prostředky určené pro automatickou myčku nádobí.
• V případě pevného přívodu musí být k dispozici další možnosti odpojení od napájení odpojovačem elektřiny se vzdáleností kontaktů nejméně 3 mm.
• Nenechávejte dvířka otevřená, protože by o ně mohl někdo zakopnout.
• Po dokončení používání myčku nádobí vždy vypněte pro úsporu energie. Během provozu nesmí být myčka nádobí ponechána bez dozoru.
• Při vyřazování staré myčky nádobí z provozu nebo při likvidaci sejměte dvířka mycího prostoru.
• Napájecí kabel nesmí být při instalaci nadměrně nebo nebezpečně ohýbán nebo deformován.
• Nepoškozujte ovládací prvky.
• K připojení přístroje k vodovodu
použijte nové hadice.
• Lze mýt maximálně v 12 pozicích.
• Povolený vstupní tlak vody je
maximálně 1 MPa a minimálně 0,04 MPa.
Pokyny pro uzemnění VÝSTRAHA: TOTO
ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNO.
• Tento přístroj je vybaven napájecím kabelem se zemnicím vodičem a zemnicí zástrčkou.
• Zástrčka musí být připojena do vhodné zásuvky, která je nainstalovaná a uzemněná v souladu s místními normami a předpisy.
• Nesprávné připojení zemnícího vodiče přístroje může způsobit riziko úrazu elektrickým proudem.
• Vodiče v kabelu mají následující barvy:
• Zelenožlutá = uzemnění,
• Modrá = nulový vodič,
• Hnědá = fáze.
• Ověřte si u kvalikovaného
elektrotechnika nebo servisního zástupce, pokud jste na pochybách, zda je zařízení řádně uzemněno nebo zda lze zásuvku správně zastrčit.
• Nikdy nemodikujte zástrčku dodanou se zařízením.
17
Page 18
Bezpečnostné výstrahy
SK
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené nižšie. Zníži sa tým riziko zranenia alebo úrazu zasiahnutím elektrickým prúdom.
• Dôkladne si prečítajte všetky pokyny pred tým, ako túto umývačku riadu začnete používať auschovajte ich, aby ste si ich mohli pozrieť neskôr.
• Uschovajte návod na použitie. Ak dáte umývačku riadu tretej osobe, nezabudnite jej odovzdať aj tento návod.
• Vetracie otvory na umývačke riadu sa nesmú zakrývať.
• Miesto pre svoju umývačku riadu zvoľte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, ako sú radiátory alebo krby.
• Vprípade detí je treba dohliadať na to, aby sa s umývačkou riadu nehrali.
• Napájacie káble uschovávajte mimo dosahu detí.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať pod dozorom alebo po zaškolení na jeho bezpečné používanie a po oboznámení sa s možným nebezpečenstvom. Deti by sa nemali hrať s týmto spotrebičom. Deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru nesmú vykonávať čistenie a údržbu tohto spotrebiča.
• Zabráňte prístupu detí k čistiacim prostriedkom a oplachovacím prostriedkom. Môžu spôsobiť chemické popáleniny úst, hrdla a očí alebo zadusenie.
• Keď sú dvierka otvorené, zabráňte prístupu detí k umývačke riadu.
• Pred namontovaním alebo demontovaním nástrojov/prídavných zariadení, po skončení používania a pred čistením zariadenie vypnite a odpojte od prívodu elektriny.
• Prsty nevkladajte do pohyblivých častí a namontovaných zariadení.
• Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie.
• Ak je sieťový napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo kvalikovaný technik, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
• Napájací kábel a zástrčku uschovávajte na mieste, kde sa nemôžu dostať do kontaktu s vodou.
• Nikdy neprekračujte maximálne kapacity.
• Túto umývačku riadu musia zdvíhať 2 osoby.
• Umývačku riadu používajte len na určené používanie v domácnosti.
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a podobných miestach ako:
• Kuchynské priestory v dielňach, kanceláriách alebo na iných pracoviskách.
• Návštevníci v moteloch, hoteloch a nocľahárňach s podávaním raňajok.
VÝSTRAHA
ÚDRŽBU AOPRAVY, PRI KTORÝCH SA MUSIA ODMONTÚVAŤ KRYTY, MÔŽU VYKONÁVAŤ LEN OPRÁVNENÍ SERVISNÍ PRACOVNÍCI.
NEPOKÚŠAJTE SA OPRAVY VYKONÁVAŤ SAMI, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
• Na dvierka alebo na košík na riad nesadajte ani nestúpajte.
• Umývačku riadu neprenášajte držiac za dvierka alebo okraje. Umývačku riadu pri premiestňovaní pridržiavajte za boky alebo spodnú časť.
18
Page 19
• Počas a ihneď po používaní sa nedotýkajte ohrevného prvku.
• Umývačku riadu nepoužívajte, keď nie sú všetky panely krytov správne na svojom mieste. Keď beží program, dvierka otvárajte veľmi opatrne, pretože hrozí vystreknutie horúcej vody zo spotrebiča.
• Na otvorené dvierka neklaďte ťažké predmety. Spotrebič sa môže prevrhnúť.
• Pri vkladaní položiek na umývanie:
• Ostré položky umiestnite tak, aby
nepoškodili tesnenie dvierok.
• Výstraha: Nože a ďalšie riady s ostrými hrotmi je nutné vložiť do košíka tak, aby hroty smerovali nahor alebo ich umiestnite vodorovne.
• Zabráňte kontaktu plastových položiek s výhrevným prvkom.
• Po dokončení cyklu skontrolujte, že nádrž na čistiaci prostriedok je prázdna.
• Neumývajte plastové položky, ktoré nie sú označené ako vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Používajte len čistiaci prostriedok a oplachovací prípravok učené pre automatické umývačky riadu.
• Ostatné prostriedky na odpojenie od prívodu musia byť súčasťou pevnej kabeláže s aspoň 3 mm vzdialenosťou kontaktov na všetkých póloch.
• Dvierka sa nesmú nechávať otvorené, pretože hrozí riziko prevrhnutia.
• Kvôli úspore energie nezabudnite umývačku riadu po použití vypnúť. Umývačku riadu by ste nemali počas používania ponechať bez dozoru.
• Keď starú umývačku riadu vyraďujete z používania alebo ju mienite zneškodniť, demontujte dvierka priestoru na umývanie.
• Počas inštalácie nesmie byť sieťový napájací kábel nadmerne ani nebezpečne ohnutý či pritlačený.
• Ovládacie prvky neupravujte.
• Spotrebič je nutné k prívodu vody
pripojiť pomocou novej zostavy hadíc.
• Možno umývať súpravu pre maximálne 12 osôb.
• Maximálny dovolený tlak vody na prívode je 1 MPa a minimálny dovolený tlak vody na prívode je 0,04 MPa.
Pokyny týkajúce sa uzemnenia
VÝSTRAHA: TENTO SPOTREBIČ MUSÍ BYŤ UZEMNENÝ.
• Tento spotrebič je vybavený sieťovým napájacím káblom s vodičom na uzemnenie zariadenia a zástrčkou s uzemnením.
• Táto zástrčka sa musí zapojiť do príslušnej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená v súlade s miestnymi normami a požiadavkami.
• Nesprávne zapojenie uzemňovacieho vodiča zariadenia môže viesť k nebezpečenstvu zasiahnutia elektrickým prúdom.
• Vodiče kábla majú nasledujúcu farbu:
• Zeleno žltý = zem,
• Modrý = neutrálny,
• Hnedý = živý vodič.
• Ak máte pochybnosti, či
je tento spotrebič správne uzemnený, alebo ak zásuvka správne nepasuje, nechajte ho skontrolovať oprávneným elektrikárom alebo servisným technikom.
• Nikdy neupravujte zástrčku dodávanú so spotrebičom.
19
Page 20
GB
Thank you for purchasing the new Matsui Dishwasher.
You must spend some time reading this installation/instruction manual in order to fully understand how to install and operate it.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this installation/ instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all packaging from the unit. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations.
The following items are included:
The Main Unit
Salt Funnel
Cutlery Basket
Safety Supply Hose
Detergent Measuring Spoon
1 full spoon = 20g (approx.)
Condensation Strip
Measuring Cup 60ml (approx.)
Lower Hook X 2
ST4*14 screw X 10
ST4*18 screw X 2
ST4*20 screw X 2
Hop Hook X 2
ST3.9*13 screw (black) x 2
OR
ST3.9x13 screw (white) X 2
This product has been wet tested to ensure correct operation. As a result some water may remain inside the unit. This is normal and safe. Remove any water droplets from the exterior if necessary.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
20
ST3.5*25 screw X 2U-Shape Hose Holder
Instruction ManualDoor Template
Page 21
INSTALLATION
GB
Installation
825
600
580
Location
When selecting a position for your dishwasher you should make sure the installation surface is flat and firm, and the room is well ventilated. Avoid locating your dishwasher near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance not to perform properly. This dishwasher is not designed for use in a garage or outdoor installation.
Do not drape the dishwasher with any covering. When installing, ensure that free space is left at the sides.
All parts removed must be saved to do the reinstallation in the future. Ensure the dishwasher is unplugged and empty. We recommend that 2 people handle the dishwasher during installation.
1. Please ensure the dishwasher is installed by a qualified technician. Refer to the tools required.
The supplied door template also contains installation steps which will assist installation.
2. Ensure there is clearance each side of the unit to allow slight sideways movement for servicing when required. The height of the unit is 820 mm. The figure outlines the minimum dimensions required to accommodate the dishwasher within fitted kitchen furniture units.
units in mm
540
820
595
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
21
Page 22
INSTALLATION
GB
3. Do not connect the unit to the mains socket before installation. Ensure you are not installing the unit right in front of the mains socket. This is to avoid potential damage to the back of the unit.
4. The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop above your dishwasher to protect it against any moisture. Its purpose is to protect your worktop’s underside from steam rising from the dishwasher.
Remove the backing paper from the
condensation strip.
5. Stick the condensation strip to the underside of the worktop.
Ensure the surface is clean prior to sticking the condensation strip to the underside of the worktop.
Failure to attach the condensation strip could result in damage to the underside of your worktop!
Leave some space
Stick the Condensation Strip under the worktop, where you want to install the dishwasher.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
22
Page 23
INSTALLATION
GB
6. Position the dishwasher next to a water tap and a drain. Ensure the water inlet and drain hoses are not kinked or squashed. The unit must not stand on the mains cable.
7. Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door. When the unit is correctly levelled, the door should not catch the inner liner on either side of the cabinet. Adjust the adjustable feet to obtain the optimum levelling of the unit.
8. Unscrew the two screws and adjust the distance of left and right plinth tab to your need. The adjustable range is from 39mm to 134mm.
screw
39
134
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
23
Page 24
INSTALLATION
GB
9. Fix the plinth on the plinth tab. According to your need to adjust the plinth height, the adjustable range is from 56mm to 122mm.
10. Tape the supplied Door Template to the dishwasher door. Ensure the aesthetic door weight is a minimum of 3kg and a maximum of
6.5kg. Make sure the top of the template is at the top of the door. Drill the required holes following the depth and diameter shown on the Door Template.
11. Install the Aesthetic Panel onto the dishwasher door. After the aesthetic panel is installed, the tension of the dishwasher door spring can be adjusted by rotating the adjusting bolt. If the tension is right, the door will remain horizontal in the fully open position.
plinth tab
Hop hook
plinth
56
122
<6.5kg
Outer door of
dishwasher
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
Lower hook
ST4*18 screw
Cover
Spacer for
aesthetic
Hook for aesthetic panel
Aesthetic panel
ST4*14 Countersunk head screw
panel
24
Page 25
INSTALLATION
GB
12. Ensure to tighten the screws on both sides of the dishwasher door and to secure the Aesthetic Panel.
Rubber cover
13. Adjust the bolt to loosen or tighten the tension of the dishwasher door.
ST4*14 screw
ST4*18 screw
14. Adjust the adjustable feet again to obtain the optimum levelling of the unit.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
Loosen
25
Page 26
INSTALLATION
GB
15. To secure the dishwasher under the table top, tighten the screws through the top sides of the unit onto the table top.
16. Make sure your plumbing is suitable for use with the dishwasher. If in doubt contact a qualified plumber. This unit MUST BE connected to COLD WATER MAINS using the new water inlet hose. OLD HOSE SETS MUST NOT BE RE-USED. The water pressure from the water mains needs to be at a minimum of 0.04 MPa and a maximum of
1.00MPa.
• Connect one end of the safety water supply
hose to your dishwasher, and then connect the other end of the hose to your water mains. Please ensure the black rubber seal is in place.
• After connecting the hose, turn on your water
mains and check for leaks.
• Connect the dishwasher to the mains socket.
You may use a Y-Adaptor (not included) for an additional water feed for another appliance, for example a washing machine. This is only applicable for cold water mains. A Y-Adaptor is available from most DIY stores.
Water mains
Y-Adaptor
(not included)
Water supply hose
Connect to another appliance if required.
About the Safety Supply Hose
The safety supply hose consists of the double walls. The hose’s system guarantees its intervention by blocking the flow of water in case of the supply hose breaking and when the air space between the supply hose itself and the outer corrugated hose is full of water.
• Do not bend your drain hose.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
26
Page 27
INSTALLATION
GB
• You may use the U-shaped drain hose holder to secure your drain hose and to avoid bending it.
• Secure the water drain hose to the waste pipe to avoid it coming off during the washing process.
• The waste pipe must only be connected to the foul drains and not the surface water drainage system.
• The water drain hose should be placed between 40 cm and 100 cm from the floor level and must not be extended, otherwise the unit may not be able to expel the waste water properly.
• Please close the hydrant after using.
U-shaped drain hose holder
water drain hose
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
27
Page 28
GB
Product Overview
Internal View
Cup Rack
Upper Basket
Lower
Basket
Detergent
Dispenser
Rear View
Rinse Aid Reservoir
Filtering System
Spray Arm
Salt Reservoir
Drain Hose
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
28
Water Inlet (Connect To Supply Hose)
Mains Cable (Connect To Electrical Mains Outlet)
Page 29
GB
Control Panel
Delay Program
3h 9h
6h 12h
1 2 3 4 95 6 7 8
1/2
1. Delayed Start Indicator Lights Illuminates when different delay start time is selected, for examples 3 hours, 6 hours, 9 hours or 12
hours only.
2. Program Indicator Lights Show the washing program.
3.
Rinse Aid Refill Warning Light
Illuminates when the rinse aid dispenser needs refilling.
Salt Refill Warning Light
Illuminates when the salt reservoir needs refilling.
4. 1/2 Half Load Indicator Light Illuminates when the half load function is selected.
3 in 1 Indicator Light
Illuminates when the 3 in 1 function is selected.
5.
Delayed Start Button
Press to preset the wash timer and delay the starting time by up to 12 hours.
6.
Half Load and 3in1 Function Button
Press to select the Half Load and 3 in 1 function in washing cycle.
7. P Program Button Press to select your required washing programme.
8. On/Off Button To turn the dishwasher on and off.
9. Power On Light Illuminates when On/Off button is pressed.
29
Page 30
GB
Before Operating
To Open the Door
• First open the door slightly to avoid water spillage.
• Pull the door handle.
If the door is opened during operation all functions are automatically interrupted.
To Close the Door
• After loading the dishes, push the baskets fully into the dishwasher.
• Lift the door upwards and push until it clicks into position.
• Do not slam the dishwasher door.
Items Not Suitable for Use in the Dishwasher
When purchasing new crockery and cutlery, please make sure they are dishwasher-proof. Some items are not suitable for dishwashers.
The Following Items Are Not Suitable
Crystal glasses
Towels and sponges
Silverware
Valuable vases
Cracked / chipped china
Small plastic items (Milk bottle nipple)
Plastic items that are not dishwasher safe
• Wooden cutlery and crockery or items with wooden parts may discolour and fade. The glue used in these items is not dishwasher-proof and wooden handles may come loose after being washed in a dishwasher.
• Craft items, antiques, valuable vases and decorative glassware are also not suitable for dishwashers.
• Plastic items (e.g. tupperware) which are not heat resistant may melt or loose shape due to the high
temperature in the dishwasher.
• Copper, brass, tin and aluminium items may discolour or become matt.
• Clouding may occur on glasses and delicate glassware after frequent washing. Do not wash delicate
glassware, or glassware containing lead crystal in a dishwasher. Wash delicate glassware by hand instead.
• Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing. Residues like egg white, egg yolk and mustard often cause discolouring and staining on silver. Therefore, please clean the residues from silver immediately after use.
30
Cast iron pans
Scratched non-stick cookware
Copper pots and pans
Page 31
GB
Adding Detergent Power or Tablet
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. To be more environmentally friendly, please use no more than the correct amount of detergent. Fill the detergent dispenser with detergent power or tablet. See the detergent manufacturers instructions for the correct amount to use. If using tablets read the manufacturers recommendations on the tablet packaging in order to determine where the tablet should be placed (e.g. cutlery basket, detergent compartment etc.)
• WARNING! Keep out of the reach of children.
Irritant
• Irritating to eyes.
• Avoid contact with eyes. In case of contact with eyes, rinse
immediately with plenty of water and seek medical advice.
Bleach and Countertop detergent
• If swallowed, seek medical advice immediately.
Please follow the steps below to fill the detergent dispenser.
1. Push the button on the lid of the detergent dispenser in the direction of the arrow until the flap springs open.
2. Fill the detergent dispenser with detergent powder to both main wash detergent chamber and pre-wash detergent chamber, or insert the detergent tablet to the main detergent chamber. The marking indicates the filling level.
All programmes with pre-wash need an additional detergent dosage that must be placed in the pre-wash detergent chamber. If using tablets please check the detergent manufacturers instructions. Please refer to the wash cycle table. This detergent will take effect during the pre-wash phase.
3. Close the lid firmly so that it clicks into place.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
31
Page 32
GB
Adding Rinse Aid
Rinse aid helps to ensure water does not cling and leave marks on crockery during the drying phase and helps crockery dry faster after it has been washed. Only pour rinse aid that is for domestic dishwashers into the reservoir. This model is designed to use liquid rinse aids only.
Please follow the steps below to pour the rinse aid into the storage reservoir, and the amount will dispense automatically.
1. Turn the cap and open as indicated.
2. When the cap open marking is aligned, you may lift the cap up.
3. Pour the rinse aid until the rinse aid indicator turns completely black in colour and close the cap.
4. Be careful not to overfill the reservoir. Wipe up any spills.
• If the water hardness in your area is soft, you may not need rinse aid as it may cause white film to develop on your dishes.
• If you decide to use a detergent tablet, you do not need to add rinse aid into the rinse aid reservoir.
• Rinse aid refill warning indicator will illuminate when the reservoir is running out of rinse aid and requires refilling.
• Alternatively, you can judge the amount of rinse aid by checking the rinse aid indicator next to the reservoirs cap when the indicator is black, it means it is full. When it is clear, it means it is almost empty.
Adjusting the Rinse Aid Reservoir
The rinse aid reservoir has six settings. Both the recommended setting and the factory setting is “4”. If the dishes are not drying properly or are spotted, adjust the dial to the next higher number until your dishes are spot-free.
If there are some rinse aid residue left in the washing compartment or your dishes, please turn the rinse aid dispenser dial to 1.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
32
Page 33
GB
Adding Salt
If the water in your area is hard, deposits will form on your dishes and utensils. As such, this appliance contains a salt reservoir for you to reduce the hardness of the water.
Please follow the steps below to pour the salt into the salt reservoir and to correspond to the water hardness level in your area.
1. Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap.
2. Place the funnel provided over the salt reservoir. Pour in approximately 1.2kg of dishwasher salt depending on the brand used.
open
open
OPEN
open
3. Fill the reservoir with water until it overflows (first use only).
4. Clean any excess salt from around the reservoir opening and then screw the cap on again firmly.
5. Run the “Rapid” wash programme immediately (without any crockery in the dishwasher) to remove any traces of salt from the compartment.
• The salt refill warning indicator on the control panel will illuminate when the reservoir is running out of salt and requires refilling.
• The salt refill warning indicator will cease to illuminate within a few days, depending on how quickly the salt dissolves.
• If you decide to use a detergent tablet, you may not need to add salt, this depends upon the water hardness in your area and the type of tablet being used. Check with your water supplier and the detergent tablet manufacturers instructions.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
33
Page 34
GB
Adjusting Salt Consumption
+
Salt consumption must be adjusted to correspond to the water hardness level in your area. If you don’t know how hard the water in your home is, please ask the company that supplies water in your area.
It is recommended that adjustments should be made in accordance with the following chart.
Water Hardness
German
˚dh 0-8 0-14 0-10 0-1.4 / 0 /
8-22 14-39 10-28 1.4-3.9 - 20 60
22-45 39-80 28-56 3.9-8 Mid 40 30
>45 >80 >56 >8 + 60 20
1˚dh (German degree) = 0.18 mmol/l 1˚fh (French degree) = 0.1 mmol/l 1˚Clark (British degree) = 0.142 mmol/l
To optimise and customise the level of salt consumption, please follow the steps below.
1. Remove the lower basket and unscrew the reservoir cap.
2. There is an arrow-shaped indicator in the reservoir, which you can turn. You may turn it to the “-” or “+” settings based on the water hardness in your area.
French
˚fh
British
˚Clarke
mmol/l
Selector Position
• Do not use everyday table salt or cooking salt as they contain insoluble substances which could damage the dishwasher.
• Do not pour detergent into the salt container. This will damage the dishwasher.
Salt Consumption
(gram/cycle)
Number of cycle
/ 1.2 kgs
turn
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
34
Page 35
GB
Loading the Dishwasher
Before Loading the Dishwasher
In general, please observe the following notes before loading your cutlery and crockery in the basket.
• Remove lipstick stains and any food residues from crockery and dishes. Rinse if necessary.
• Dishes and cutlery must not lay inside one another, or cover each other.
• Load your cutlery and crockery so that water can access all surfaces.
• Ensure all items are securely positioned.
• Hollow items such as cups, glasses, pans, etc. must be placed upside down in the basket.
• Wide based items should be placed at an angle so that water can run off them freely.
• The spray arms must not be blocked by items which are too tall or hang through the baskets. If in
doubt, test for free movement by manually rotating the spray arms.
• Ensure that small items cannot fall through the holders in the baskets.
• For safety reasons, do not operate the dishwasher without the dishwasher basket in place.
• Do not wash items soiled with ash, sand, wax, lubricating grease or paint in the dishwasher.
These items can damage the dishwasher. Ash does not dissolve and will be distributed in the dishwasher.
35
Page 36
GB
Upper Basket
We recommend using the upper basket for small and lightweight items such as cups saucers, glasses, dessert bowls, etc. Shallow pans or casserole dishes can also be placed in the dishwasher basket.
Long items such as soup ladles, mixing spoons and long knives should be placed lying down across the front of the upper basket.
Adjusting the Upper Basket
More space can be created for large items on the upper or lower baskets by adjusting the height of the upper basket. There is a lift mechanism for the upper basket (Lift the basket to raise, lift again to lower). Ensure that basket is stable after adjusting the height.
adjust basket height, reinsert
lift tab
remove rail stop
slide the basket out from the rail
Hinged Cup Rack
To make room for taller items in the upper basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it. You can also remove it when it is not required for use.
reinsert rail stop
raise upwards
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
36
Page 37
GB
Loading the Upper Basket for 12 Place Settings
For optimum placement of crockery in the upper basket, please refer to the follow list and the accompanying image.
Number Item
1 Cups
IN
3
3
2 Small serving bowl
1
3 Large serving bowl 4 Glasses 5 Saucers
1
4
4
1
1
1
1
6 Small dish 7 Dessert dishes
To prevent water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first and then the upper basket.
Lower Basket
We recommend that large and the most difficult to clean items are placed in the lower basket, such as plates, serving platters, saucepans, serving bowls, pots, pans, lids etc. We recommend placing serving dishes and lids at the side of the basket to avoid blocking the rotation of the spray arms.
44
44
1
1
2
5
5
7
7
6
6
2
1
1
1
1
4
4
Hinged Spikes
The spikes are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. Please refer below for the steps to lower the spikes.
raise upwards
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
fold backwards
37
Page 38
GB
Loading the Lower Basket for 12 Place Settings
For optimum placement of crockery in the lower basket, please refer to the following list and image.
Number Item
7 Dessert dishes 8 Oval platter
IN
7
7
77
77
9 Dinner plates
8
10 Soup plates
8
11
11
11 Cutlery basket
Cutlery Basket
To make unloading much easier, cutlery should be grouped in zones and placed in the cutlery basket. Please refer to the list and image for optimum placement.
2
4 525
4
5 5 5
2
3
2
2
3
3 2
1 1 1
1 1 1
3
5
3 3
4
4
4
4
8
1
4
1 1
4
1
4
1 1
4
5 5 5 4
5 5 5
Number Item
1 Forks 2 Soup spoons 3 Dessert spoons 4 Teaspoons 5 Knives 6 Serving spoons 7 Gravy ladle 8 Serving fork
4
IN
99
99
1010
1010
33
2
3 2
2 3
2
2
4
632367
• Do not let any items extend through the bottom of baskets.
• To avoid the risk of injury, please load your knives and forks with handles upwards. Do not hold them by their sharp edges.
• The cutlery basket comes with covers, and they are designed for you to load the cutlery into the appropriate slots. If you use the basket without the cover, it may reduce the washing results of your cutlery.
• Please ensure the cover is securely locked to the basket before operation.
• To comply with Standards of Performance, i.e. EN50242, all cutlery must be loaded according to the instructions in this manual.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
38
Page 39
GB
Wash Cycle Table
Programme Cycle Selection information Process
• For heaviest soiled
Intensive
Normal
Eco*
(EN50242)
1 hour
Glass • For lightly soiled
crockery, and normally soiled pots pans dishes etc with dried on soiling.
• For normally soiled loads, such as pots, plates,glasses and lightly soiled pans.
• This is standard programme, it is suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.
• For lightly soiled loads that do not need excellent drying efficiency.
crockery and glass.
• Pre-wash (50°C)
• Wash (65°C)
• Rinse
• Rinse
• Rinse (55°C)
• Drying
• Pre-wash (50°C)
• Wash (55°C)
• Rinse
• Rinse (65°C)
• Drying
• Pre-wash
• Wash (50°C)
• Rinse (65°C)
• Drying
• Wash (40°C)
• Rinse
• Rinse (50°C)
• Drying
• Pre-wash
• Wash (40°C)
• Rinse
• Rinse (60°C)
• Drying
Detergent
Amount
• Pre-wash (5g)
• Main wash (25g)
OR
• 3 in 1
• Pre-wash
(5g)
• Main wash (25g)
OR
• 3 in 1
• Pre-wash
(5g)
• Main wash (25g)
OR
• 3 in 1
• Main wash
(30g)
• Main wash (20g)
Running
Time
(min.)
125 1.36 19.5
160 1.30 16.0
165 1.02 12.0
60 0.95 12.0
95 0.90 16.0
Energy
Consumption
(Kwh)
Consumption
Water
(L)
Rinse
Aid
Rapid
• A shorter wash for lightly soiled loads that do not need drying.
* To comply with Standards of Performance, i.e. EN50242, please ensure to use economy washing cycle for the test.
3 in 1 function is available only for intensive, normal, or economy washing cycle. If you choose to use detergent tablet in these washing cycles, please do not add rinse aid.
Condensing dry technology
• Energy is saved by drying the dishes using the remaining heat after the last rinse cycle.
• Wash cycle times are extended due to this drying method.
• Some wash programmes do not have a drying function, please refer to the Wash Cycle Table for
more details.
• Wash (40°C)
• Rinse
• Rinse (45°C)
• Main wash
(20g)
30 0.50 11.0
39
Page 40
GB
Starting a Wash Cycle
1. Ensure the unit is connected to the mains power and the water supply is fully opened (water pressure between 0.04MPa and 1.00MPa).
2. Open the door. Pull out the lower and upper baskets, load the dishes and push the baskets back. It is recommended that the lower basket is loaded first, and then the upper basket.
3. Pour in the detergent or place the detergent tablet in the detergent compartment and close firmly afterwards.
4. Press the On/Off button, the power indicator light will illuminate.
5. Select the wash cycle programme based on the loading and soil requirements. Please refer to the section Wash Cycle Table.
6. The indicator light of the selected programme will illuminate.
7. Close the dishwasher door. A click sound should be heard when the door is closed correctly. Do not slam the door.
8. The washing cycle will begin shortly.
If you open the dishwasher’s door during the washing cycle and then close it, the dishwasher will continue the current washing programme after 10 seconds. However, if the door is not closed correctly after 1 minute, the dishwasher will beep at 1 minute intervals.
Changing a Programme
To change the programme if the washing cycle has already started, follow the steps below.
1. Open the door slightly to avoid water spillage before opening the door fully. Check if the unit has dispensed the detergent or detergent tablet. This will depend on how long the washing cycle was running for.
2. If the detergent dispenser lid is opened, we suggest you to allow the wash cycle to complete.
3. If the detergent dispenser lid is still closed, press and hold down the P program button for 3 seconds to cancel the programme. You can then select the required new programme button and close the dishwasher door. The unit will start the new washing cycle shortly.
At the End of a Programme
At the end of the programme, the dishwasher will beep.
The condensation strip helps prevent the risk of steam damage to the worktop edging above the dishwasher. It is advisable to leave the door closed until you are ready to unload the crockery. Do not leave the door only partially open. Do not leave the appliance unattended with the door fully open as this could present a trip hazard.
40
Page 41
GB
Switching O the Unit
To save energy, remember to switch the dishwasher off using the On/Off button. The dishwasher will continue to use electricity until it is switched off with the On/Off button.
If the dishwasher is not going to be used for a long period of time, e.g. whilst on holiday, disconnect the unit from the mains supply.
Unloading the Dishwasher
Allowing dishes to cool down before unloading is important as dishes tend to break and chip more easily when they are hot. Therefore, if you open the dishwasher door fully after switching off, it will allow the dishes to cool down much faster.
Unload the lower basket first, followed by the cutlery basket and then the upper basket. This will prevent water drops from the upper basket from falling on to the dishes in the lower basket.
Delay Start
The starting time of a washing programme can be delayed and adjusted. Please follow the steps below.
1. Open the dishwasher door and load your soiled dishes and crockery.
2. Press the On/Off button to turn on the dishwasher.
3. Select your preferred programme.
4. Press the
Each press of this button increases the delay start time by 3 hours increments.
5. Close the door and the unit will start the programme at the assigned time automatically.
button repeatedly to select your desired delay period (range up to 12 hours).
Half Load
In case you do not have enough dishes for a full load, the half load option can be selected for washing. This will save hot water and electricity usage. Please follow the steps below.
1. Open the dishwasher door and load your soiled dishes and crockery.
2. Press the ON/OFF button to turn on the dishwasher.
3. Select your preferred programme.
4. Press the
5. Close the door and the unit will start the programme.
button.
41
Page 42
GB
Cleaning After Use
External Care
The Door and the Door Seal
Clean the door seals regularly with a soft damp cloth to remove food deposits. When the dishwasher is being loaded, food and drink residues may drip onto the sides of the dishwasher
door. These surfaces are outside the wash cabinet and are not accessed by water from the spray arms. Any deposits should be wiped off before the door is closed.
The Control Panel
If cleaning is required, the control panel should be wiped with a soft damp cloth ONLY.
• To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.
• Never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they may scratch the finish. Some paper towels may also scratch or leave marks on the surface.
Internal Care
Filtering System
The filtering system in the base of the wash cabinet retains coarse debris from the washing cycle. The collected coarse debris may cause the filters to clog. Check the condition of the filters regularly and clean them if necessary under running water.
Follow the steps below to clean the filters in the wash cabinet.
1. Ensure the dishwasher is switched off.
2. Turn the coarse filter anti-clockwise and gently lift it out.
3. Gently lift the fine filter with care.
4. Rinse all the filters under running water, including the filter cylinder, and then refit all filters in the reverse order.
5. Gently refit the main filter back with care.
6. Gently rescrew the coarse filter in clockwise direction. There will be a slight click when located correctly.
Filter cylinder without the lters
• Do not over tighten the filters. Put the filters back in sequence securely, otherwise coarse debris could get into the system and cause a blockage.
• NEVER use the dishwasher without filters in place. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils.
* images are for indication only; please refer to your individual model for actual details.
42
Page 43
GB
Spray Arms
Particles of food can get stuck in the spray arm jets and bearings. The spray arms should therefore be checked and cleaned regularly.
Ensure the dishwasher is switched off. Use a pointed object, e.g. a cocktail stick, to loosen food particles in the spray arms’ jets.
Do not attempt to remove the spray arms.
Frost Precaution
Avoid placing the dishwasher in a location where the temperature can get below 0˚C. If your appliance is left in an unheated place over the winter, you are advised to:
1. Disconnect the unit from the water inlet.
2. Turn on the unit. Select any washing cycle and let it run for 1 minute only. This drains out all the excessive water that remains in the unit.
3. Disconnect from the mains socket.
4. Empty the dishwasher.
5. Close the dishwasher’s door.
6. Disconnect the unit from the water drain. Use a suitable receptacle to catch any residual water in the pipes.
Should you encounter any difficulties with the above steps, please ask a service technician for assistance.
Moving the Dishwasher
If you have to move the unit, for instance due to moving house, you are advised to:
1. Disconnect the dishwasher from the mains socket.
2. Disconnect the dishwasher from the water inlet and drain. Use a suitable receptacle to catch any residual water in the pipes.
3. Remove the dishwasher from the current location with the hoses discharged.
4. Pull the unit out together with the hoses.
• Avoid over tilting the unit during transportation.
• We recommend that 2 people handle the dishwasher during installation.
Maintenance After a Prolonged Period of Non-Operation
If you are not going to use the unit for a prolonged period of time, you are advised to:
1. Disconnect the dishwasher from the mains socket.
2. Disconnect the dishwasher from the water inlet and drain. Use a suitable receptacle to catch any residual water in the pipes.
3. Slightly open the door to prevent unpleasant smells building up in the compartment.
4. Ensure the washing compartment of the dishwasher is clean.
43
Page 44
GB
Hints and Tips
• Repairs should only be carried out by a qualified technician in strict accordance with current local and national safety regulations. Unauthorised or incorrect repairs could cause personal injury or damage to the unit.
• Before calling for service, please refer to the section Hints and Tips to solve some general problems by yourself.
Technical Problems
Technical Problems
Problem Possible Causes Remedy
The dishwasher does not start. The door is not properly
closed.
The unit is not connected to the mains socket.
The unit is not switched on. Press the On/Off button and select a
Rapid Programme LED blinks. Unit is taking too long to fill
to required water level, water tap is shut off, or water intake is restricted, or water pressure is too low.
Normal Programme LED blinks. Unit is overfilling with water. Shut off the water tap, disconnect
The drain pump is not working properly.
The anti-flooding system has operated.
General Problems
Close the door firmly.
Connect the mains plug to the mains socket.
programme.
Check tap is fully opened, check water pressure, and check water hose is not kinked.
from the mains and contact a qualified service agent.
• Disconnect from the mains socket.
• Disconnect the water inlet.
• Call a qualified technician.
Problem Possible Causes Remedy
Detergent residue is left in the dispenser at the end of the programme.
The detergent dispenser lid cannot be closed properly.
Knocking noise in the wash cabinet.
Smearing appears on glassware and cutlery.
44
The detergent dispenser was still damp when detergent was added.
Clogged detergent residue is blocking the catch.
A spray arm is knocking against an item in a basket.
The rinse aid dosage is set too high.
Make sure the dispenser is dry before adding detergent.
Clean the catch.
Interrupt the programme, and rearrange the items which are obstructing the spray arm. See the section Loading the Dishwasher.
Adjust the dial of the rinse aid dispenser to a lower setting.
Page 45
GB
General Problems
Problem Possible Causes Remedy
Dishes, cutlery and glasses are not dry.
White residue is visible on cutlery and crockery, clouding occurs on glassware; film can be wiped off.
Glassware is dull and discoloured; film cannot be wiped off.
The amount of rinse aid may be insufficient, or the rinse aid reservoir is almost empty.
Crockery was taken out of the dishwasher too soon.
Not enough rinse aid was used.
There is not enough salt in the salt reservoir.
The salt reservoir cap has not been screwed on correctly.
Unsuitable detergent has been used.
The salt consumption setting is too low.
The glassware is not dishwasher proof. The surfaces are affected.
Replenish the reservoir, adjust the rinse aid dispenser dial to a higher setting or change the brand of rinse aid.
Leave the crockery in the dishwasher until you hear an audible sound.
Replenish the reservoir, adjust the rinse aid dispenser dial to a higher setting or change the brand of rinse aid.
Fill the salt reservoir.
Ensure that it is screwed back on correctly.
Change your detergent. Use a dishwasher standard powder detergent.
Select a higher salt consumption setting.
Wash the non-dishwasher proof glassware by hand.
Tea or lipstick stains have not been completely removed.
The wash temperature of the selected programme was too low.
The bleaching effect of the detergent used is too low.
Forgot to pre-rinse or remove the stains with a napkin prior to washing.
Select a programme with a higher wash temperature.
Change your detergent.
Pre-rinse or remove the stains with a napkin prior to washing.
45
Page 46
GB
Disposal of the Dishwasher
• When disposing of your old dishwasher, first make it unusable. Disconnect from the electricity and water supplies, cut off the cable and the plug from the mains cable. Make the door lock inoperative, so that children cannot accidentally shut themselves in. Make appropriate arrangements for the disposal of the dishwasher.
• At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a local authority waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from an inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
• Please ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
Disposal of Packing Material
Please dispose of the plastic wrappings and bags safely and keep out of the reach of babies and young children.
46
Page 47
GB
Specications
Model MID60B12N
Dimensions 595mm(W) x 540mm(D) x 820mm(H)
Capacity 12 Place Settings
Water Pressure Required 0.04 - 1.00MPa
Power Consumption 1930W
Rated Voltage 230V~50Hz
Off Mode Power Consumption 0W
Left-on Mode Power Consumption 0.4W
Energy Efficiency Class
Annual Energy Consumption
Energy Consumption of the Standard Cleaning Cycle 1.02 kWh
Annual Water Consumption
Drying Efficiency Class
Standard Cleaning Cycle
Program Duration of the Standard Cleaning Cycle 165 min
Noise Level 52 dB(A) re 1 pW
Mounting Build Under
Could be built-in Yes
Features and specifications are subject to change without prior notice.
Note:
A + + + (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
1
Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power
2
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
A (most efficient) to G (least efficient)
3
This is the program used for the Energy label information and is suitable for cleaning soiled normally
4
soiled tableware. It is the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that type of tableware.
• ThedevicemeetstheEuropeanstandardsandthedirectivesinthecurrentversionatdelivery:
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- ERP 2009/125/EC
• Theabovevalueshavebeenmeasuredinaccordancewithstandardsunderspecifiedoperating
conditions. Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness, amount of detergent, etc.
1
2
2
3
4
A+
291 kWh
3360 litres
A
ECO 50°C
47
Page 48
Takk for at du kjøpte ny Matsui oppvaskmaskin.
Ta deg tid til å lese gjennom denne installasjons-/brukerveiledningen for å bli fullt fortrolig med installasjon og betjening.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold denne installasjons-/ brukerveiledningen for framtidig referanse.
Pakke opp
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende gjenstander er vedlagt:
Hovedenheten
Salttrakt
Bestikkurv
Sikkerhetsvannslange
Opphengskrok × 2
Måleskje for vaskemiddel
1 full skje = 20 g (ca.)
Kondensstrimmel
ST4*14 skrue × 10
Målekopp 60ml (ca.)
Nedre krok × 2
ST3.5*25 skrue × 2U-formet slangeholder
ST4*18 skrue × 2
ST4*20 skrue × 2
Dette produktet har blitt testet med vann for å sikre riktig operasjon. Som et resultat av dette, kan noe vann være igjen i enheten. Dette er normalt og trygt. Fjern eventuelle vanndråper fra utsiden hvis nødvendig.
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
48
ST3.9*13 skrue (svart) × 2
ELLER
ST3.9x13 skrue (hvit) × 2
BruksanvisningDørmal
Page 49
INSTALLASJON
Installasjon
825
600
580
Plassering
Når du skal velge hvor oppvaskmaskinen skal stå, må du sørge for at underlaget er horisontalt og stabilt og at rommet er godt luftet. Ikke sett oppvaskmaskinen i nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller radiator. Svært kalde omgivelser kan også føre til at maskinen ikke yter som den skal. Denne oppvaskmaskinen er ikke beregnet for bruk i en garasje eller utendørs installasjon.
Ikke dekk til oppvaskmaskinen med noe slags materiale. Påse at det er åpent rom på sidene når du installerer.
Alle deler som fjernes må oppbevares for å kunne foreta en full installasjon senere. Sørg for at oppvaskmaskinen er slått av og tom. Vi anbefaler at to personer håndterer oppvaskmaskinen under installasjonen.
1. Sørg for at oppvaskmaskinen er installert av en kvalifisert tekniker. Se hvilke verktøy som kreves.
Den vedlagte dørmalen inneholder også installasjonstrinn til hjelp under installasjonen.
2. Sørg for at det er nok klarering på hver side av enheten for å tillate noe sideveis bevegelse for service når det er nødvendig. Enhetens høyde er 820 mm. Figuren viser minstemålene som kreves for å plassere oppvaskmaskinen mellom monterte kjøkkenskap.
mål i mm
540
820
595
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
49
Page 50
INSTALLASJON
3. Ikke koble enheten til stikkontakten før installasjon. Pass på at du ikke installerer enheten rett foran stikkontakten. Dette er for å unngå eventuell skade på baksiden av enheten.
4. Kondensstrimmelen må festes til undersiden av arbeidsflaten over oppvaskmaskinen for å beskytte den mot fuktighet. Formålet til denne stripen er å beskytte undersiden av arbeidsflaten fra damp som kommer ut fra oppvaskmaskinen.
Fjern bakpapiret fra kondensstrimmelen.
5. Klistre kondensstrimmelen til undersiden av arbeidsflaten.
Sørg for at overflaten er ren før du klistrer kondensstrimmelen til undersiden av arbeidsflaten.
La det være noe klaring
Klistre kondensstrimmelen under arbeidsaten der du vil installere oppvaskmaskinen.
Hvis du ikke fester kondensstrimmelen, kan det oppstå skade på undersiden av arbeidsflaten!
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
50
Page 51
INSTALLASJON
6. Plasser oppvaskmaskinen ved siden av en vannkran og et avløp. Sørg for at vanninntaks­og avløpsslangene ikke er knekt eller klemt. Enheten må ikke stå på strømledningen.
7. Riktig rettstilling er viktig for at døren skal lukkes riktig og at forseglingen skal være riktig. Når enheten er riktig rettstilt, skal ikke døren ta borti den indre overflaten på noen av kabinettsidene. Juster de justerbare føttene for å oppnå optimal rettstilling av enheten.
8. Skru ut de to skruene og juster avstanden til venstre og høyre plintflik etter behov. Det justerbare området er fra 39 mm til 134 mm.
skrue
39
134
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
51
Page 52
INSTALLASJON
9. Fest plinten på plintfliken. Juster plinthøyden etter behov, høyden kan justeres fra 56 til 122 mm.
10. Fest den vedlagt dørmalen til oppvaskmaskindøren med teip. Kontroller at dekorpanelet til døren veier minimum 3 kg og maksimum 6,5 kg. Pass på at toppen av malen er ved toppen av døren. Bor de nødvendige hullene i henhold til dybden og diameteren som er angitt på dørmalen.
11. Installer dekorpanelet på oppvaskmaskindøren. Etter at dekorpanelet er installert, kan oppvaskmaskindørens fjærspenning justeres ved å rotere justeringsbolten. Når spenningen er riktig, holder døren seg vannrett i helt åpen posisjon.
plintik
Opphengskrok
plint
56
122
<6.5kg
ST4*14-skrue med senket hode
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
52
Oppvaskmaskinens
ytre dør
Nedre krok
ST4*18-skrue
Deksel
Avstandsholder
for dekorpanel
Krok for dekorpanel
Dekorpanel
Page 53
INSTALLASJON
12. Sørg for å stramme skruene på begge sider av oppvaskmaskindøren og skru dekorpanelet godt fast.
Gummideksel
ST4*18-skrue
ST4*14-skrue
13. Juster bolten for å løsne eller stramme spenningen av oppvaskmaskindøren.
14. Juster de justerbare føttene igjen for å oppnå optimal rettstilling av enheten.
Løsne
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
53
Page 54
INSTALLASJON
15. For å sikre oppvaskmaskinen under benken, stram skruene gjennom de øvre sidene av enheten og inn i benken.
16. Kontroller at røropplegget ditt passer for bruk med oppvaskmaskinen. Ta kontakt med en kvalifisert rørlegger hvis du er i tvil. Denne enheten Må kobles til en KALDTVANNSKRAN ved å bruke den nye vanninntaksslangen. BRUKT SLANGESETT MÅ IKKE BRUKES OM IGJEN. Vanntrykket fra vannkranen må være minst 0,04 MPa og maksimalt 1,00 MPa.
• Koble én ende av sikkerhetsvannslangen til
oppvaskmaskinen, og koble deretter den andre enden av slangen til vannkranen. Sørg for at den svarte pakningen er på plass.
• Etter at du har koblet til slangen, må du slå
på vannkranen og kontrollere at det ikke er lekkasjer.
• Koble oppvaskmaskinen til stikkontakten.
Vannkran
Y-adapter
(ikke vedlagt)
Vannforsyningsslange
Koble til et annet apparat hvis nødvendig.
Du kan bruke en Y-adapter (ikke vedlagt) for ekstra vanntilførsel til et annet apparat, for eksempel en vaskemaskin. Dette gjelder kun for kaldtvannskran. En Y-adapter er tilgjengelig i de fleste jernvarebutikker.
• Ikke bøy avløpsslangen.
Om sikkerhetsvannslangen
Sikkerhetsvannslangen består av doble vegger. Dette slangesystemet sørger for å blokkere vanngjennomstrømningen ved brudd på tilførselsslangen og når luftrommet mellom tilførselsslangen og den ytre korrugerte slangen fylles med vann.
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
54
Page 55
INSTALLASJON
• Du kan bruke den U-formede avløpsslangeholderen til å sikre avløpsslangen og for å unngå å bøye den.
• Fest avløpsslangen godt til avløpsrøret for å unngå at den kommer løs mens maskinen går.
• Avløpsrøret må kobles til avløpet for gråvann og ikke til avløpet for overflatevann.
• Avløpsslangen må plasseres mellom 40 cm og 100 cm fra gulvnivået og den må ikke forlenges. I motsatt fall kan det bli umulig for enheten å tømme ut det brukte vaskevannet ordentlig.
• Steng vannkranen etter bruk.
U-formet avløpsslangeholder
avløpsslange
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
55
Page 56
Produktoversikt
Sett fra innsiden
Øvre kurv
Koppstativ
Nedre
kurv
Vaskemiddeldispenser
Sett bakfra
Glansemiddel Beholder
Filtreringssystem
Spylearm
Saltbeholder
Avløpsslange
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
56
Vanninntak (koble til vannforsyning)
Strømledning (koble til stikkontakt)
Page 57
Kontrollpanel
Delay Program
3h 9h
6h 12h
1 2 3 4 95 6 7 8
1/2
1. Forsinket start-indikatorlamper Lyser i henhold til valgt utsettelse av starttiden; enten 3 timer, 6 timer, 9 timer eller 12 timer.
2. Programindikatorlamper Viser oppvaskprogrammet.
3.
Advarselslampe for lavt glansemiddelnivå
Lyser når glansemiddeldispenseren må etterfylles.
Advarselslampe for lavt saltnivå
Lyser når saltbeholderen må etterfylles.
4. 1/2 Indikatorlampe for halv oppvask Lyser når halv oppvask-funksjonen er valgt.
3-i-1-indikatorlampe
Lyser når 3-i-1-funksjonen er valgt.
5.
Forsinket start-knapp
Trykk for å forhåndsinnstille tid for oppvask og forsinke starttiden med opptil 12 timer.
6.
Halv oppvask- og3-i-1-funksjonsknapp
Trykk på denne for å velge halv oppvask- og 3-i-1-funksjonen i vaskesyklusen.
7. P Programknapp Trykk for å velge ønsket vaskeprogram.
8. På/av-knapp For å slå oppvaskmaskinen på og av.
9. Strøm på-lampe Lyser når på/av-knappen er trykket inn.
57
Page 58
Før du begynner
Åpne døren
• Åpne døren på gløtt for å unngå vannsøl.
• Trekk i håndtaket på døren.
Hvis døren åpnes mens maskinen går, avbrytes alle funksjoner automatisk.
Lukke døren
• Etter at serviset er satt inn, skyves kurvene helt inn i oppvaskmaskinen.
• Løft døren oppover og skyv til den klikker på plass.
• Ikke smell igjen oppvaskmaskindøren.
Gjenstander som ikke egner seg for oppvaskmaskinen
Når du kjøper nytt steintøy og bestikk, må du forsikre deg om at det er oppvaskmaskinsikkert. Noen gjenstander egner seg ikke for oppvaskmaskiner.
Følgende elementer egner seg ikke
Krystallglass
Håndklær og svamper
Sølvtøy
Verdifulle vaser
Porselen med sprekker eller hakk
Små plastgjenstander (melkeaskesmokk)
Plastgjenstander som ikke kan vaskes i oppvaskmaskin
• Bestikk og steintøy av tre eller gjenstander med tredeler kan bli misfarget og blekne. Limet som brukes i disse gjenstandene er ikke oppvaskmaskinsikkert, slik at trehåndtak kan løsne etter at å ha blitt vasket i oppvaskmaskinen.
• Håndlagde gjenstander, antikviteter, verdifulle vaser og dekorativt glasstøy egner seg heller ikke for oppvaskmaskiner.
• Plastgjenstander som ikke tåler varme (f.eks. tupperware) kan smelte eller miste fasong på grunn av den høye temperaturen i oppvaskmaskinen.
• Gjenstander av kobber, messing, tinn og aluminium kan bli misfarget eller matt.
• Drikkeglass og skjøre glassgjenstander kan bli uklare etter mange oppvasker. Ikke vask skjøre
glassgjenstander eller krystallglass i en oppvaskmaskin. Vask skjøre glassgjenstander for hånd i stedet.
• Sølv- og aluminiumsdeler har en tendens til å bli misfarget under oppvask. Rester som eggehvite, eggeplomme og sennep forårsaker ofte misfarging og flekker på sølvtøy. Derfor bør du skylle av restene fra sølvtøyet umiddelbart etter bruk.
58
Støpejernskjeler
Kokekar med ripet slippbelegg
Kobbergryter og -kjeler
Page 59
Legge til oppvaskpulver eller -tablett
Bruk kun vaskemidler som er spesielt laget for oppvaskmaskiner. For å være miljøvennlig skal du ikke bruke mer enn riktig mengde vaskemiddel. Fyll vaskemiddeldispenseren med oppvaskpulver eller legg i oppvasktabletten. Se anvisningene fra vaskemiddelprodusenten når det gjelder riktig mengde å bruke. Brukes oppvasktabletter, må produsentens anbefalinger studeres for å avgjøre hvor tabletten skal legges (f.eks. i bestikkurven, vaskemiddelrommet osv.)
• ADVARSEL! Oppbevares utilgjengelig for barn.
Irriterende
Blekemidler og vanlige oppvaskmidler
Følg trinnene nedenfor for å fylle vaskemiddeldispenseren.
1. Skyv knappen på lokket til vaskemiddeldispenseren i pilens retning til klaffen spretter opp.
2. Fyll vaskemiddeldispenseren med oppvaskpulver både i hovedvaskemiddelrommet og forvaskemiddelrommet eller legg inn oppvasktabletten i hovedvaskemiddelrommet. Markeringen viser fyllnivået.
• Irriterer øynene.
• Unngå kontakt med øynene. Ved kontakt med øyne, skyll
umiddelbart med store mengder vann og søk medisinsk hjelp.
• Ved svelging må du straks oppsøke medisinsk hjelp.
Alle programmer med forvask trenger ekstra vaskemiddel som må legges i forvaskemiddelrommet. Brukes oppvasktabletter, må produsentens anvisninger følges. Se oppvasktabellen. Dette vaskemidlet brukes under forvasken.
3. Lukk lokket ordentlig slik at det klikker på plass.
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
59
Page 60
Fylle på glansemiddel
Glansemidlet hjelper til med å sikre at vann ikke fester seg og lager merker på steintøy under tørkingen, og gjør tørkingen raskere etter at steintøyet er vasket. Fyll kun på glansemidler som er beregnet på husholdningsoppvaskmaskiner i beholderen. Denne modellen er laget for å bruke kun flytende glansemidler.
Følg trinnene nedenfor for å fylle glansemiddelbeholderen, så vil riktig mengde fordeles automatisk.
1. Vri lokket og åpne som indikert.
2. Når åpningsmerket for lokket er innrettet, kan du løfte lokket opp.
3. Fyll på glansemiddel til glansemiddelindikatoren blir helt svart, og lukk lokket.
4. Ikke fyll for mye i beholderen. Tørk opp eventuelt søl.
• Hvis vannet der du bor er mykt, trenger du kanskje ikke glansemiddel da dette kan føre til at det dannes en hvit film på serviset.
• Hvis du bestemmer deg for å bruke en oppvasktablett, trenger du ikke fylle på glansemiddel i glansemiddelbeholderen.
• Advarselsindikatoren for lavt glansemiddelnivå lyser når beholderen er nesten tom for glansemiddel og må fylles opp.
• Du kan også vurdere mengden glansemiddel ved å sjekke glansemiddelindikatoren ved siden av lokket til beholderen. Når indikatoren er svart, betyr det at beholderen er full. Når den er klar, betyr det at den er nesten tom.
Justere glansemiddelbeholderen
Glansemiddelbeholderen har seks innstillinger. Både den anbefalte innstillingen og fabrikkinnstillingen er «4». Hvis serviset ikke tørker ordentlig eller er flekkete, kan du justere skiven til det neste høyere nummeret til koppene er flekkfrie.
Hvis det er finnes glansemiddelrester i oppvaskrommet eller på serviset, må du vri glansemiddeldispenserbryteren til 1.
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
60
Page 61
Fylle på salt
Hvis vannet der du bor er hardt, dannes det avleiringer av kalk på servise og redskaper. Derfor har dette apparatet en saltbeholder for å redusere vannets hardhet.
Følg trinnene nedenfor for å fylle saltbeholderen og stille inn forbruket etter hardhetsgraden på vannet der du bor.
1. Fjern den nedre kurven og skru av lokket på beholderen.
åpne
åpne
OPEN
åpne
2. Sett trakten som følger med over saltbeholderen. Fyll på omtrent 1,2 kg med oppvaskmaskinsalt avhengig av merket du bruker.
3. Fyll beholderen med vann til det renner over (kun første gang).
4. Fjern eventuelt søl fra området rundt beholderåpningen og skru deretter lokket godt på igjen.
5. Kjør det «hurtige» vaskeprogrammet umiddelbart (uten noe steintøy i oppvaskmaskinen) for å fjerne alle spor av salt fra maskinen.
• Advarselsindikatoren for lavt saltnivå lyser når det er lite salt i beholderen og den må fylles opp.
• Advarselsindikatoren for lavt saltnivå slutter å lyse etter et par dager avhengig av hvor fort saltet løses opp.
• Hvis du bestemmer deg for å bruke en oppvasktablett, trenger du kanskje ikke fylle på salt – dette avhenger av vannets hardhet der du bor og tablettypen du bruker. Spør vannleverandøren og følg oppvasktablettprodusentens anvisninger.
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
61
Page 62
Justere saltforbruk
+
Saltforbruket må justeres etter hardhetsgraden på vannet der du bor. Hvis du ikke vet hvor hardt vannet i springen er, må du spørre leverandøren av vannet der du bor.
Det anbefales at justeringer gjøres i henhold til følgende skjema.
Vannhardhet
Tysk ˚dh Fransk
˚fh
0-8 0-14 0-10 0-1,4 / 0 /
8-22 14-39 10-28 1,4-3,9 - 20 60
22-45 39-80 28-56 3,9-8 Middels 40 30
>45 >80 >56 >8 + 60 20
1 ˚dh (tysk grad) = 0,18 mmol/l 1 ˚fh (fransk grad) = 0,1 mmol/l 1 ˚Clark (britisk grad) = 0,142 mmol/l
Følg trinnene nedenfor for å optimere og tilpasse saltforbruket.
1. Fjern den nedre kurven og skru av lokket på beholderen.
2. Det er en pilformet indikator i beholderen som du kan vri på. Du kan vri den til «−» eller «+»-innstillingen basert på vannhardheten der du bor.
Britisk
˚Clarke
mmol/l
Velgerposisjon
• Ikke bruk vanlig bordsalt eller koksalt fordi de inneholder uoppløselige stoffer som kan skade oppvaskmaskinen.
• Ikke hell vaskemiddel i saltbeholderen. Dette vil skade oppvaskmaskinen.
Saltforbruk
(gram per syklus)
Antall sykluser à
1,2 kg
drei
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
62
Page 63
Sette inn i oppvaskmaskinen
Før du setter inn i oppvaskmaskinen
Følg disse merknadene når du laster kokekar og redskaper i kurvene.
• Fjern alle matrester og flekker fra leppestift fra steintøy og servise. Skyll hvis nødvendig.
• Servise og bestikk må ikke ligge inni hverandre eller dekke til hverandre.
• Sett inn bestikket og steintøyet slik at vannet kan komme til alle overflater.
• Sørg for at alle gjenstander er trygt plassert.
• Hule gjenstander som kopper, glass, kjeler osv. må plasseres opp ned i kurven.
• Større gjenstander må plasseres i en vinkel slik at vann lett kan renne av.
• Spylearmene må ikke blokkeres av gjenstander som er for høye eller som henger gjennom kurvene.
Hvis du er i tvil, kan du forsikre deg om at spylearmene har fri bevegelse ved å rotere dem manuelt.
• Sørg for at små gjenstander ikke faller gjennom holderne i kurvene.
• Av sikkerhetsmessige årsaker må du ikke bruke oppvaskmaskinen uten at oppvaskmaskinkurven
står riktig på plass.
• Ikke vask gjenstander som er tilsmusset med aske, sand, voks, smørefett eller maling i oppvaskmaskinen. Disse gjenstandene kan skade oppvaskmaskinen. Aske løses ikke opp, men fordeles i oppvaskmaskinen.
63
Page 64
Øvre kurv
Vi anbefaler å bruke den øvre kurven for små og lette gjenstander som kopper, tefat, glass, dessertskåler osv. Flate kjeler eller kasseroller kan også plasseres i oppvaskmaskinkurven.
Lange gjenstander som suppeskjeer, visper og lange kniver må legges ned på tvers fremst i den øvre kurven.
Justere den øvre kurven
Du kan lage mer plass for større gjenstander i de øvre og nedre kurvene ved å justere høyden på den øvre kurven. Den øvre kurven har en heisemekanisme (løft kurven for å heve, løft igjen for å senke). Kontroller at kurven er stabil etter å ha justert høyden.
juster kurvhøyde, sett inn igjen
løft ik
ern skinnestopper
skyv kurven ut fra skinnen
Hengslet koppstativ
Du kan gjøre plass for større gjenstander i den øvre kurven ved å reise opp koppstativet. Du kan deretter lene de høye glassene mot det. Du kan også fjerne stativet når det ikke brukes.
sett skinnestopper på igjen
reis opp
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
64
Page 65
Sette inn 12 kuverter i den øvre kurven
Tabellen nedenfor og det tilhørende bildet viser optimal plassering av steintøy i den øvre kurven.
Nummer Gjenstand
1 Kopper
44
2 Liten serveringsbolle 3 Stor serveringsbolle 4 Glass 5 Tefat 6 Liten skål 7 Dessertskåler
INN
3
3
1
1
4
4
1
1
1
1
44
5
5
1
1
7
7
6
6
For å forhindre at vann drypper fra den øvre kurven og ned på serviset i den nedre kurven, anbefaler vi at du tømmer den nedre kurven først og deretter den øvre.
Nedre kurv
Vi anbefaler at gjenstander som er store og vanskelige å rengjøre, slik som tallerkener, serveringsfat, sausekjeler, serveringsboller, gryter, kjeler, lokk osv., plasseres i den nedre kurven. Vi anbefaler at serveringsfat og lokk plasseres på siden av kurven for å unngå at
1
1
2
2
1
1
4
4
spylearmene blir hindret i å rotere.
Hengslede spisser
reis opp
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
brett bakover
65
Page 66
Spissene brukes for å holde tallerkener og et fat. De kan senkes for å gi plass til større gjenstander. Trinnene for å senke spissene vises nedenfor.
Sette inn 12 kuverter i den nedre kurven
7
Tabellen nedenfor og det tilhørende bildet viser optimal plassering av steintøy i den nedre kurven.
INN
7
Nummer Gjenstand
7 Dessertskåler
8
8 Ovalt fat
8
11
11
9 Tallerkener 10 Suppefat 11 Bestikkurv
Bestikkurv
For å gjøre det mye enklere å ta ut av maskinen, bør bestikk grupperes inn i soner og plasseres i bestikkurven. Tabellen nedenfor og det tilhørende bildet viser optimal plassering.
Nummer Gjenstand
1 Gafler
2 Suppeskjeer
3 Dessertskjeer
4 Teskjeer
5 Kniver
6 Serveringsskjeer
7 Sausøse
8 Serveringsgaffel
• Ikke la noen gjenstander stikke ut gjennom bunnen av kurvene.
• For å unngå faren for personskade må du sette inn kniver og gafler med håndtakene opp. Ikke hold dem i den spisse enden.
• Bestikkurven leveres med deksler som er laget for at du skal kunne laste bestikket inn i de riktige rommene. Hvis du bruker kurven uten lokk, kan dette føre til at bestikket ikke blir vasket godt nok.
• Sørg for at dekslet er sikkert festet til kurven før bruk.
• For å overholde ytelsesstandarden, dvs. EN50242, må du
sørge for alt bestikk settes inn i henhold til anvisningene i denne håndboken.
INN
2
3 2
5
4 525
4
5 5 5
4
2
4
1 1
3
4
1
2
4
1 1
2
4
1
3
8
3
77
77
3 3
1
4
1 1
4
1
4
1 1
4
5 5 5 4
5 5 5
99
99
1010
1010
33
2
3 2
2 3
2
2
4
632367
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
66
Page 67
Oppvasktabell
Program Informasjon om syklusvalg Prosess
• For meget tilsmusset
Intensiv
Normal
Økonomi* (EN50242)
1 time
Glass • For lett tilsmusset
steintøy og normalt tilsmussede kasseroller, gryter, servise osv. med inntørket smuss.
• For normalt tilsmusset innhold, f.eks. gryter, tallerkner, glass og lett tilsmussede kjeler.
• Dette er standardprogrammet som passer til å vaske opp normalt tilsmusset dekketøy, og det mest effektive programmet med tanke på samlet forbruk av energi og vann for denne typen dekketøy.
• For lett tilsmusset innhold som ikke må tørkes med høy effektivitet.
steintøy og glasstøy.
• Forvask (50 °C)
• Vask (65°C)
• Skylling
• Skylling
• Skylling (55°C)
• Tørking
• Forvask (50°C)
• Vask (55°C)
• Skylling
• Skylling (65°C)
• Tørking
• Forvask
• Vask (50°C)
• Skylling (65°C)
• Tørking
• Vask (40°C)
• Skylling
• Skylling (50°C)
• Tørking
• Forvask
• Vask (40°C)
• Skylling
• Skylling (60°C)
• Tørking
Mengde
vaskemiddel
• Forvask (5g)
• Hovedvask (25g)
ELLER
• 3-i-1
• Forvask
(5g)
• Hovedvask (25g)
ELLER
• 3-i-1
• Forvask
(5g)
• Hovedvask (25g)
ELLER
• 3-i-1
• Hovedvask
(30g)
• Hovedvask (20g)
Kjøretid
(min)
Strømforbruk
(kWh)
125 1,36 19,5
160 1,30 16,0
165 1,02 12,0
60 0,95 12,0
95 0,90 16,0
Vannforbruk
(L)
Glansemiddel
Hurtig
• En kortere vask for lett tilsmusset innhold som ikke må tørkes.
* For å overholde standarden for ytelse, dvs. EN50242, må du sørge for å bruke økonomivaskesyklusen for testen.
3-i-1-funksjonen er kun tilgjengelig for intensiv-, normal- eller økonomiprogrammet. Hvis du velger å bruke oppvasktablett i disse programmene, må du ikke fylle på glansemiddel.
Kondenseringstørketeknologi
• Energi spares ved å tørke serviset med restvarmen etter den siste skyllingen.
• Tiden for vaskesyklus forlenges pga. denne tørkemetoden.
• Enkelte vaskeprogrammer har ikke en tørkefunksjon, noe som utdypes i oppvasktabellen.
• Vask (40°C)
• Skylling
• Skylling (45°C)
• Hovedvask
(20g)
30 0.50 11.0
67
Page 68
Starte en vaskesyklus
1. Kontroller at enheten er koblet til stikkontakten og at vannforsyningen er på (vanntrykk mellom 0,04 MPa og 1,00 MPa).
2. Åpne døren. Trekk ut den nedre og den øvre kurven, sett inn serviset og skyv kurvene på plass. Det anbefales at du fyller den nedre kurven først, og deretter den øvre kurven.
3. Fyll på vaskemidlet eller legg inn oppvasktabletten i vaskemiddelrommet og steng lokket godt.
4. Trykk på På/av-knappen. Strømindikatorlampen lyser.
5. Velg vaskeprogrammet basert på hva du vasker og hvor tilsmusset det er. Studer avsnittet Oppvasktabell.
6. Indikatorlampen for det valgte programmet tennes.
7. Lukk oppvaskmaskindøren. Du skal høre et klikk når døren er lukket riktig. Ikke smell igjen døren.
8. Vaskesyklusen starter straks.
Hvis du åpner oppvaskmaskindøren under vaskesyklusen og deretter lukker den igjen, fortsetter oppvaskmaskinen med det gjeldende vaskeprogrammet etter 10 sekunder. Men dersom døren ikke lukkes igjen etter omtrent 1 minutt, piper oppvaskmaskinen hvert minutt.
Endre et program
Følg trinnene nedenfor for å endre programmet hvis vaskesyklusen allerede har startet.
1. Åpne døren på gløtt for å unngå vannsøl før du åpner den helt. Kontroller om enheten har sluppet ut oppvaskepulveret eller -tabletten. Dette vil avhenge av hvor lenge vaskesyklusen har kjørt.
2. Hvis vaskemiddellokket er åpent, foreslår vi at du lar vaskesyklusen bli fullført.
3. Hvis vaskemiddellokket fremdeles er lukket, kan du trykke og holde P-programknappen inne i 3 sekunder for å avbryte programmet. Deretter kan du velge den nye programknappen og lukke oppvaskmaskindøren. Enheten starter den nye vaskesyklusen straks.
Ved slutten av et program
Oppvaskmaskinen piper når et program er avsluttet.
Kondensstrimmelen hjelper til med å forhindre dampskade på arbeidsflaten over oppvaskmaskinen. Det anbefales at du lar døren være lukket til du er klar til å ta ut steintøyet. Ikke la døren stå på gløtt. Ikke etterlat apparatet uten tilsyn med døren helt åpen, fordi dette kan føre til at noen snubler.
68
Page 69
Slå av enheten
Husk å slå av oppvaskmaskinen med På/av-knappen for å spare strøm. Oppvaskmaskinen fortsetter å bruke strøm til den slås av med På/av-knappen.
Hvis oppvaskmaskinen ikke skal brukes på en lang stund, f.eks. mens du er på ferie, må du koble enheten fra stikkontakten.
Ta ut av oppvaskmaskinen
Det er viktig å la serviset kjøle seg ned før du tar det ut av maskinen, fordi servise lettere sprekker og får hakk når det er varmt. Hvis du derfor åpner oppvaskmaskindøren helt etter at oppvasken er ferdig, vil serviset kjøle seg raskere ned.
Ta ut fra den nedre kurven først, deretter bestikkurven og til slutt den øvre kurven. Dette hindrer at vann drypper fra den øvre kurven og ned på serviset i den nedre kurven.
Forsinket start
Starttiden til et vaskeprogram kan forsinkes og justeres. Følg trinnene nedenfor.
1. Åpne oppvaskmaskindøren og sett inn tilsmusset servise og steintøy.
2. Trykk på På/av-knappen for å slå på oppvaskmaskinen.
3. Velg ønsket program.
4. Trykk på
-knappen gjentatte ganger for å velge ønsket forsinkelse (periode opptil 12 timer).
Hvert trykk på denne knappen øker den forsinkede starttiden med 3 timer.
5. Lukk døren, og enheten vil starte programmet automatisk ved den tilordnede tiden.
Halv oppvask
Hvis du ikke har nok servise for en full vask, kan du velge halv oppvask-alternativet for å vaske bare. Dette sparer forbruket av varmt vann og strøm. Følg trinnene nedenfor.
1. Åpne oppvaskmaskindøren og sett inn tilsmusset servise og steintøy i den kurven.
2. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på oppvaskmaskinen.
3. Velg ønsket program.
4. Trykk på
5. Lukk døren, og enheten vil starte programmet.
-knappen.
69
Page 70
Rengjøring etter bruk
Utvendig vedlikehold
Døren og dørpakningen
Rengjør dørpakningen regelmessig med en fuktet klut for å fjerne matrester. Når du setter inn i oppvaskmaskinen, kan matrester og væske dryppe ned på sidene av
oppvaskmaskindøren. Disse overflatene er utenfor vaskerommet og spyles ikke av vannet fra spylearmene. Alle rester må strykes av før du lukker døren.
Kontrollpanelet
Hvis det er nødvendig med en rengjøring, må kontrollpanelet KUN tørkes av med en fuktet klut.
• For å unngå at vann kommer inn i dørlåsen og elektriske komponenter, må du ikke bruke noen form for sprayrengjøring.
• Bruk aldri skurende rengjøringsmidler eller skuresvamper på de ytre overflatene, fordi de kan lage riper i overflaten. Enkelte tørkepapirer kan også lage riper eller etterlate merker på overflaten.
Innvendig ettersyn
Filtreringssystem
Filtreringssystemet i bunnen av vaskerommet holder igjen grovt avfall fra vaskesyklusen. En større ansamling av grovt avfall kan tette filtrene. Kontroller filtrene regelmessig og rengjør dem under rennende vann hvis nødvendig.
Følg trinnene nedenfor for å rengjøre filtrene i vaskerommet.
1. Sørg for at oppvaskmaskinen er slått av.
2. Skru det grove filteret mot urviseren, og løft det forsiktig ut.
3. Løft finfilteret forsiktig ut.
4. Skyll alle filtrene, inkludert filtersylinderen, under rennende vann og sett dem inn igjen i motsatt rekkefølge.
5. Sett hovedfilteret forsiktig på plass.
6. Skru det grove filteret forsiktig på igjen med urviseren. Det skal høres et svakt klikk når filteret sitter riktig.
Filtersylinder uten ltrene
• Ikke stram filtrene for mye. Sett filtrene tilbake i riktig rekkefølge så de sitter godt på plass. I motsatt fall kan grove rester komme inn i systemet og forårsake en blokkering.
• IKKE kjør oppvaskmaskinen uten at filtrene er på plass. Hvis filtrene settes feil tilbake, kan maskinens ytelse bli redusert og servise og redskaper kan bli skadet.
* Bilder er kun for illustrasjon; se hver enkelt modell for de virkelige detaljene.
70
Page 71
Spylearmer
Matrester kan sette seg fast i dysene og lagrene til spylearmene. Du må derfor kontrollere og rengjøre spylearmene regelmessig.
Sørg for at oppvaskmaskinen er slått av. Bruk en spiss gjenstand, f.eks. en tannpirker, til å løsne matrester i spylearmdysene.
Ikke prøv å fjerne spylearmene.
Forholdsregler ved frost
Ikke sett oppvaskmaskinen på et sted hvor temperaturen kan komme under 0 ˚C. Hvis enheten skal stå på et sted uten varme over vinteren, anbefales følgende:
1. Koble enheten fra vannkranen.
2. Slå på enheten. Velg en hvilken som helst vaskesyklus og la den gå i bare ett minutt. Dette slipper ut alt overflødig vann som er igjen i enheten.
3. Koble fra stikkontakten.
4. Tøm oppvaskmaskinen.
5. Lukk oppvaskmaskindøren.
6. Koble enheten fra vannavløpet. Bruk en passende beholder til å fange opp eventuelt gjenværende vann i slangene.
Hvis du møter på problemer med trinnene ovenfor, kan du be en servicetekniker om hjelp.
Flytte oppvaskmaskinen
Hvis du må flytte enheten, for eksempel til et annet hus, må du:
1. Koble oppvaskmaskinen fra stikkontakten.
2. Koble oppvaskmaskinen fra vanninntaket og -avløpet. Bruk en passende beholder til å fange opp eventuelt gjenværende vann i slangene.
3. Fjern oppvaskmaskinen fra den gjeldende plasseringen med slangene koblet fra.
4. Dra enheten ut sammen med slangene.
• Ikke tipp enheten under transport.
• Vi anbefaler at to personer håndterer oppvaskmaskinen under installasjonen.
Vedlikehold etter en lang periode uten bruk
Hvis du ikke har tenkt å bruke enheten på en lang stund, bør du:
1. Koble oppvaskmaskinen fra stikkontakten.
2. Koble oppvaskmaskinen fra vanninntaket og -avløpet. Bruk en passende beholder til å fange opp eventuelt gjenværende vann i slangene.
3. Åpne døren på gløtt for å hindre at det oppstår vond lukt i vaskerommet.
4. Sørg for at oppvaskrommet er rent.
71
Page 72
Råd og tips
• Reparasjoner må kun utføres av en kvalifisert tekniker i strengt samsvar med gjeldende lokale og nasjonale sikkerhetsforskrifter. Uautorisert eller feilaktige reparasjoner kan føre til personskade eller skade på enheten.
• Før du ringer etter service, bør du studere avsnittet Råd og tips for å løse enkelte vanlige problemer selv.
Tekniske problemer
Tekniske problemer
Problem Mulige årsaker Løsning
Oppvaskmaskinen starter ikke. Døren er ikke helt lukket. Lukk døren godt.
LED-lampen for hurtigprogrammet blinker.
LED-lampen for det normale programmet blinker.
Tømmepumpen fungerer ikke som den skal.
Enheten er ikke koblet til stikkontakten.
Enheten er ikke slått på. Trykk på På/av-knappen og velg et
Enhet bruker for lang tid på å fylle opp nødvendig vannivå, vannkranen er stengt, vanntilførselen er begrenset eller vanntrykket er for lavt.
Enheten er overfylt med vann. Steng vannkranen, trekk støpselet
Antioversvømmelsessystemet har vært i bruk.
Sett støpslet inn i stikkontakten.
program.
Se etter om vannkranen er helt åpen, kontroller vanntrykket og se etter at vannslangen ikke har knekk.
ut av stikkontakten og kontakt en kvalifisert serviceagent.
• Koble fra stikkontakten.
• Koble fra vannkranen.
• Tilkall en kvalifisert tekniker.
Problem Mulige årsaker Løsning
Det er rester av rensemiddel i dispenseren ved slutten av programmet.
Kan ikke stenge vaskemiddellokket ordentlig.
Bankelyd i vaskerommet. En spylearm banker mot noe i
Hinne vises på glass og bestikk. Glansemiddeldoseringen er for
72
Generelle problemer
Vaskemiddeldispenseren var fremdeles fuktig da den ble fylt med vaskemiddel.
En opphopning av rensemiddelrester blokkerer låsehaken.
en kurv.
høy.
Kontroller at dispenseren er tørr før du fyller vaskemiddel i den.
Rengjør låsehaken.
Avbryt programmet og omordne gjenstandene som stenger for spylearmen. Se avsnittet Sette inn i oppvaskmaskinen.
Juster skiven på glansemiddeldispenseren til en lavere innstilling.
Page 73
Generelle problemer
Problem Mulige årsaker Løsning
Servise, bestikk og glass er ikke tørre.
Hvite rester er synlig på bestikk og steintøy, skygger vises på glass; film som kan tørkes av.
Glass er matte og misfargede; film kan ikke tørkes av.
Kanskje det brukes for lite glansemiddel eller glansemiddelbeholderen er nesten tom.
Steintøy ble tatt ut av oppvaskmaskinen for tidlig.
Det ble ikke brukt nok glansemiddel.
Det er ikke nok salt i saltbeholderen.
Lokket på saltbeholderen er ikke skrudd riktig på.
Feil vaskemiddel har blitt brukt. Skift vaskemiddel. Bruk vanlig
Saltforbruksinnstillingen er for lav.
Glasstøyet er ikke oppvaskmaskinsikkert. Overflatene er påvirket.
Fyll på glansemiddel, juster skiven på glansemiddeldispenseren til en høyere innstilling eller bytt til et annet glansemiddelmerke.
La steintøyet ligge i oppvaskmaskinen til du hører et lydsignal.
Fyll på glansemiddel, juster skiven på glansemiddeldispenseren til en høyere innstilling eller bytt til et annet glansemiddelmerke.
Fyll opp saltbeholderen.
Påse at det er skrudd riktig på.
vaskemiddel for oppvaskmaskiner.
Velg en høyere saltforbruksinnstilling.
Vask glass som ikke er oppvaskmaskinsikkert for hånd.
Te- eller leppestiftflekker har ikke blitt fullstendig fjernet.
Vasketemperaturen til det valgte programmet var for lav.
Vaskemidlet som brukes er for lite blekende.
Skylling eller fjerning av flekker på forhånd ble utelatt.
Velg et program med en høyere vasketemperatur.
Skift vaskemiddel.
Forhåndsskyll eller fjern flekkene med en serviett før oppvask.
73
Page 74
Avhending av oppvaskmaskinen
• Når du avhender den gamle oppvaskmaskinen, må du først gjøre den umulig å bruke. Koble fra strøm­og vanntilførsel, klipp av kabelen og fjern støpslet fra strømledningen. Ødelegg dørlåsen, slik at barn ikke kan stenge seg inne ved et uhell. Sørg for forsvarlig avhending av oppvaskmaskinen.
• Produktet må ikke kastes som husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Den må leveres til et innsamlingssted for elektrisk og elektronisk avfall eller til en forhandler som utfører denne tjenesten. Separat avhending av et husholdningsapparat avverger eventuelle negative konsekvenser for miljøet og helsen som kan forekomme ved feilaktig avhending, og gjør det mulig å bruke enkelte deler om igjen, noe som betyr betydelig redusert energi- og ressursforbruk. Som en påminnelse om å avhende husholdningsapparater separat fra annet avfall, er produktet merket med en overkrysset søppeldunk.
• Sørg for at den ikke utgjør noen fare for barn mens den oppbevares for avhending.
Avhending av emballasje
Kast plastemballasjen og posene på en forsvarlig måte og hold dem utenfor barns rekkevidde.
74
Page 75
Spesikasjoner
Modell MID60B12N
Mål 595 mm (B) × 540 mm (D) × 820 mm (H)
Kapasitet 12 kuverter
Nødvendig vanntrykk 0,04 – 1,00 MPa
Strømforbruk 1930 W
Merket spenning 230V 50Hz vekselstrøm
Strømforbruk avslått 0 W
Strømforbruk i ventemodus 0,4W
Energieffektivitetsklasse
Årlig strømforbruk
Strømforbruk i en standard rengjøringssyklus 1,02 kWh
Årlig vannforbruk
Tørkeeffektivitetsklasse
Standard rengjøringssyklus
Programvarighet for standard rengjøringssyklus 165 min
Støynivå 52 dB(A) re 1 pW
Montasje Under benk
Kan være innebygd Ja
Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
2
1
2
3
ØKO 50 °C
4
A+
291 kWh
3360 liter
A
Merk:
A + + + (høyeste effektivitet) til D (laveste effektivitet)
1
Basert på 280 standard rengjøringssykluser med tilkobling til kaldt vann og bruk av strømsparende
2
innstillinger. Virkelig strømforbruk avhenger av hvordan apparatet brukes.
A (høyeste effektivitet) til G (laveste effektivitet)
3
Dette er programmet som gir informasjon til energietiketten. Det passer for rengjøring av normalt
4
tilsmusset dekketøy. Det er det mest effektive programmet sett ut fra dets kombinerte forbruk av energi og vann for denne typen dekketøy.
• EnhetenimøtekommereuropeiskestandarderogEU-direktiveridengjeldendeversjonenved
leveranse:
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- ERP 2009/125/EC
• Verdieneovenforermåltisamsvarmedstandarderunderangittedriftsbetingelser.Resultaterkan
variere sterkt i forhold til mengde og tilsmussing av serviset, vannets hardhet, mengde oppvaskmiddel osv.
75
Page 76
SE
Tack för att du köpt din nya Matsui diskmaskin.
Vi rekommenderar att tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att fullt ut förstå hur den installeras och hanteras.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här installations-/bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Huvudenhet
Salttratt
ST4*18 skruv X 2
ST4*20 skruv X 2
Bestickkorg
Säkerhetsslang
vattentillförsel
Dörrhake x 2
ST3,9*13 skruv (svart) x 2
ELLER
ST3,9*13 skruv (vit) x 2
Mätsked diskmedel 1 full sked = ca 20 g
Kondensremsa
ST4*14 skruv X 10
Mätkopp
ca 60 ml
Nedre luckhake x 2
ST3,5*25 skruv X 2U-formad slanghållare
BruksanvisningLuckmall
Denna produkt har testats för att garantera korrekt funktion. Som resultat kan det finnas vatten kvar inuti enheten. Detta är normalt och säkert. Ta bort alla vattendroppar från utsidan om så behövs.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
76
Page 77
INSTALLATION
SE
Installation
825
600
580
Plats
När du väljer en tänkbar plats för din diskmaskin, ska du se till att installationsytan är plan och fast, och att rummet är väl ventilerat. Undvik att placera diskmaskinen i närheten av värmekällor som spis, varmvattenberedare eller element. Extremt kall miljö kan också skada produkten så att den inte fungerar riktigt. Diskmaskinen är inte avsedd att användas i garage eller i utomhusinstallation.
Täck inte över diskmaskinen. När den installeras, se till att det finns fritt utrymme kvar på sidorna.
Alla borttagna delar måste sparas för att återinstalleras senare. Se till att diskmaskinen är tom och kontakten är urdragen. Vi rekommenderar att 2 personer tar hand om diskmaskinen när den installeras.
1. Se till att diskmaskinen installeras av en kvalificerad tekniker. Se vilka verktyg som behövs.
Den medföljande luckmallen innhåller också installationssteg som hjälper dig vid installationen.
2. Se till att det finns spelrum på varje sida av enheten för att möjliggöra lätt sidoförflyttning när service krävs. Höjden på enheten är 820 mm. Figuren skissar minimimåtten för utrymmet som krävs för att diskmaskinen skall passa in i köksutrustningen.
540
820
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
enhet i mm
595
77
Page 78
INSTALLATION
SE
3. Anslut inte enheten till eluttaget innan den installerats. Se till att inte installera enheten direkt framför eluttaget. Detta för att undvika eventuella skador på enhetens baksida.
4. Kondensremsan måste placeras på undersidan av arbetsbänken ovanför diskmaskinen för att skydda den mot fukten. Dess syfte är att skydda bänkskivans undersida från ånga som kommer från diskmaskinen.
Ta bort bakgrundspapperet från kondensremsan.
5. Fäst kondensremsan på undersidan av arbetsbänken.
Se till att ytan är ren innan kondensremsan fäst på undersidan av arbetsbänken.
Om inte kondensremsans sätts på, kan det resultera i skador på undersidan av arbetsbänken!
Lämna lite utrymme
Fäst kondensremsan under arbetsbänken där du vill installera diskmaskinen.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
78
Page 79
INSTALLATION
SE
6. Placera diskmaskinen i närheten av en vattenkran och ett vattenavlopp. Se till att vatten- och avloppsslangen inte vrider sig eller kläms. Enheten får inte stå ovanpå elsladden.
7. Bra avvägning är väsentligt för att luckan skall kunna stängas och tillslutas korrekt. När enheten är korrekt avvägd skall luckan inte ta tag i innerbeläggningen på någon sida av skåpet. Justera de inställbara fötterna så att enheten står så plant som möjligt.
8. Skruva loss de två skruvarna och ställ in avståndet på vänster och höger sockel efter dina behov. Inställbart område är från 39 till 134 mm.
skruv
39
134
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
79
Page 80
INSTALLATION
SE
9. Fäst sockeln på sockelfliken. Justera sockelhöjden efter dina behov, justerbart område är från 56 mm till 122 mm.
10. Tejpa fast medföljande luckmall på diskmaskinens lucka. Se till att estetiska luckans vikt är minst 3 kg och maximalt 6,5 kg. Se till att ovansidan av mallen är i överkant på luckan. Borra de hål som krävs enligt de djup och de diametrar som visas på luckmallen.
11. Installera den estetiska panelen på diskmaskinens lucka. Efter att den estetiska panelen installerats kan kan spänningen på diskmaskinens luckfjäder justeras genom att vrida på inställningsbulten. Om spänningen är rätt kommer luckan att förbli horisontell i helt öppet läge.
sockelstift
Luckhake
sockel
56
122
<6.5kg
ST4*14 skruv med försänkt huvud
Nedre luckhake
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
80
Yttre lucka på
diskmaskin
ST4*18 skruv
Hölje
Distans för
Krok för estetisk panel
Estetisk panel
estetisk
panel
Page 81
INSTALLATION
SE
12. Se till att dra åt skruvarna på båda sidor av diskmaskinsluckan och för att fästa den estetiska panelen.
Gummiöverdrag
ST4*18 skruv
ST4*14 skruv
13. Justera bultarna för att lossa eller dra åt spänningen hos diskmaskinens lucka.
14. Justera de inställbara fötterna igen så att enheten står så plant som möjligt.
Lossa
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
81
Page 82
INSTALLATION
SE
15. För att fästa diskmaskinen under bänkskivan, dra åt skruvarna genom ovansidan av enheten in i bänkskivan.
16. Se till att ditt rörsystem är lämpligt för att användas med diskmaskinen. Om du är tveksam kontakta en rörmokare. Denna enhet MÅSTE anslutas till KALLVATTEN med den nya vattenslangen som medföljer. GAMLA VATTENSLANGAR FÅR INTE ANVÄNDAS. Vattentrycket från vattenledningarna måste vara minst 0,04 MPa och maximalt 1,00 MPa.
• Anslut ena änden av säkerhetsvattenslangen
till diskmaskinen och anslut den andra änden av slangen till vattenledningen. Se till att den svarta gummiförseglingen finns på plats.
• Efter att slangen anslutits, vrid på
vattenkranen och kontroller om det finns läckor.
• Anslut diskmaskinens kontakt till
vägguttaget.
Du kan använda en Y-adapter (medföljer inte) för ytterligare vattenutmatning för någon annan apparat, exempelvis en tvättmaskin. Denna är endast lämplig för anslutning till kallvatten. En Y-adapter finns tillgänglig i de flesta byggvaruhusen.
Vattentömning
Y-adapter
(medföljer ej)
Vatteninloppsslang
Anslut andra apparater om så behövs.
Om säkerhetstilloppsslangen
Säkerhetstilloppsslangen har dubbla väggar. Slangens system garanterar att den ingriper genom att blockera vattenflödet om tilloppsslangen går sönder och när mellanrummet mellan tilloppsslangen och den yttre förstärkta slangen är full med vatten.
• Böj inte avloppslangen.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
82
Page 83
INSTALLATION
SE
• Du kan använda den u-formade slanghållare för att fästa avloppsslangen och för att undvika att den böjs.
• Fäst avloppsslangen till avloppet för att undvika att den faller av under diskprocessen.
• Avloppsröret får endast anslutas till avloppet och inte till dagvattensystemet.
• Avloppsslangen bör placeras mellan 40 cm och 100 cm över golvet och får inte förlängas, i annat fall kan inte enheten tömma ut smutsvattnet ordentligt.
• Stäng vattenposten efter användning.
U-formad hållare för avloppsslang
avloppsslang
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
83
Page 84
SE
Produktöversikt
Insidan
Koppställ
Övre korg
Nedre
korgen
Diskmedelsbehållare
Baksida
Sköljmedel reservoar
Filtreringssystem
Sprayarmar
Saltbehållare
Avloppsslang
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
84
Vattenintag (Anslut till vattenledning)
Nätsladd (anslut till eluttaget)
Page 85
SE
Kontrollpanel
Delay Program
3h 9h
6h 12h
1 2 3 4 95 6 7 8
1/2
1. Indikatorlampa fördröjd start Lyser när olika fördröjd start valts, exempel endast 3 timmar, 6 timmar, 9 timmar eller 12timmar.
2. Programindikatorlampor Visar diskprogrammet.
3.
Varningslampa påfyllning sköljmedel
Lyser när sköljmedlet behöver fyllas på.
Varningslampa salt påfyllning
Lyser när saltbehållaren behöver fyllas på.
4. Indikatorlampa 1/2 halvfull maskin Lyser när funktionen halvfullt valts.
3 i 1 indikatorlampa
Lyser när funktionen funktionen 3 i 1 valts.
5.
Knapp fördröjd start
Tryck för att förinställa disktid och fördröjning av starttid med upp till 12 timmar.
6.
Halvfullt och 3 i 1 funktionsknapp
Tryck för att välja funktionen halvfullt och 3 i 1 diskcykel.
7. P Programknapp Tryck för att välja diskprogram.
8. På/Av-knapp För att slå på och stänga av diskmaskinen.
9. Påslagningslampa Tänds när På-/Av-knappen är intryckt.
85
Page 86
SE
Innan användning
För att öppna luckan
• Öppna först luckan försiktigt för att undvika spill av vatten.
• Dra i luckhandtaget.
Om luckan öppnas under driften kommer alla funktioner att avbrytas automatiskt.
För att stänga luckan
• Efter att fyllt på disk, skjut in korgarna helt i diskmaskinen.
• Lyft luckan uppåt och skjut in den tills den klickar på plats.
• Smäll inte igen diskmaskinens lucka.
Föremål som inte är lämpliga att använda i diskmaskinen
När du köper nytt porslin och matbestick se till att de är godkända för diskmaskinen. Vissa föremål är inte lämpliga för diskmaskiner.
Följande saker är inte lämpliga
Kristallglas
Handdukar och svampar
Små plastföremål (Nappaskor)
Plastföremål som inte är diskmaskinsäkra.
Silverbestick
Gjutjärnsstekpannor
Repiga teonbehandlade köksredskap
Värdefulla vaser
Porslin som är spräckta eller med isor borta
Koppargrytor och pannor
• Träredskap och lerkärl eller föremål med träddetaljer kan missfärgas och blekna. Limmet som används i dessa föremål tål inte maskindisk och trähandtag kan lossna efter att de diskats i en diskmaskin.
• Hantverk, antikviteter, värdefulla vaser och dekorerade glasföremål är inte heller lämpliga för diskmaskinen.
• Plastföremål (t.ex. tupperware) som inte är värmetåliga kan smälta eller tappa formen på grund av den höga temperaturen i diskmaskinen.
• Koppar, mässing, tenn och aluminium kan missfärgas eller bli matta.
• Grumlighet kan uppträda på glas och fina glasföremål efter regelbunden diskning. Diska inte fina
glasföremål eller glasförmål som innehåller blykristall i diskmaskinen. Diska fina glasföremål för hand istället.
• Silver och aluminiumdelar har en tendens att missfärgas under maskindiskning. Rester såsom äggvita, ägggula och senap ger ofta missfärgning och fläckar på silver. Därför bör dessa rester tas bort från silver omedelbart efter anvädningen.
86
Page 87
SE
Lägga till diskmedel eller diskmedelstablett
Använd endast diskmedel som speciellt tillverkats för att användas i diskmaskiner. För att vara mer miljövänlig bör endast korrekt mängd maskindiskmedel användas. Fyll diskmedelsfacket med diskmedel eller diskmedelstablett. Se tillverkarens instruktioner så att korrekt mängd används. Om tabletter används läs tillverkarens rekommendationer på tablettens förpackning för att avgöra om var tabletten skall placeras (t.ex. i bestickkorgen, diskmedelsfacket etc.)
• VARNING!Förvaras utom räckhåll för barn
Irriterande
Blekmedel och toppmatningsdiskmedel
Följ nedanstående steg för att fylla på diskmedelsfacket.
1. Tryck på knappen på locket till diksmedelsfacket i pilens riktning tills locket öppnas av fjädern.
• Irriterar ögonen.
• Undvik kontakt med ögon. Vid kontakt med ögonen,
skölj omedelbart med rikligt med vatten och kontakta läkare.
• Om det sväljs kontakta läkare omedelbart.
2. Fyll diskmedelsfacket med diskmedel för både huvuddiskfacket och fördiskfacket eller lägg i en diskmedelstablett i huvuddiskfacket. Markeringen indikerar påfyllnadsnivån.
Alla program med fördisk behöver ytterligare diskmedelsdosering som måste placeras i fördiskfacket. Om tablett används följ tillverkarens instruktioner. Se Diskcykeltabellen. Detta diskmedel får effekt under fördisken.
3. Stäng locket noga så att det klickar på plats.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
87
Page 88
SE
Sköljmedel
Sköljmedel hjälper till så att vatten inte fastnar och lämnar märken på porslin under torkfasen och hjälper porslin att torka snabbare efter att de diskats. Häll endast sköljmedel som är till för hushållsdiskmaskiner i behållaren. Denna modell är konstruerad för att endast använda flytande sköljmedel.
Följ stegen nedan för att hälla sköljmedlet i behållaren och medlet kommer att fördelas automatiskt.
1. Vrid på locket och öppna såsom indikeras.
2. När märkningarna på locket är i linje kan du lyfta upp locket.
3. Häll i sköljmedlet till sköljhjälpsindikatorn blir helt svart och stäng locket.
4. Var noga med att inte överfylla behållaren. Torka upp eventuellt spill.
• Om vattnet i ditt område är mjukt behöver du inget sköljmedel eftersom det kan göra att det bildas en vit film på disken.
• Om du bestämmer dig för att använda diskmedelstablett behöver du inte tilföra sköljmedel i sköljmedelsbehållaren.
• Sköljmedlets varningslampa kommer att lysa när behållaren börjar bli tom och behöver fyllas på.
• Alternativt kan du avgöra mängden med sköljmedel genom att kontrollera sköljmedelsindikatorn brevid behållarlocket, när den är svart betyder det att den är full. När den är ljus betyder det att den är nästan tom.
Inställning sköljmedelsbehållaren
Sköljmedelsbehållaren har sex inställningar. Både den rekommenderade inställningen och fabriksinställningen är "4". Om disken inte torkar ordentligt eller har fläckar, ställ in skivan på nästa högre siffra tills din disk är fläckfri.
Om det finns rester av sköljmedel i diskmaskinen eller på disken vrid sköljhjälpsfördelarratten till 1.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
88
Page 89
SE
Lägga till salt
Om vatten i ditt område är hårt kommer avlagringar att bildas på disken och redskapen. Denna apparat har en saltbehållare som är till för att minska hårdheten hos vattnet.
Följ stegen nedan för att hälla salt i saltbehållaren och så att det motsvarar vattnets hårdhet i ditt område.
1. Ta bort den undre korgen och skruva av behållarens lock.
öppen
öppen
OPEN
2. Placera den medföljande tratten över saltbehållaren. Häll i ungefär 1,2 kg diskmaskinssalt beroende på vilket varumärke som används.
3. Fyll behållaren med vatten tills den överfylls (endast vid första användningen).
4. Ta bort överskottssalt runt behållarens öppning och skruva sedan fast locket igen.
5. Kör “snabbdiskprogrammet ” omedelbart (utan något porslin i diskmaskinen) för att ta bort alla spår av salt från innandömet.
öppen
• Varningsindikatorn för slatpåfyllning på kontrollpanelen komemr att lysa när saltet i behållaren börjar ta slut och behöver fyllas på.
• Saltvarningslampan kommer att sluta att lysa inom fem dagar beroende på hur snabbt saltet löses upp.
• Om du bestämmer dig för att använda diskmedlestablett kanske du inte behöver använda salt detta beror på vattnets hårdhet i ditt ormåde och vilket typ av tablett som används. Kontrollera med vattenleveratören och följ tablettillverkarens instruktioner.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
89
Page 90
SE
Inställning av saltförbrukningen
+
Saltförbrukningen måste ställas in för att motsvara vattnets hårdhetsnivå där du bor. Om du inte vet hur hårt vattnet är där du bor, kan du fråga företaget som levererar vattnet i ditt område.
Det rekommenderas att inställningarna bör göras i enlighet med följande tabell.
Vattnets hårdhet
Tyskland
˚dh 0-8 0-14 0-10 0-1,4 / 0 /
8-22 14-39 10-28 1,4-3,9 - 20 60
22-45 39-80 28-56 3,9-8 Medelhög 40 30
>45 >80 >56 >8 + 60 20
1 ˚dh (tysk gradering) = 0,18 mmol/l 1 ˚fh (fransk gradering) = 0,1 mmol/l 1 ˚Clark (brittisk gradering) = 0,142 mmol/l
För att optimera och anpassa nivån på saltförbrukningen följ stegen nedan.
1. Ta bort den undre korgen och skruva av behållarens lock.
2. Det finns en pilformad indikator i behållaren som du kan vrida på. Du kan vrida på den till "-” eller "+” inställning baserat på vattnets hårdhet i ditt område.
Frankrike
˚fh
Britiska
˚Clarke
mmol / l
Väljarposition
• Använd inte vanligt bordssalt eller matlagningssalt eftersom de innehåller olösliga substanser som kan skada diskmaskinen.
• Häll inte diskmedel i saltbehållaren. Det kan skada diskmaskinen.
Saltförbrukning
(gram/cykel)
Antal program /
1,2 kg
vrid
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
90
Page 91
SE
Ladda diskmaskinen
Innan diskmaskinen laddas
Observera följande noteringar innan du fyller på med bestick och porslin i korgen.
• Ta bort läppstiftsfläckar och matrester från porslin och skålar. Skölj om så behövs.
• Skålar och bestick bör inte ligga inuti varandra eller täcka varandra.
• Ladda bestick och porslin så att vattnet kan komma åt alla sidor.
• Se till att alla poster är säkert placerade.
• Ihåliga poster såsom koppar, glas, pannor etc måste placeras upp och ned i korgen.
• Poster med bred bas måste placeras i vinkel så att vattnet fritt kan rinna av dem.
• Sprejarmarna får inte blockeras med föremål som är för stora eller hänger ut ur korgen. Om du är
tveksam prova att manuellt rotera på sprejarmarna.
• Se till att små föremål inte faller igenom hållarna i korgen.
• Av säkerhetsskäl skall inte diskmaskinen användas utan att korgen finns på plats.
• Diska inte föremål som är nedsmutsade med aska, sand, vax, smörjfett eller färg i diskmaskinen.
Dessa poster kan skada diskmaskinen. Aska löses inte upp och kan finfördelas i diskmaskinen.
91
Page 92
SE
Övre korg
Använd den övre korgen för små och lätta föremål såsom koppar, fat, glas, dessertskålar etc. Platta skålar och grytor kan också placeras i dsikmaskinskorgen.
Långa föremål såsom soppslevar, slevar och långa knivar bör placeras liggande på tvären mot fronten i övre korgen.
Justering av övre korgen
Mer utrymme kan skapas för större föremål i den övre korgen eller nedre korgen genom att justera höjden på den övre korgen. Det finns en lyftmekanism för den övre korgen (lyft korgen för att höja den, lyft igen för att sänka den). Se till att korgen är stabil efter att höjden justerats.
jsutera korgens höjd, sätt tillbaka
lyftik
ta bort skenstopp
skjut ut korgen från skenan
Fällbart koppställ
För att ge plats åt större föremål i den övre korgen lyft upp koppstället. Du kan luta de stora glasen mot det. Du kan också ta bort det när det inte behövs.
sätt tillbaka skenstopp
lyft uppåt
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
92
Page 93
SE
Ladda den övre korgen med 12 kuvert
För optimal placering av porslin i den övre korgen, se följande lista och medföljande bild.
Nummer Alternativ
1 Koppar 2 Små serveringsskålar 3 Stora serveringsskålar 4 Glas 5 Fat 6 Små fat 7 Dessertfat
IN
3
3
1
1
4
4
1
1
1
1
44
44
1
1
2
5
5
7
7
6
6
2
1
1
1
1
4
4
För att förhindra att vatten droppar från den övre korgen ned på den nedre korgen rekommenderar vi att du först tömmer den nedre korgen och sedan den övre korgen.
Nedre korgen
Vi rekommenderar att stora och de föremål som är svårast att göra rent placeras i den nedre korgen såsom tallrikar, serveringsfat, kastruller, serveringsskålar, grytor, pannor, lock etc. Vi rekommenderar att serveringsskålar och lock placeras på sidan i korgen för att undvika att sprejarmarna blockeras.
Nedfällbara piggar
Piggarna används för att hålla fast tallrikar och uppläggningsfat. De kan sänkas ned för att göra plats för större föremål. Se nedan för hur piggarna sänks ned.
lyft uppåt
vik bakåt
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
93
Page 94
SE
Ladda den nedre korgen med 12 kuvert
För optimal placering av porslin i den övre korgen, se följande lista och medföljande bild.
Nummer Alternativ
7
7
7 Dessertfat 8 Ovala uppläggningsfat
IN
99
99
77
77
9 Mattallrikar 10 Sopptallrikar 11 Bestickkorg
8
8
11
11
1010
1010
Bestickkorg
För att göra urplockningen enklare bör besticken grupperas i zooner och placeras i bestickkorgen. Se listan och bilden för optimal placering.
Nummer Alternativ
1 Gafflar
2 Soppskedar
3 Dessertskedar
4 Teskedar
5 Knivar
6 Serveringsskedar
7 Såsslevar
8 Serveringsgaffel
IN
2
3 2
5
4 525
4
5 5 5
4
2
4
1 1
3
4
1
2
4
1 1
2
4
1
3
8
3
3 3
1
4
1 1
4
1
4
1 1
4
5 5 5 4
5 5 5
33
2
3 2
2 3
2
2
4
632367
• Låt inget föremål sticka ut genom botten på korgen.
• För att undvika risken för skador placera knivar och
gafflar med skaftet uppåt. Håll inte dem i deras vassa kanter.
• Bestickkorgen levereras med lock som är konstruerade så att du kan placera besticken i lämpliga fack. Om du använder korgen utan locket kan det försämra resultatet för sköljningen av besticken.
• Se till att locket är fastlåst på korgen innan diskningen.
• För att uppfylla standardprestandan, d.v.s. EN50242,
måste alla besticken placeras i enlighet med instruktionen i denna manual.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
94
Page 95
SE
Diskcykeltabell
Program Valinformation cykel Process Diskmedelmängd
• För kraftigt smutsade porslin
Intensiv
Normal
Eco*
(EN50242)
1 timme
Glas • För lätt smutsad
Snabb
och normalt smutsade grytor, skålar och karotter etc med torkade matrester.
• För normalt smutsad disk, såsom skålar, tallrikar, glas och lätt smutsade formar.
• Detta program lämpar sig för att diska normalt smutsad matservis och är det effektivaste programmet när det gäller kombinationen av energi- och vattenförbrukning för den här typen av matservis.
• För lätt smutsad disk som inte behöver extra torkeffekt.
porslin och glas.
• En kort diskning för lätt smutsad disk som inte behöver torka.
• Fördisk (50°C)
• Disk (65°C)
• Sköljning
• Sköljning
• Sköljning (55°C)
• Torkning
• Fördisk (50°C)
• Disk (55°C)
• Sköljning
• Sköljning (65°C)
• Torkning
• Fördisk
• Disk (50°C)
• Sköljning (65°C)
• Torkning
• Disk (40°C)
• Sköljning
• Sköljning (50°C)
• Torkning
• Fördisk
• Disk (40°C)
• Sköljning
• Sköljning (60°C)
• Torkning
• Disk (40°C)
• Sköljning
• Sköljning (45°C)
• Fördisk (5g)
• Huvuddisk
(25g)
ELLER
• 3 i 1
• Fördisk (5g)
• Huvuddisk
(25g)
ELLER
• 3 i 1
• Fördisk (5g)
• Huvuddisk
(25g)
ELLER
• 3 i 1
• Huvuddisk
(30g)
• Huvuddisk (20g)
• Huvuddisk (20g)
Disktid
Energiförbrukning
(min.)
125 1,36 19,5
160 1,30 16,0
165 1,02 12,0
60 0,95 12,0
95 0,90 16,0
30 0,50 11,0
(Kwh)
Vattenförbrukning
(I)
Sköljmedel
* För att uppfylla standardprestanda, d.v.s. EN50242, se till att använda ekonomidiskcykeln för testet.
3 i 1 funktionen är endast tillgänglig för intensiv, normal eller ekonomisk diskcykel. Om du väljer att använda diskmedelstablett i dessa diskcykler, tillför inte sköljmedel.
Kondenstorkteknik
• Sparar energi genom att torka disken med restvärmen från den sista sköljningen.
• Diskprogramtiderna utökas genom denna torkmetod.
• Vissa diskprogram har ingen torkfunktion, se diskprogramtabellen för mer information.
95
Page 96
SE
Start av diskcykeln
1. Se till att enheten är ansluten till elströmmen och att vattenförsörjningen är helt öppnad (vattentryck mellan 0,04 MPa och 1,00 MPa).
2. Öppna luckan. Dra ut den nedre och övre korgen, ladda disken och skjut tillbaka korgarna. Det rekommenderas att den nedre korgen fylls först och därefter den övre korgen.
3. Häll i maskindiskmedel eller placera diksmedelstabletten i facket och stäng ordentligt efteråt.
4. Tryck på På/Av knappen strömindikatorn kommer att lysa.
5. Välj diskprogram baserat på kraven efter hur mycket disk det är och hur smutsig den är. Se sektionen Diskcykeltabell.
6. Indikatorlampan för det valda programmet lyser.
7. Stäng diskmaskinens lucka. Ett klickljud hörs är luckan är stängd korrekt. Smäll inte igen luckan.
8. Diskcykeln påbörjas inom kort.
Om du öppnar diskmaskinens lucka under diskningen och sedan stänger den igen kommer nuvarande diskprogram att fortsätta diskningen efter 10 sekunder. Om luckan inte stängs korrekt efter 1 minut kommer diskmaskinen att pipa i intervaller om 1 minut.
Byte av program
För att byta programmet när diskcykeln redan har startat, följ stegen nedan.
1. Öppna luckan försiktigt för att undvika att vatten spills innan luckan öppnas helt. Kontrollera att enheten har använt diskmedlet eller diskmedelstabletten. Detta beror på hur länge diskningen har pågått.
2. Om diskmedelsfacket är öppet föreslår vi att du låter diskningen avslutas.
3. Om diskmedelsfacket fortfarande är stängt, tryck in och håll kvar P programknappen i tre sekunder för att avbryta programmet. Du kan sedan välja önskad ny programknapp och stänga diskmaskinens lucka. Enheten kommer att starta den nya diskcykeln strax efter.
Vid slutet av programmet
Vid slutet av programmet kommer diskmaskinen att pipa.
Kondensationsremsan hjälper till att förhindra att ånga skadar bänkskivans kant ovanför diskmaskinen. Det rekomenderas att låta luckan vara stängd till du är redo att plocka ur diskmaskinen. Låt inte luckan stå på glänt. Lämna inte apparaten utan uppsikt med luckan helt öppen då risken finns att någon kan snubbla.
96
Page 97
SE
Stänga av enheten
För energibesparing kom ihåg att stänga av diskmaskinen med På/Av-knappen. Diskmaskinen fortsätter att använda elektricitet tills den stängs av med På/Av-knappen.
Om diskmaskinen inte kommer att användas under en längre period, t.ex. vid semester, bör enheten kopplas ur strömuttaget.
Urplockning av diskmaskinen
Att låt disken svalna innan den plockas ut är viktigt eftersom disken tenderar att gå sönder och flisas lättare när den är het. Därför, om du öppnar diskmaskinens lucka helt efter avstängningen, kommer disken att svalna mycket fortare.
Plocka ur den nedre korgen först, följt av bestickkorgen och sedan den övre korgen. Detta kommer att förhindra att vatten droppar från den övre korgen på disken i den nedre korgen.
Fördröjd start
Starttiden för diskprogrammet kan fördröjas och justeras. Följ nedanstående steg.
1. Öppna diskmaskinens lucka och sätt in den smutsiga disken.
2. Tryck på På/Av -knappen för att slå på diskmaskinen.
3. Välj önskat program.
4. Tryck på timmar).
knappen upprepade gånger för att välja önskad fördröjningsperiod (område upp till 12
Varje tryckning på denna knapp ökar den fördröjda starttiden i steg om 3 timmar.
5. Stäng luckan och enheten kommer att starta programmet vid angiven tid automatiskt.
Halvfullt
Om du inte har tillräckligt med disk för att ladda fullt, kan alternativet halvfullt väljas för att diska. Det sparar åtgången av varmvatten och elektricitet. Följ nedanstående steg.
1. Öppna diskmaskinens lucka och sätt in den smutsiga disken i den korgen.
2. Tryck på PÅ/AV -knappen för att slå på diskmaskinen.
3. Välj önskat program.
4. Tryck på
5. Stäng luckan och enheten kommer att starta programmet.
knappen.
97
Page 98
SE
Rengöring efter användning
Yttre vård
Luckan och lucktätningen
Rengör luckans tätning regelbundet med en mjuk fuktad trasa och ta bort matrester. När diskmaskinen laddas kan matrester och vätska droppa ned på sidan av diskmaskinens lucka. Dessa ytor
på utsidan av diskmaskinens hölje är inte åtkomliga för vattnet från sprejarmarna. Alla beläggningar bör torkas av innan luckan stängs.
Kontrollpanelen
Om rengöring krävs bör kontrollpanelen ENDAST torkas av med en fuktig trasa.
• För att undvika att vatten tränger in i luckans lås och elektriska komponenter skall inte någon form av sprejrengöring användas.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller skurkuddar på yttre ytor eftersom de kan skrapa ytans finish. Vissa pappershanddukar kan också skrapa eller lämna märken på ytan.
Inre vård
Filtreringssystem
Filtreringssystemet i basen av diskmaskinen behåller grova smutspartiklar från diskcykeln. De insamlade grova smutspartiklarna kan gör att filtret sätts igen. Kontrollera filtret regelbundet och rengör om så behövs under rinnande vatten.
Följ stegen nedan för att göra rent filtret i diskmaskinen.
1. Se till att diskmaskinen är avstängd.
2. Skruva loss det grova filtret moturs och lyft försiktigt ut det.
3. Lyft försiktigt ut det fina filtret.
4. Skölj alla filter under rinnande vatten, inklusive filtercylindern, och sätt sedan tillbaka filtren i motsatt ordning.
5. Sätt tillbaka huvudfiltret försiktigt.
6. Skruva försiktigt tillbaka grovfiltret i medurs riktning. Det kommer att bli ett lätt klicka när den är korrekt placerad.
• Dra inte åt filtren för hårt. Sätt tillbaka filtren ordentligt i filtercylindern, så att inte rester kan komma in i systemet och täppa till.
• Använd ALDRIG diskmaskinen utan att filtren sitter på plats. Felaktig placering av filtren kan försämra prestandan hos apparaten och skada porslin och redskap.
* Alla bilder är endast till som referens, se din modell för de faktiska detaljerna.
98
Filtercylinder utan ltret
Page 99
SE
Sprayarmar
Matpartiklar kan fastna i sprejarmarnas munstycken och lager. Sprejarmarna bör därför kontrolleras och rengöras regelbundet.
Se till att diskmaskinen är avstängd. Använd ett spetsigt föremål t.ex. en tandpetare för att lossa matpartiklar i sprejarmarnas munstycken.
Försök inte att ta bort sprejarmarna.
Frostskydd
Undvik att placera diskmaskinen på platser där temperaturen kan bli under 0 ˚C. Om apparaten lämnas i ett ouppvärmt utrymme över vintern bör du:
1. Koppla ifrån enheten från vattenuttaget.
2. Starta enheten. Välj någon diskcykel och låt den köras endast 1 minut. Detta tömmer ut allt kvarvarande vatten i enheten.
3. Koppla bort den från elnätet.
4. Töm diskmaskinen.
5. Stäng diskmaskinens lucka.
6. Koppla ifrån enheten från vattenavloppet. Använd ett lämpligt uppsamlingskärl för att samla upp eventuellt kvarvarande vatten i rören.
Skulle du stöta på några svårigheter med ovanstående steg, rådfråga en servicetekniker om hjälp.
Flyttning av diskmaskinen
Om du måste flytta enehten, exempelvis om du flyttar bör du:
1. Koppla bort diskmaskinen från elnätet.
2. Koppla ifrån diskmaskinen från vattenintaget och avloppet. Använd ett lämpligt uppsamlingskärl för att samla upp eventuellt kvarvarande vatten i rören.
3. Ta bort diskmaskinen från nuvarande placering med slangarna bortkopplade.
4. Dra ut enheten tillsammans med slangarna.
• Undvik att luta enheten under transporten.
• Vi rekommenderar att 2 personer tar hand om diskmaskinen när den installeras.
Underhåll efter en lång period utan användning
Om du inte kommer att använda enheten under en längre period bör du:
1. Koppla bort diskmaskinen från elnätet.
2. Koppla ifrån diskmaskinen från vattenintaget och avloppet. Använd ett lämpligt uppsamlingskärl för att samla upp eventuellt kvarvarande vatten i rören.
3. Öppna luckan något för att förhindra att obehaglig lukt uppstår i maskinen.
4. Se till att diskmaskinens insida är ren.
99
Page 100
SE
Tips och råd
• Reparationer bör endast utföras av en kvalificerad tekniker i strikt överensstämmelse med nuvarande lokala och nationella säkerhetsbestämmelser. Obehörig eller felaktig reparation kan orsaka personskador eller skador på enheten.
• Innan du ringer efter service se sektionen Råd och tips för att lösa vissa generella problem själv.
Tekniska problem
Tekniska problem
Problem Möjlig orsak Lösning
Diskmaskinen startar inte. Luckan är inte ordentligt stängd. Stäng luckan.
Enheten är inte ansluten till eluttaget.
Enheten är påslagen. Tryck på På/Av knappen och välj ett
Snabbprogrammets LED blinkar. Enheten tar för lång tid att fylla
på tills vattennivån som krävs, vattenkranen är avstängd eller vattenintaget är begränsat eller vattentrycket är för lågt.
Normalprogrammets LED blinkar.
Tömningspumpen fungerar inte ordentligt.
Enheten är överfylld med vatten.
Översvämningsskyddet har varit igång.
Anslut elkontakten till ett eluttag.
program.
Kontrollera att kranen är helt öppnad, kontrollera vattentrycket och kontrollera att vattenslangen inte är vikt.
Stäng av vattenkranen, koppla ifrån elnätet och kontakta en kvalificerad servicetekniker.
• Koppla bort den från elnätet.
• Koppla ifrån vattenintaget.
• Ring efter en kvalificerad tekniker.
Problem Möjlig orsak Lösning
Rester av maskindiskmedlet finns kvar i facket när programmet är avslutat.
Diskmedelsfackets lucka kan inte stängas ordentligt.
Knackande ljud i diskmaskinen. En sprejarm knackar mot något
Fläckar visas på glas och bestick. Sköljmedelsdosen är för högt
100
Allmänna problem
Diskmedelsfacket var fortfarande fuktigt när diskmedlet hälldes i.
Tilltäppta rester av diskmedel blockerar haken.
föremål i korgen.
inställd.
Se till att facket är torrt innan diskmedlet hälls i.
Rengör haken.
Avbryt programmet och placera om föremålen som påverkar sprejarmen. Se avsnittet ladda diskmaskinen.
Ändra ratten för sköljmedelsdispensern till en lägre nivå.
Loading...