Levelling the Unit ...........................................................................................................................................................................14
Installing the Spacers ...................................................................................................................................................................14
Free Space Requirements ..........................................................................................................................................................14
Reversing the Door Swing ..........................................................................................................................................................15
Cleaning Before Use ......................................................................................................................................................................18
Before Using Your Unit .................................................................................................................................................................18
Switching On Your Unit ...............................................................................................................................................................20
Adjusting the Temperature ........................................................................................................................................................20
Noises Inside the Unit! .................................................................................................................................................................20
Tips for Keeping Food in the Unit ............................................................................................................................................21
Preparations for Freezing ............................................................................................................................................................21
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit .............................................................................................................23
Care When Handling / Moving the Unit ................................................................................................................................24
Switching O for Long Periods of Time .................................................................................................................................24
Pakke opp ..................................................................................................................................................... 26
Innstallering av avstandsstykker ..............................................................................................................................................27
Bytte dørhengslingen ..................................................................................................................................................................28
Rengjøring før bruk .......................................................................................................................................................................31
Før du bruker enheten .................................................................................................................................................................31
Slå på enheten ................................................................................................................................................................................33
Lyder inne i enheten! ....................................................................................................................................................................33
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten .......................................................................................................................34
Forberedelser før frysing .............................................................................................................................................................34
Tine frossen mat .............................................................................................................................................................................35
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten ............................................................................................................37
Slå av for en lang periode uten bruk.......................................................................................................................................37
Packa upp ..................................................................................................................................................... 39
Plats ....................................................................................................................................................................................................40
Fastsättning av brickorna ............................................................................................................................................................40
Rengöring före användning .......................................................................................................................................................44
Innan du använder enheten ......................................................................................................................................................44
Slå på din enhet ..............................................................................................................................................................................46
Inställning av temperaturen ......................................................................................................................................................46
Tips för förvaring av livsmedel i enheten ..............................................................................................................................47
Förberedelser för infrysning ......................................................................................................................................................47
Tina upp fryst mat .........................................................................................................................................................................48
Rengöring av insidan och utsidan av enheten ...................................................................................................................49
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten .........................................................................................................50
Service ...............................................................................................................................................................................................50
Stänga av under längre perioder .............................................................................................................................................50
Paikka .................................................................................................................................................................................................53
Nivellering af enheden ................................................................................................................................................................53
Tyhjän tilan jättäminen ...............................................................................................................................................................53
Puhdistus ennen käyttöä ............................................................................................................................................................57
Ennen laitteen puhdistamista ...................................................................................................................................................57
Tuotteen yleiskatsaus ................................................................................................................................. 58
Käyttö ........................................................................................................................................................... 59
Laitteen kytkeminen päälle ........................................................................................................................................................59
Lämpötilan säätäminen ...............................................................................................................................................................59
Laitteen sisältä kuuluu ääniä! ....................................................................................................................................................59
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen ....................................................................................................................................................60
Pakastetun ruoan sulatus............................................................................................................................................................61
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen .......................................................................................................................62
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta ...............................................................................................................63
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa ......................................................................................................................63
Tekniset tiedot .............................................................................................................................................64
Nivellering af enheden ................................................................................................................................................................66
Installation af afstandsstænger ................................................................................................................................................66
Krav til fri plads ..............................................................................................................................................................................66
Sådan skiftes åbningsretningen ...............................................................................................................................................67
Rengøring før brug .......................................................................................................................................................................70
Før du tager enheden i brug ......................................................................................................................................................70
Sådan tænder du for din enhed ...............................................................................................................................................72
Indstilling af temperaturen ........................................................................................................................................................72
Råd til opbevaring af mad i enheden. ...................................................................................................................................73
Forberedelser til nedfrysningen ...............................................................................................................................................73
Optøning af frossen mad ............................................................................................................................................................74
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt .............................................................................................................75
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden .....................................................................................................76
Når enheden skal slukkes i længere tid .................................................................................................................................76
For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety
precautions listed below.
• Read all instructions carefully before using the unit and keep them for future reference.
• Retain the manual. If you pass the unit onto a third party, make sure to include this manual.
• This appliance is intended for indoor household use and similar applications such as:
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
• Ensure that the plug is easily accessible to enable disconnection from the mains supply.
• Keep ventilation openings in the unit enclosure clear of obstructions.
• Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the unit, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
• If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a
qualied technician in order to avoid a hazard.
• Choose a location for your unit away from heat sources such as radiators or res as refrigerant and
vesicant are burnable.
• Do not damage the refrigerant circuit (The refrigerant is a very environmentally friendly gas but is
also combustible. Take care when transporting or moving the unit to ensure that the refrigeration
circuit is not damaged. In the event of damage avoid naked ames or ignition sources and
ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes.)
• The unit must be manoeuvred by a minimum of 2 persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
• If your unit is tted with a lock to prevent children being trapped inside, keep the key out of reach
and not in the vicinity of the unit.
• Do not store volatile or ammable substances, such as aerosol cans with a ammable propellant,
in the unit.
• Do not store bottles or glass containers in the freezer compartment. Contents can expand when
frozen (zzy drinks) which may break the bottle and damage your freezer compartment.
WARNING
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISED SERVICE PERSONNEL TO CARRY
OUT SERVICING OF REPAIRS WHICH INVOLVE THE REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF.
8
Page 9
Sikkerhetsadvarsler
NO
For din fortsatte sikkerhet, samt for å redusere risikoen for elektrisk støt, vennligst følg alle
sikkerhetsinstruksene som er listet opp under.
• Les alle instrukser nøye for du bruker enheten og behold dem for fremtidig oppslag.
• Behold instruksjonsboken. Dersom du overleverer den til en tredjepart, husk å legge ved denne
håndboken.
• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende bruksområder som:
– bondegårder og i kjøkken som er tilgjengelige for hotellgjester, moteller og lignende
overnattingssteder;
– typiske bed & breakfast-etablissementer;
– catering og steder som ikke har en butikkfunksjon.
• Forsikre deg om at kontakten er lett tilgjengelig slik at du kommer raskt til for frakobling til strøm.
• Hold enhetens ventilasjonsåpninger unna hindringer.
• Ikke bruk mekaniske enheter eller andre gjenstander til å fremskynde avisingsprosessen, andre
enn de som er anbefalt av produsenten.
• Ikke bruk elektriske apparater på innsiden av enhetens inndelinger for oppbevaring av mat, andre
enn de som er anbefalt av produsenten.
• Dersom strømkabelen er ødelagt, må den repareres av produsenten, en servicerepresentant eller
en autorisert tekniker slik at man unngår farlige situasjoner.
• Velg en plassering for enheten som er vekk fra varmekilder som radiatorer eller ild da kjølevæske
og vesikant er brennbare.
• Ikke ødelegg kjølekretsen (kjølevæsken er en miljøvennlig gass, men den er også svært brennbar. Vær
forsiktig når du transporterer eller ytter enheten slik at ikke kjølekretsen blir skadet. Dersom den blir
skadet, unngå åpen ild eller tennkilder og luft ut rommet hvor enheten er plassert i noen minutter).
• Enheten må yttes av minst 2 personer.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske-
eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller mottar
anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke
leke med apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er
eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.
• Barn bør være under oppsyn slik at man er sikret at de ikke leker med enheten.
• Dersom din enhet er utstyrt med en lås som skal hindre at barn blir fanget på innsiden, hold
nøkkelen unna barna og oppbevar den et stykke unna enheten.
• Ikke oppbevar sårbare eller lett antennelige stoer, så som sprayasker med ildsfarlig innhold, i
enheten.
• Ikke oppbevar store asker eller glassbeholdere i fryserdelen. Innhold kan utvide seg når det fryser
(kullsyreholdige drikker), de kan utvide seg i asken og skade fryserdelen.
ADVARSEL
DET ER FARLIG FOR ALLE ANDRE ENN AUTORISERT SERVICEPERSONELL Å UTFØRE SERVICE
ELLER REPARASJONER SOM INNEBÆRER FJERNING AV DEKSLER.
FOR Å HINDRE ELEKTRISK STØT MÅ DU IKKE FORSØKE Å REPARERE SELV.
9
Page 10
Säkerhetsvarningar
SE
För din egen säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla
säkerhetsanvisningar nedan.
• Läs alla anvisningar noggrant innan du använder enheten och spara dem för framtida bruk.
• Spara bruksanvisningen. Om du överlåter enheten till en tredje part, se till att bruksanvisningen
medföljer.
• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:
– lantbruk och gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer;
– t.ex. bed and breakfast;
– catering och liknande icke-återförsäljarändamål.
• Se till att kontakten är lätt att nå ifall enheten behöver kopplas från elnätet.
• Håll ventilationsöppningarna i enheten rena från smuts.
• Använd inte meka niska verktyg eller andra föremål för att snabba på avfrostningsprocessen,
andra än dem som rekommenderas av tillverkaren.
• Använd inte elektriska apparater inuti enhetens utrymme för livsmedelsförvaring, om de inte är av
en typ som rekommenderas av tillverkaren.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller en
kvalicerad tekniker för att undvika risker.
• Placera enheten på säkert avstånd från värmekällor såsom element eller öppen eld eftersom
kylmedlet och gasen är lättantändlig.
• Skada inte kylmedelskretsen (kylmedlet är en mycket miljövänlig gas men är även antändlig. Se
till att kylmedelskretsen inte skadas när du tranporterar eller yttar enheten. I händelse av skada,
undvik öppna ammor eller antändningskällor och ventilera rummet där enheten är placerad
under några minuter.)
• Enheten måste yttas av minst 2 personer.
• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under
uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna
som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
• Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med enheten.
• Om din enhet är utrustad med ett lås för att förhindra att barn fastnar inuti, förvara nyckeln utom
räckhåll.
• Förvara inte yktiga eller brandfarliga ämnen som aerosolburkar tillsammans med brandfarligt
drivmedel, i enheten.
• Förvara inte askor eller glas i frysen. Innehåll kan expandera vid frysning vilket kan spräcka
askan och skada frysen.
VARNING
DET ÄR FARLIGT FÖR ALLA UTOM BEHÖRIG SERVICEPERSONAL ATT UTFÖRA REPARATIONER
SOM KRÄVER ÖPPNANDE AV SKYDD.
FÖRSÖK INTE REPARERA SJÄLV, FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELCHOCK.
10
Page 11
Turvallisuusvaroitukset
FI
Oman turvallisuutesi tähden ja vahinkojen tai sähköiskujen vaaran vähentämiseksi tulee noudattaa
alla annettuja turvallisuusohjeita.
• Lue kaikki käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
• Säilytä käyttöohje. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, varmista että myös käyttöohje
luovutetaan.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin, kuten:
– maataloissa ja asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituslaitoksissa;
– majoitus- ja aamiainen -tyyppisissä majoituslaitoksissa;
– catering- ja vastaavissa ei vähittäismyyntiin tarkoitetuissa käytöissä.
• Varmista, että virtapistokkeeseen pääsee helposti käsiksi laitteen kytkemiseksi pois virtaverkosta.
• Varmista, että laitteen ulkopinnan tuuletusaukot pysyvät vapaina tukoksista.
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen, vain valmistajan
suosittelemia menetelmiä.
• Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytykseen tarkoitetuissa osioissa, paitsi jos ne
ovat valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
• Jos päävirtajohto on vahingoittunut, vaa ratilanteiden välttämiseksi sen vaihtamisesta huolehtii
valmistaja, sen huoltoedustaja tai valtuutettu teknikko.
• Valitse laitteelle sijoituspaikka, joka on etäällä lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit tai avotuli,
sillä jäähdytysaine ja kaasu ovat palavia materiaaleja.
• Jäähdytysainepiiriä ei saa vahingoittaa (Jäähdytysaine on erittäin ympäristöystävällinen kaasu,
mutta se on myös palava kaasu. Laitetta kuljetettaessa tai siirrettäessä tulee varmistaa, että
jäähdytyspiiri ei vahingoitu. Mikäli piiri vioittuu, vältä avotulta tai kipinälähteitä ja tuuleta laitteen
sijoitustilaa muutaman minuutin ajan).
• Laitteen liikuttamiseen ja käsittelyyn tarvitaan vähintään 2 henkilöä.
• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä
valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja
laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava
puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.
• Lapsia tulisi valvoa ja varmistaa, ettei laitetta käytetä leikkikaluna.
• Jos laitteessa on lapsilukko, jolla estetään lasten jääminen loukkuun sen sisään, säilytä avainta
lasten ulottumattomilla ja etäällä itse laitteesta.
• Älä säilytä laitteessa haihtuvia tai helposti syttyviä aineita, kuten aerosolit, joissa on helposti
syttyvää ponnekaasua.
• Älä säilytä lasipulloja tai -astioita pakastimessa. Niiden sisältö saattaa jäätyessään laajentua
(hiilihapolliset juomat), mikä taas saattaa aiheuttaa pullon rikkoutumisen ja vahingoittaa pakastinta.
VAROITUS
AINOASTAAN VALTUUTETUT HUOLTOHENKILÖT VOIVAT SUORITTAA LAITTEEN SUOJAKUORTEN
POISTAMISTA VAATIVIA KORJAUSTOIMENPITEITÄ.
VAARATILANTEIDEN JA SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ YRITÄ ITSE KORJATA
LAITETTA.
11
Page 12
Sikkerhedsadvarsler
DK
For din fortsatte sikkerhed og for at reducere risikoen for skader eller elektrisk stød bedes du følge
angivelserne herunder.
• Læs alle instruktioner grundigt inden brug af enhedne og opbevar dem for fremtidig brug.
• Gem vejledningen. Hvis du overdrager enheden til tredjepart skal vejledningen medfølge.
• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på steder såsom:
– landbrug og af klienter på hoteller, moteller og andre typer indkvartering;
– bed and breakfast type miljøer;
– catering og lignende ikke-detail anvendelser.
• Check at stik er let tilgængeligt for at muliggøre afbrydelse fra netforsyning.
• Hold ventilationsåbninger i enheden fri af forhindringer.
• Benyt ikke mekaniske anordninger eller andre metoder til optøning, udover de anbefalede af
producenten.
• Benyt ikke elektriske apparater inde i rummet for opbevaring af madvarer i enheden, med mindre
det er anbefalet af producenten.
• Hvis netkabel er skadet skal det udskiftes af producenten, dennes serviceagent eller kvaliceret
tekniker for at undgå farer.
• Vælg en placering af enheden væk fra varmekilder som radiatorer eller brande da kølemiddel og
vesicant er brandbare.
• Undlad skader på kølekredsløb (kølemiddel er en yderst miljøvenlig gas men er også brandbar. Vær
forsigtig ved transport eller ytning af enehden for at sikre at kølekredsløb ikke skades. I tilfælde
af skade undgås åben ild eller tændingskilder og rummet hvor enheden er opstillet ventileres i
nogle minutter.
• Enheden skal yttes af mindst to personer.
• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre
de er over 8 år og er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn,
medmindre de er under opsyn.
• Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke benytter enheden til leg.
• Hvis din enhed er monteret med barnelås for at forhindre at børn fanges i enheden, holdes nøglen
udenfor børns rækkevidde og ikke i nærheden af enheden.
• Opbevar ikke ygtige eller brandbare substanser, som spraydåser med brandbare drivmidler i
enheden.
• Opbevar ikke asker eller glasbeholdere i fryserummet. Indholdet kan ekspandere ved frysning
(kulsyreholdige drikke) og kan bryde asken og skade fryseren.
ADVARSEL
DET ER FARLIGT FOR ALLE ANDRE END AUTORISERET SERVICEPERSONALE AT UDFØRE
SERVICERING OG REPARATIONER DER INVOLVERER AFTAGELSE AF AFDÆKNINGER.
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ DU IKKE FORSØGE REPARATIONER SELV.
12
Page 13
Thank you for purchasing your new Matsui Fridge Freezer.
You must spend some time reading this installation/instruction manual in
order to fully understand how to install and operate it.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
installation/instruction manual for future reference.
Unpacking
Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to local regulations.
The following items are included:
Fridge Glass Shelf X 3Salad Bin Cover
Upper Freezer Drawer X 2Bottom Freezer Drawer X 1
Salad Bin X 1
GB
The Main UnitUpper Fridge Door
Shelf X 3
Egg Tray
Ice TrayInstruction Manual
Lower Fridge Door
Shelf X 1
Instruction
Manual
Rear Spacer x 2
13
Page 14
Installation
INSTALLATION
Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and
the room is well ventilated with an average room temperature of between 16°C and 32°C.
If the room temperature drops below 16°C your freezer may start to defrost. Avoid locating
your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator. Also avoid direct sunlight as it
may increase the electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also
cause the unit not to perform properly. This unit is not designed for use in a garage or
outdoor installation. Do not drape the unit with any covering.
GB
Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the
front of the unit. If the unit is not level, the
doors and magnetic seal alignments will not
be covered properly.
Installing the Spacers
Screw the spacers to the left and right side
of the unit’s rear part.
Free Space Requirements
When installing the unit, ensure that
25 mm of free space is left at both
sides, 50 mm at the rear of the unit
and 25 mm at the top of the unit. The
door can be opened to the right or the
left, depending on which best suits
the location. Please ensure there is
adequate space for the door to fully
open to 160°.
• To take the door off it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the
unit on something solid, e.g. a chair just below the top panel.
• All parts removed must be saved to do the reinstallation of the door.
• Do not lay the unit flat as this may damage the coolant system.
• We recommend that 2 people handle the unit during assembly.
• If you want to have the door swing reversed, we recommend that you contact a
qualified technician. You should only try to reverse the door yourself if you believe
that you are qualified to do so.
1. Remove the 4 screw covers first, then
undo the screws underneath.
GB
2. Lift the top cover away from the fridge.
3. Remove the three screws, then remove
the upper hinge that hold the door
in place. Lift the door and place it on
a padded surface to prevent it from
scratching.
Unscrew
15
Page 16
INSTALLATION
GB
4. Remove the bolt with a screwdriver and
flip the hinge bracket. Then re-attach the
bolt to the hinge bracket.
5. Take off the middle hinge by removing
the screws. And then lift the lower door
and place it on a padded surface to
prevent it from scratching.
180°
6. Move the hinge hole cover of lower door
from left side to right side.
7. Remove the levelling feet, screws and
bottom hinge.
Unscrew
16
Page 17
INSTALLATION
8. Unscrew and remove the bottom hinge
pin, turn the bracket over and replace it.
Unscrew
GB
Screw
9. Re-fit the bracket fitting the bottom
hinge pin. Replace both levelling feet.
Transfer the lower door to the proper
position.
10. Reverse the middle hinge 180°, then
transfer it to the left position. Insert the
middle hinge pin into the upper hole of
the lower door, then tighten the bolts.
Ensure the freezer door is aligned
horizontally and vertically, so that the
seals are closed on all sides before
finally tightening the hinge.
Screw
17
Page 18
GB
INSTALLATION
11. Place the upper door back on. Ensure the
fridge door is aligned horizontally and
vertically so that the seals are closed on
all sides before finally tightening the top
hinge.
12. Insert the hinge bracket and screw it to
the top of the unit.
13. Use a spanner to tighten it if necessary.
14. Put the top cover and then screw back.
screw
15. With the doors closed, check that the
doors are aligned horizontally and
vertically and that the seals are closed
on all sides before finally tightening the
bottom hinge. Re-adjust the levelling feet
as needed.
Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and salad
bin. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
• Before Plugging in YOU MUST
Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the unit.
• Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit. The coolant fluid needs time
to settle.
Before Using Your Unit
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is
working properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not
be overfilled.
18
Page 19
Product Overview
Glass Shelf
Salad Bin Cover
Internal Light and
Thermostat Control Dial
GB
Upper Fridge
Door Shelf
Salad Bin
Upper Freezer
Drawer
Bottom Freezer
Drawer
Lower Fridge
Door Shelf
Levelling Feet
Egg Tray
Ice Tray
19
Page 20
GB
Operation
Switching On Your Unit
1. Connect the mains cable to the mains socket. The
internal temperature of your unit is controlled by
a thermostat. There are eight settings, of which
position 7 is the coldest and position 0 turns the
unit off.
2. Adjust the thermostat control dial to the desired
position, bear in mind that the higher the number,
the lower the temperature. Position 4 is the
recommended setting when operating at normal
room temperature (between 16°C and 32°C).
3. The unit may not operate at the correct
temperature if it is in a particularly hot or a
particularly cold room, or if you open the doors
often.
4. To ensure that the unit is cool enough to sufficiently
chill and freeze your food, wait 24 hours before
filling it with food.
5. If you are concerned that your unit is not being kept
cold enough and wish to check the temperature,
you will need a special fridge/freezer thermometer.
These are available from most supermarkets and
hardware shops. Place the thermometer in either
the fridge or freezer compartment and leave
overnight. The correct temperature for the fridge
compartment should be lower than 4°C. The correct
temperature for the freezer compartment should be
-18°C or lower.
Adjusting the Temperature
The internal temperature of the unit is controlled by a thermostat. The recommended position
is between 1 to 2 for colder working environments (i.e. during winter) and between 6 to 7 for
hotter ambient environments. Please adjust according to the environment.
Noises Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will
not affect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
20
Page 21
Tips for Keeping Food in the Unit
•Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw meats/fishes to avoid
bacterial transfer. Keep raw meats/fishes in a container which is large enough to collect
juices and cover it properly. Place the container on the lowest shelf.
•Leave space around your food, to allow air to circulate inside the compartments. Ensure all
parts of the unit are kept cool.
•To prevent transfer of flavours and drying out, pack or cover the food separately. Fruit and
vegetables do not need to be wrapped.
•Always let pre-cooked food cool down before you put in the unit. This will help to maintain
the internal temperature of the unit.
•To prevent cold air escaping from the unit, try to limit the number of times you open the
doors. We recommend that you only open the doors when you need to put food in or take
food out.
Preparations for Freezing
•Use quality food and handle it as little as possible. Freeze food in small quantities as it freezes
faster, takes less time to defrost and enables you to control the quantity you need better.
•Leave cooked food to cool completely. Chill food before freezing if possible.
•Consider how you will want to cook the food before freezing it.
•Don’t freeze food in metal containers if you may want to microwave it straight from the
freezer.
•Use special freezer bags, freezer film, polythene bags, plastic containers, and aluminium
foil (heavy duty grade only). If in doubt, double wrap your food. Don’t use aluminium foil
for acidic foods, e.g. citrus fruits. Don’t use thin cling film, glass, or uncleaned used food
containers.
•Exclude as much air from the container as possible. You could buy a special vacuum pump
which sucks excessive air out of the packaging.
•Leave a small amount of air space when freezing liquids to allow expansion.
•You can use the space in the freezer most efficiently if you freeze liquids (or
solids with liquids, e.g. stew) in square blocks. This is known as “Preforming”.
Pour the liquid into a polythene bag which is inside a square sided
container. Freeze it, and then remove it from the container and seal the bag.
•Label your frozen foods as they will look the same when in frozen state.
Use special fridge freezer tapes, labels and pens with different colours. This
allows you to easily organise and to effectively use the freezer. Write the
contents and date; otherwise the frozen food might exceed the storage
time and this could cause food poisoning. Please refer to your food
packaging for the recommended storage time.
•You may also add the weight and cooking notes, e.g. “defrost first”, “cook from frozen” and
keep a separate log of what is in each drawer. This will save opening the door and searching
around unnecessarily.
GB
21
Page 22
GB
Defrosting Frozen Food
1. Take the frozen food out from the freezer compartment and uncover the frozen food. Let
it defrost at room temperature. Don’t forget that defrosting in a warm area encourages the
growth of bacteria and low temperature cooking may not destroy dangerous bacteria.
2. Drain off and throw away any liquid lost during defrosting.
3. Always make sure there are no ice crystals in the food before cooking, particularly with meat.
These crystals indicate that the food has not fully defrosted.
4. Cook food as soon as possible after defrosting.
5. Many microwaves and ovens have a defrost setting. To avoid bacterial build up, only use
these if you intend to cook the food immediately afterwards.
Never re-freeze anything that has been defrosted out unless you cook it again, to kill
off harmful bacteria. Never re-freeze defrosted shellfish. Re-seal packs properly after
removing items. This prevents drying or freezer-burn and a build up of frost on any
remaining food.
22
Page 23
Cleaning
Defrosting
Frost might build up in the freezer compartment after it has been used for a period of time.
Scrape away the frost using a plastic scraper (not included).
Do not use a metal or sharp instrument to scrape away the frost, nor should you use any
electrical appliances to aid defrosting.
We recommend that defrosting should be carried out when the frost layer builds up to 10mm.
Choose a time when the stock of frozen food is low, follow these procedures:
1. Take out the food, turn the unit off at the mains supply and leave the door open. Ideally, the
frozen food should be put into another freezer. If this is not possible, wrap the food in several
sheets of newspaper or large towels and then a thick blanket to keep it cool.
2. Place a dry towel on the edge of the compartment shelf. Scrape away the frost using a plastic
scraper. Defrosting the remaining frost can be speeded up by placing a bowl of hot water
inside the freezer compartment and closing the door. As the solid frost loosens, scrape it
away with the plastic scraper.
3. When defrosting is complete, clean your unit’s interior and exterior.
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
•Remove all the shelves and drawers.
•Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with
warm water using a sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves and
drawers.
•Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside
the unit.
•The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
GB
23
Page 24
GB
Maintenance
Care When Handling / Moving the Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be
lifted by holding the edges of the top surface.
Servicing
The unit should be serviced by an authorised engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualified
technician.
Switching O for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty
all food and clean the unit, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
Condensation
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe off any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified
technician for assistance.
Disposal
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will
ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in the
unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes
on the back of the unit are damaged prior to disposal.
Up to date information concerning options of disposing of your old unit and packaging from
the new one can be obtained from your local council office.
When disposing of an old unit break off any old locks or latches and remove the doors as a
safeguard.
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 16°C and 32°C.
Storage Temperature
Energy Consumption0.654 kWh / 24h
Energy consumption 238 kWh per year, based on standard test results for 24 hours.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located.
Airborne Acoustical Noise43dB(A)
Energy GradingA+
EU EcolabelN/A
Temperature Rise Time15 hours
Freezing Capacity3kg / 24h
Rated Voltage220~240V~
Fridge: 0-8°C, average ≤4°C
66L
Freezer: ≤–18°C
GB
Rated Current0.50A
Features and specifications are subject to change without prior notice.
25
Page 26
Takk for at du kjøpte ny Matsui Kombiskap Kjøl-Frys.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Pakke opp
NO
Fjern all emballasje fra enheten. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om
avfallshåndtering hvis du må kaste emballasjen.
Følgende elementer er inkludert:
Glasshylle i kjøleskap X 3Hylle over salatsku
Øvre Fryser sku X 2Nedre Fryser sku X 1
Salatsku X 1
HovedenhetenØvre dørhylle i
kjøleskap X 3
Eggbrett
26
IsterningbrettInstruksjonsmanual
Nedre dørhylle i
kjøleskap X 1
Instruction
Manual
Avstandsholder
bakside x 2
Page 27
Installation
INSTALLASJON
Plassering
Når du skal velge hvor enheten skal stå, må du sørge for at gulvet er flatt og stabilt og at
rommet er godt ventilert med en gjennomsnittlig romtemperatur mellom 16 °C og 32°C.
Hvis romtemperaturen faller under 16 °C, kan fryseren begynne å tine. Ikke sett enheten i
nærheten av en varmekilde, f.eks. komfyr, varmtvannsbereder eller radiator. Direkte sollys må
også unngås, fordi dette kan øke strømforbruket. Svært kalde omgivelser kan også føre til at
enheten ikke yter som den skal. Denne enheten er ikke beregnet for bruk i en garasje eller
utendørs installasjon. Ikke dekk enheten med noe slags materiale.
Nivellere enheten
Bruk de to nivåføttene på forsiden av
enheten til å nivellere den. Hvis enheten
ikke er i vater, fungerer ikke innrettingen av
dørene og de magnetiske pakningene riktig.
NO
Innstallering av avstandsstykker
Skru avstandsstykkene på venstre og høyre
side på baksiden av enheten
Plassbehov
Når enheten installeres, kontroller at
det er 25 mm åpent rom på begge
sidene, 50 mm på baksiden og 25 mm
på oversiden av enheten. Døren kan
åpnes til høyre eller til venstre, avhengig
av hva som passer best til plasseringen.
Kontroller at det er tilstrekkelig plass så
døren kan åpnes 160 grader.
27
Page 28
NO
INSTALLASJON
Bytte dørhengslingen
Påkrevd verktøy: Stjerneskrutrekker, flat skrutrekker og skiftenøkkel.
• Kontroller at enheten er frakoblet strøm og tom.
• Det er nødvendig å vippe enheten bakover for å kunne ta av døren. Enheten må stå
støtt, f.eks. på en stol rett under topp-panelet.
• Alle deler som fjernes må oppbevares for å kunne installere døren igjen.
• Ikke legg enheten ned, fordi dette kan skade kjølesystemet.
• Vi anbefaler at to personer håndterer enheten under monteringen.
• Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen, anbefaler vi at du ber en kvalifisert tekniker
om hjelp. Hvis du ønsker å bytte dørhengslingen selv, må du være kvalifisert til å
gjøre dette.
1. Fjern de 4 skruedekslene, løsne deretter
skruene under dekslene.
2. Løft toppdekslet bort fra kjøleskapet.
3. Fjern de tre skruene, fjern deretter det
øvre hengslet som holder døren på plass.
Løft døren av og sett den på en myk
overflate så den ikke blir ripet.
skru løs
28
Page 29
INSTALLASJON
4. Fjern bolten med en skrutrekker og snu
hengselbraketten. Fest deretter bolten til
hengselbraketten på nytt.
5. Ta av det midtre hengslet ved å fjerne
skruene. Løft deretter den nedre døren
av og sett den på en myk overflate så den
ikke blir ripet.
180°
NO
6. Flytt dekslet over hengselhullet til den
nedre døren fra venstre til høyre side.
7. Fjern det nivåføttene, skruene og det
nederste hengslet.
Skru løs
29
Page 30
NO
INSTALLASJON
8. Skru løs og fjern den nederste
hengseltappen, snu braketten rundt og
bytt den.
Skru løs
Skrue
9. Tilpass braketten igjen tilpasset den
nederste hengseltappen.
Sett på begge nivåføttene igjen. Flytt den
nedre døren til riktig posisjon.
10. Snu det midtre hengslet 180°, og flytt
det til venstre side. Sett den midtre
hengseltappen i den nedre dørens øvre
hull, og stram deretter boltene.
Kontroller at fryserdøren er riktig
innrettet både horisontalt og vertikalt
slik at pakningene er lukket på alle
sidene før du til slutt strammer
hengslet.
Skrue
30
Page 31
INSTALLASJON
11. Sett den øvre døren på igjen. Kontroller
at kjøleskapdøren er riktig innrettet både
horisontalt og vertikalt slik at pakningene
er lukket på alle sidene før du til slutt
strammer det øverste hengslet.
12. Sett på hengselbraketten og skru den
fast øverst på enheten.
13. Bruk en skiftenøkkel til å stramme den
om nødvendig.
Skrue
14. Sett deretter toppdekslet på og skru det
fast igjen.
15. Se etter at dørene, når de er lukket,
har riktig innretning både vannrett og
loddrett samt at pakningene er lukket på
alle sidene før du til slutt strammer det
nederste hengslet. Juster nivåføttene på
nytt etter behov.
Rengjøring før bruk
Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning. Skyll deretter med en svamp eller
klut som er fuktet i varmt vann. Tørk alle flater fullstendig før hyllene og salatskuffen settes
inn igjen. Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten utvendig.
NO
Hvis du trenger nærmere informasjon, finner du dette i Rengjøring-seksjonen.
• Før du setter støpslet i kontakten, MÅ DU
Kontrollere at kontakten er kompatibel med støpslet som er vedlagt enheten.
• Vent før du slår på!
Ikke slå på enheten før det har gått to timer etter at du flyttet den. Kjølevæsken
trenger tid til å synke.
Før du bruker enheten
Ikke legg inn matvarer før enheten har stått på i 24 timer, slik at du kan være sikker på at den
fungerer som den skal og har fått tid til å senke temperaturen til riktig nivå. Enheten må ikke
overfylles.
31
Page 32
NO
Produktoversikt
Intern lampe og termostat
Kontrollbryter
Øvre dørhylle i
kjøleskap
Glasshylle
Hylle over
salatsku
Salatsku
Øvre
Fryser Sku
Nedre
Fryser Sku
Nedre dørhylle i
kjøleskap
Nivåregulerende støtteføtter
32
Eggbrett
Isterningbrett
Page 33
Betjening
Slå på enheten
1. Sett støpslet inn i stikkontakten. Den interne
temperaturen i enheten kontrolleres av en
termostat. Den har åtte innstillinger, hvor posisjon 7
er kaldest og posisjon 0 slår enheten av.
2. Når du stiller termostatregulatoren i ønsket
posisjon, må du huske på at jo høyere tall, desto
lavere temperatur. Posisjon 4 er den anbefalte
innstillingen ved bruk i normal romtemperatur
(mellom 16 °C og 32°C).
3. Enheten vil kanskje ikke holde riktig temperatur hvis
den brukes i et svært varmt eller et svært kaldt rom,
heller ikke hvis dørene åpnes ofte.
4. For å være sikker på at enheten er kald nok til å
kjøle ned og fryse inn maten, vent i 24 timer før du
fyller den med mat.
5. Hvis du er bekymret for at enheten ikke holder
lav nok temperatur, bør du kontrollere den med
et spesialtermometer for kjøleskap/fryser. Slike
termometre kan skaffes i de fleste kjøpesentra og
jernvarebutikker. Legg termometeret enten i kjøleeller i frysedelen og la det ligge natten over. Riktig
temperatur for kjøleskapet er 4°C eller lavere. Riktig
temperatur for frysedelen -18°C eller lavere.
NO
Justere temperaturen
Den interne temperaturen i enheten kontrolleres av en termostat. Anbefalt posisjon er mellom
1 og 2 når det er kjølig (dvs. om vinteren) og mellom 6 og 7 når det er varmere. Juster derfor i
henhold til omgivelsene.
Lyder inne i enheten!
Du legger kanskje merke til at enheten lager underlige lyder. De har som regel en naturlig
forklaring, men du bør kjenne til dem!
Disse lydene stammer fra kjølemidlet som sirkulerer i væskeform i kjølesystemet. De er blitt
tydeligere etter at kjølesystemer ikke lenger inneholder KFK-gass. Dette er ingen feil som
påvirker enhetens ytelse. Lydene dannes mens kompressormotoren arbeider med å pumpe
kjølemidlet rundt i systemet.
33
Page 34
Tips for oppbevaring av matvarer i enheten
•Tilberedt mat med kjøtt og fisk må alltid oppbevares på en hylle over rått kjøtt og rå fisk for
å unngå bakterieoverføring. Hold rått kjøtt og rå fisk i en beholder som er stor nok til å samle
opp saften, og dekk den omhyggelig. Sett beholderen på den laveste hyllen.
•Legg inn matvarene med god avstand, slik at luften kan sirkulere inne i rommene. Sørg for at
det er like kjølig over alt i enheten.
•For å unngå tap av smak og fuktighet, må matvarene pakkes eller dekkes til hver for seg. Det
er ikke nødvendig å pakke inn frukt og grønnsaker.
•La alltid tilberedt mat bli avkjølt før du setter den inn i enheten. Dette er med på å holde den
interne temperaturen i enheten stabil.
•Unngå at unødig mye kald luft slipper ut av enheten ved å begrense antall ganger du åpner
dørene. Vi anbefaler at dørene åpnes kun når det er nødvendig for å sette inn eller ta ut mat.
NO
Forberedelser før frysing
•Bruk matvarer av høy kvalitet og behandle dem minst mulig. Frys matvarene i små
posisjoner, fordi dette gir raskere frysing, raskere tining og bedre kontroll med forbruket.
•Kokte matvarer må stå til de er helt kalde. Kjøl maten ned før frysing hvis mulig.
•Planlegg hvordan du vil tilberede maten før du fryser den.
•Ikke frys maten i metallbeholdere hvis den kanskje skal varmes i en mikrobølgeovn rett fra
fryseren.
•Bruk spesielle fryseposer, frysefilm, polyetylenposer, plastbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig type). Pakk matvarene inn dobbelt hvis du er i tvil. Ikke bruk aluminiumsfolie for
syrlige matvarer, f.eks. sitrusfrukt. Ikke bruk tynn pakkefilm, glass eller brukte matbeholdere
uten at de er rene.
•Trykk ut så mye luft fra beholderne som mulig. Du kan anskaffe en spesiell vakuumpumpe
som suger ut overflødig luft fra pakkene.
•La det være igjen litt luft til utvidelse når du fryser væsker.
•Utnytt plassen i fryseren bedre ved å pakke flytende mat (eller væskerik
mat, f.eks. stuing) i kubiske blokker. Denne teknikken kan kalles
«forhåndsforming». Hell den flytende maten inn i en polyetylenpose som
er plassert inne i en kvadratisk beholder. Etter innfrysing, fjernes posen fra
beholderen og forsegles.
•Merk frossen mat godt, fordi det er vanskelig å se forskjell på mat i frossen
tilstand. Bruk teiper, etiketter og penner i ulike farger spesielt tilpasset
fryser. Dette gjør det enkelt å organisere og bruke fryseren effektivt. Skriv
ned innhold og dato; i motsatt fall kan den frosne maten bli liggende for
lenge, noe som kan føre til matforgiftning. Se på matvareemballasjen når
det gjelder den anbefalte oppbevaringstiden.
•Du kan også påføre vekt og oppskriftnotater, f.eks. «tines først» eller «kokes direkte» og føre
en separat liste med hva som er i hver skuff. Slik unngår du å bruke unødig lang tid på å lete
med åpen dør.
34
Page 35
Tine frossen mat
1. Ta den frosne maten ut fra frysedelen og pakk den opp. La den frosne maten tine ved
romtemperatur. Glem ikke at tining i et varmt område setter fart i bakterievekst og at
tilberedning ved lav temperatur neppe er nok til å uskadeliggjøre farlige bakterier.
2. All væske som frigjøres under tiningen, må ledes bort og fjernes.
3. Kontroller at det ikke finnes noen isklumper før maten tilberedes, dette gjelder særlig kjøtt.
Slike isklumper indikerer at maten ikke er helt tint.
4. Tilbered maten snarest mulig etter tining.
5. Mange mikrobølge- og andre ovner har en innstilling for tining av matvarer. For å unngå
bakterievekst må slike innstillinger kun brukes når du har til hensikt å tilberede maten
umiddelbart etterpå.
Matvarer som er tint, må aldri fryses igjen, hvis de ikke er blitt kokt for å drepe skadelige
bakterier. Skalldyr som er tint, må uansett aldri fryses igjen. Etter at du har fjernet noe av
innholdet i pakker, må de forsegles igjen. Dette forhindrer at de gjenværende matvarene
tørker ut og bygger opp rim.
NO
35
Page 36
NO
Rengjøring
Avriming
Det kan bygge seg opp et lag med rim i frysedelen etter at det har vært i bruk en stund. Bruk en
plastskrape (ikke vedlagt) til å skrape bort rimen.
Ikke bruk en metallgjenstand eller et skarpt verktøy til å skrape bort rimen, bruk heller
ikke elektriske apparater til å påskynde avrimingen.
Vi anbefaler avriming før laget med rim når en tykkelse på 10 mm. Velg et tidspunkt når
innholdet er minimalt, og følg denne fremgangsmåten:
1. Ta maten ut, trekk støpslet ut av stikkontakten og la døren stå åpen. Den frosne maten
bør settes inn i en annen fryser. Hvis dette ikke er mulig, må maten pakkes inn i flere lag
avispapir eller store håndklær og til slutt omsluttes av et tykt teppe for å holde den kald.
2. Legg et tørt håndkle på kanten av fryserhyllen. Bruk plastskrapen til å skrape bort rimen.
Gjenværende rim som er blitt til is, tiner fortere hvis du setter en bolle med varmt vann inn i
frysedelen og lukker døren. Etter hvert som denne isen løsner, kan du skrape den bort med
plastskrapen.
3. Når avrimingen er ferdig, rengjør enheten innvendig og utvendig.
Bruk en fuktig klut til å rengjøre enheten innvendig og utvendig
•Fjern alle hyller og skuffer.
•Stryk enheten innvendig med en svak natronoppløsning og skyll deretter med en svamp
eller klut som er krystet i varmt vann. Tørk hyllene og skuffene godt før du setter de tilbake.
•Bruk en fuktig klut til å rengjøre utvendig, og tørk deretter med en standard møbelpolish.
Pass på at dørene er lukket for å unngå at det kommer poleringsmiddel på de magnetiske
dørpakningene eller inn i enheten.
•Kondensatorgrillen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges
med et mykt børstemunnstykke.
36
Page 37
Vedlikehold
Varsomhet under håndtering/ytting av enheten
Hold enheten i siden eller under når du flytter den. Den må under ingen omstendighet løftes
ved å holde i den øverste overflaten.
Reparasjon
Denne enheten må kun repareres av en autorisert reparatør og det må kun brukes originale
reservedeler. Du må under ingen omstendighet forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner
utført av ukyndige personer, kan forårsake personskade og alvorlig feilfunksjon. Tilkall en
kvalifisert tekniker.
Slå av for en lang periode uten bruk
Når enheten ikke skal brukes på lengre tid, må du trekke støpslet ut av stikkontakten, tømme
enheten for mat, rengjøre den innvendig og sette døren på gløtt for å unngå ubehagelig lukt.
Kondens
Kondens kan oppstå på utsiden av enheten. Dette kan være forårsaket av en endring i
romtemperaturen. Tørk av fuktighetsrester. Hvis problemet ikke gir seg bør du ta kontakt med
en kvalifisert teknikker for assistanse.
Avhending
Gamle enheter er fortsatt verdifulle. En miljøvennlig avhending sørger for at verdifulle
råmaterialer kan gjenvinnes og brukes på nytt. Kjølemidlet og isolasjonsmaterialene som brukes
i denne enheten krever spesielle prosedyrer ved avhending. Påse at ingen av rørene på baksiden
av enheten er skadet før avhending.
Lokale myndigheter har informasjon om hvordan du går frem for å avhende den gamle enheten
og emballasjen fra den nye.
Når du avhender en gammel enhet, må du ødelegge låser og fjerne dører for sikkerhets skyld.
NO
37
Page 38
Spesikasjoner
ModellM55CW14E
ApparatkategoriKategori 7 (kjøleskap – fryser)
Totale mål (B x D x H)550 X 580 X 1757 mm
NO
Volum – oppbevaringsrom for fersk
mat
Oppbevaringsvolum for frossen mat
AvrimingstypeManuell tining
KlimaklasseN
Dette apparatet er ment for bruk i en omgivelsestemperatur mellom 16°C og 32°C.
Oppbevaringstemperatur
Strømforbruk0,654 kWh / 24h
Strømforbruk 238 kWh per år, basert på standard testresultater i 24 timer.
Virkelig strømforbruk avhenger av hvordan apparatet brukes og hvor det står.
Luftbåren akustisk støy43dB(A)
EnergirangeringA+
EUs miljømerkeN/A
Temperaturstigningstid15 timer
Frysekapasitet3kg / 24h
Kjøleskap: 0–8°C, gjennomsnittlig ≤ 4°C
200 L
66 L
Fryser: ≤ -18°C
Merket spenning220~240V~
Merket strømstyrke0,50A
Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
38
Page 39
Tack för att du köpt ditt nya Matsui Kyl Frys.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning
för att fullt ut förstå alla driftsfunktioner som erbjuds.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll
sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
Packa upp
Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten. Behåll förpackningsmaterialet. Om
förpackningen kastas ska du följa gällande lokala föreskrifter.
Följande delar medföljer:
Kylskåpsglashylla X 3Lock salladslåda
Övre låda för frys X 2Nedre låda för frys X 1
SE
Salladslåda X 1
HuvudenhetÖvre dörrhylla
kylskåp X 3
Ägglåda
IslådaInstruktionsbok
Nedre dörrhylla
kylskåp X 1
Instruction
Manual
Bakre distanser x 2
39
Page 40
Installation
INSTALLATION
Plats
Vid val av plats för din enhet bör du se till att golvet är plant och stadigt och att rummet är
väl ventilerat med en medeltemperatur på mellan 16 °C och 32 °C. Om rumstemperaturen
går under 16 °C kan frysen börja avfrostas. Undvik att placera enheten nära heta källor såsom
spis, varmvattenbererader eller radiatorer. Undvik också direkt solljus eftersom det kan öka
elförbrukningen. Extremt kall miljö kan också skada enheten så att den inte fungerar riktigt.
Denna enhet är inte avsedd att användas i garage eller i utomhusinstallation. Täck inte över
enheten med något material.
Ställa enheten vågrätt
För att göra detta används de två justerbara
fötterna i framkant av enheten. Om enheten
SE
inte står vågrätt kommer dörrarna och den
magnetiska förseglingarna inte att skydda
korrekt.
Fastsättning av brickorna
Skruva fast brickorna på vänstra och högra
sidan på apparatens baksida.
Luftcirkulationsbehov
Vid installation av enheten se till att
det finns 25 mm fritt utrymme på båda
sidorna, 50 mm bakom och 25 mm
ovanför enheten. Dörren kan öppnas
åt höger eller åt vänster, beroende på
vilket som passar bäst för den plats
där den placeras. Se till att det finns
tillräckligt med utrymme för kunna
öppna dörren 160°.
40
Page 41
INSTALLATION
Ändra dörrens gångjärn
Verktyg som krävs: Kryss-skruvmejsel / Platt skruvmejsel / Sexkantig skruvnyckel.
• Se till att enheten är urkopplad och tömd.
• För att ta av dörren är det nödvändigt att luta skåpet bakåt. Du bör luta
enheten mot något hårt, t.ex en stol så att den inte glider undan under
installationsprocessen.
• Alla delar som tas bort måste sparas för att dörren ska kunna återinstalleras.
• Lägg inte enheten plant ned eftersom det kan skada kylsystemet.
• Vi rekommenderar att två personer hanterar enheten under monteringen.
• Om du vill att dörren öppnas åt andra hållet rekommenderar vi att du kontaktar en
kvalificerad tekniker. Du bör endast försöka att ändra gångjärnen själv om du tror
att du har tillräckliga kunskaper för att göra detta.
1. Ta bort de 4 skruvlocken först och skruva
sedan bort skruvarna under.
SE
2. Lyft bort övre skivan från kylskåpet.
3. Ta bort de tre skruvarna och ta sedan
bort det övre gångjärnet som håller
dörren på plats. Lyft dörren och placera
den på en vadderad yta för att förhindra
att den repas.
skruva
loss
41
Page 42
INSTALLATION
SE
4. Ta bort bulten med en skruvmejsel och
vippa gångjärnskonsolen. Sätt sedan
tillbaka bulten på gångjärnskonsolen.
5. Ta bort det mellersta gångjärnet genom
att ta bort skruvarna. Lyft sedan den
nedre dörren och placera den på en
vadderad yta för att förhindra att den
repas.
180°
6. Flytta locket till gångjärnshålen för den
nedre dörren från vänster sida till höger
sida.
7. Ta bort de justerbara fötterna, skruvarna
och nedre gångärnet.
Skruva
loss
42
Page 43
INSTALLATION
8. Skruva loss och ta bort den nedre
gångjärnspinnen, vänd på konsolen och
sätt tillbaka den.
Skruva
loss
SE
Skruva
9. Sätt tillbaka konsollen och fäst den nedre
gångjärnspinnen.
Sätt tillbaka de justerbara fötterna. Flytta
den nedre dörren till korrekt position.
10. Vända de mellersta gångjärnet 180° och
överför det sedan till vänster position.
Placera det mellersta gångjärnets pinne
i det övre hålet på den nedre dörren och
dra åt bultarna.
Se till att frysdörren hänger rätt
horisontellt och vertikalt och att
tätningen är stängd på båda sidorna
innan det övre gångjärnet slutligen
dras fast.
Skruva
43
Page 44
SE
INSTALLATION
11. Sätt tillbaka den övre dörren. Se till att
kylskåpsdörren hänger rätt horisontellt
och vertikalt och att tätningen är
stängd på båda sidorna innan det övre
gångjärnet slutligen dras fast.
12. Sätt i gångjärnskonsolen och skruva fast
den ovanpå enheten.
13. Använd en skruvnyckel om så behövs.
14. Sätt tillbaka övre skivan och skruv fast.
skruva
15. När dörrarna är stängda kontrollera att
dörrarna hänger rätt horisontellt och
vertikalt och att tätningen är stängd på
båda sidorna innan det undre gångjärnet
slutligen dras fast. Justera de höjbara
fötterna om så behövs.
Rengöring före användning
Torka insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonatsoda. Skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en svamp eller trasa. Torka helt torrt innan du sätter tillbaka
hyllorna och salladslådan. Torka av enheten utvändigt med en fuktig trasa.
Om du behöver mer information se avsnittet Rengöring.
• Innan inkoppling MÅSTE DU
Kontrollera att du har en väggkontakt som är kompatibel med kontakten som följer
med enheten.
• Innan påslagning!
Slå inte på den förrän två timmar efter att enheten flyttats. Kylvätskan behöver tid
att sätta sig.
Innan du använder enheten
Innan några livsmedel placeras i enheten, slå på den och vänta 24 timmar för att kontrollera
att den fungerar korrekt och låt den falla till korrekt temperatur. Enheten bör inte överfyllas.
44
Page 45
Produktöversikt
Glashylla
Lock salladslåda
På/av strömbrytare för lyset
och termostaten
Övre dörrhylla
kylskåp
SE
Salladslåda
Övre låda
för frys
Nedre låda
för frys
Nedre dörrhylla
kylskåp
Utjämningsfötter
Ägglåda
Islåda
45
Page 46
SE
Hantering
Slå på din enhet
1. Anslut nätsladden till eluttaget. Temperaturen inuti
enheten kontrolleras av en termostat. Det finns
åtta inställningar där position 7 är den kallaste och
position 0 stänger av enheten.
2. Ställ in termostatkontrollratten i önskad position,
kom ihåg att ju högre nummer desto lägre
temperatur. Position 4 är den rekommenderade
inställningen vid användning i normal
rumstemperatur (mellan 16 °C och 32 °C).
3. Enheten kanske inte arbetar vid korrekt temperatur
och den placeras i ett synnerligen varmt eller kallt
rum, eller om du öppnar dörrarna ofta.
4. För att garantera att enheten är tillräckligt kall för
att kyla och frysa dina livsmedel, vänta 24 timmar
innan du fyller den med livsmedel.
5. Om du är orolig över om enheten inte är tillräckligt
kall och du önskar kontrollera temperaturen
behöver du en särskild kylskåps-/frystermometer.
Dessa finns tillgängliga i de flesta livsmedelsaffärer
eller järnaffärer. Placera termometern antingen
i kylskåpet eller i frysen och låt den ligga över
natten. Korrekt temperatur för kylskåpsavdelningen
bör vara lägre än 4 °C. Korrekt temperatur för
frysavdelningen bör vara -18 °C eller lägre.
Inställning av temperaturen
Temperaturen inuti enheten kontrolleras av en termostat. Den rekommenderade positionen är
mellan 1 till 2 för kallare arbetsmiljö (t.ex. under vintern) och mellan 6 till 7 för varmare miljöer.
Ställ in i enlighet med omgivande temperatur.
Oväsen inuti enheten!
Du kan uppmärksamma att enheten avger vissa ovanliga ljud. De flesta av dessa är helt normala
men du bör vara medveten om dem!
De här ljuden är förorsakade av cirkulationen från den kylvätska som finns i kylsystemet. Det har
blivit mera påtagligt sedan introduktionen av CFC fria gaser. Det här är inget fel och kommer
inte att påverka prestandan på din enhet. Det här ljudet kommer från kompressormotorn när
den pumpar den kylmedlet runt i systemet.
46
Page 47
Tips för förvaring av livsmedel i enheten
•Tillagade kött-/fiskrätter bör alltid förvaras på en hylla ovanför färskt kött/fisk för att undvika
överföring av bakterier. Förvara färskt kött/fisk i en behållare som är tillräckligt stor för att
samla upp saften och täck över den ordentligt. Placera behållare på den nedersta hyllan.
•Lämna utrymme runt livsmedlet så att luften kan cirkluera inuti avdelningen. Se till att alla
delar av enheten hålls kall.
•För att förhindra överföring av smak och torkning, packa in eller täck över livsmedlen
separat. Frukt och grönsaker behöver inte packas in.
•Låt alltid tillagade livsmedel svalna innan de placeras i enheten. Detta hjälper till att
bibehålla den interna temperaturen i enheten.
•För att förhindra att kall luft strömmar in från enheten, försök att begränsa antalet gånger
som dörrarna öppnas. Vi rekommenderar att du endast öppnar dörrarna när du behöver
placera livsmedel i eller ta ut livsmedel från enheten.
Förberedelser för infrysning
•Använd mat av bra kvalitet och handla så lite som möjligt. Frys mat i små kvantiteter då
det fryser snabbare, ta mindre tid att tina och gör att du kan kontrollera den kvantitet du
behöver lättare.
•Lämna lagad mat att svalna ordentligt. Kyl mat innan infrysning om så är möjligt.
•Fundera över hur du ska laga maten innan du fryser den.
•Frys inte in mat i metallbehållare om du vill kunna laga den i mikrovågsugn direkt från
frysen.
•Använd särskilda fryspåsar, tillgängliga i matvarubutiker, frysfolie, polyetenpåsar, plastlådor,
aluminiumfolie (endast extra kraftig kvalitet). Om du tvekar, lagra maten med dubbla lager
folie. Använd inte aluminiumfolie för syrlig mat t.ex. citrusfrukter. Använd inte tunn plastfilm
eller glas, använd heller inte matbehållare utan de rengjorts.
•Pressa ut så mycket luft som möjligt från förpackningen. Du kan köpa en särskild
vakuumpump som suger ut överflödig luft ut från förpackningen.
•Lämna ett litet luftutrymme när du fryser vätskor, för att tillåta maten att expandera.
•Du kan använda utrymmet i frysen på det mest effektiva sättet om du fryser
vätska (eller bundna vätskor, såsom grytor) i kvadratiska block. Det här är
känt som ”Förformning”. Häll vätskan i polyetenpåsen som är placerad inuti
en kvadratisk förpackning. Frys den så här, ta sedan bort förpackningen och
försegla påsen.
•Sätt etikett på din frysta mat eftersom de ser likadana ut i fruset tillstånd.
Använd en särskild frystejp, etiketter och pennor med olika färger. Detta gör
att du enkelt kan organisera och effektivt använda frysen. Skriv innehåll
och datum, i annat fall kan den frysta maten överskrida lagringstiden
och detta kan orsaka matförgiftning. Se ditt livsmedels förpackning för
rekommenderad lagringstid.
•Du kan också lägg till vikt och noteringar om matlagningen som t.ex. ”ska tinas först” eller
”laga från frysen” och håll en separat ”loggbok” om vad som är i varje låda. Det här kommer
att bespara dig från att öppna dörren och söka runt i frysen i onödan.
SE
47
Page 48
SE
Tina upp fryst mat
1. Ta ut den frysta maten från frysen och avtäck den frysta maten. Låt den tina i
rumstemperatur. Glöm inte bort att upptining på ett varmt ställer kan stimulera
bakterietillväxt och tillagning vid låga temperaturer kanske inte förintar de farliga
bakterierna.
2. Töm bort vattnet och släng bort den vätska som förloras under upptiningen.
3. Se alltid till att det inte finns iskristaller i maten innan du tillagar den, särskilt kött. De här
kristallerna indikerar att maten inte är tillräckligt tinad.
4. Laga maten så snart som möjligt efter upptining.
5. Många mikrovågsugnar och ugnar har upptiningsfunktion. För att undvika att bakterier
byggs upp, använd endast den här funktionen om du planerar att laga maten direkt efteråt.
Frys inte om någon mat som har tinats upp om du inte lagar den igen, för att döda
skadliga bakterier. Frys aldrig om upptinade skaldjur. Förslut förpackningarna ordentligt
efter att du har tagit ut det du ska tina. På det sättet förebygger du torkning eller
frysskador och uppbyggandet av frost på kvarvarande mat.
48
Page 49
Rengöring
Avfrostning
När frysen har använts ett tag kommer frost att byggas upp inuti frysen. Skrapa bort frosten
med en plastskrapa (medföljer inte).
Använd inte ett instrument i metall eller ett skarpt instrument och använd inte någon
elektrisk apparat för att hjälpa till vid avfrostningen.
Vi rekommenderar att avfrostning sker när frostlagret byggts upp till 10mm. Gör detta när det
finns lite varor i frysen och följ dessa procedurer:
1. Ta ut maten, stäng av enheten med huvudströmbrytaren och lämna dörren öppen. I bästa
fall bör den frysta maten placeras in en annan frys. Om det inte är möjligt, paketera maten
först i flera lager av tidningspapper eller i stora handdukar och sedan i en filt för att hålla den
kall.
2. Lägg en torr handduk på kanten av hyllan. Skrapa bort frosten med en plastskrapa. Genom
att påskynda upptining av resten av frosten kan du placera skålar med hett vatten inuti
frysavdelningen och stänga dörren. När den fasta frosten lossnar, skrapa på den med en
plastskrapa.
3. När avfrostningen är klar, gör ren enhetens inre och yttre ytor.
SE
Rengöring av insidan och utsidan av enheten
•Ta bort alla hyllor och lådor.
•Torka av insidan av enheten med en svag lösning av bikarbonat, skölj sedan med varmt
vatten genom att använda en ”urvriden” svamp eller trasa. Torka helt torrt innan du sätter
tillbaka hyllorna och lådan.
•Använd en fuktig trasa för att göra rent utsidan och torka sedan med vanligt
standardmöbelpolish. Se till att dörrarna är stängda, så att polermedlet inte hamnar på den
magnetiska dörrtätningen eller på insidan av skåpet.
•Gallret till kondensatorn längst bak i enheten och de näraliggande komponenterna kan
sugas rena med hjälp av dammsugaren med en mjuk borste.
49
Page 50
SE
Underhåll
Försiktighet vid hantering /föryttning av enheten
Håll i enheten runt sidorna eller basen när den ska flyttas. Under inga förhållanden får den lyftas
genom att hålla i kanterna längst upp.
Service
Enheten bör endast ges service av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar bör
användas. Under inga förhållanden bör du försöka att reparera enheten själv. Reparationer
som utförts av en oerfaren person kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. Kontakta en
kvalificerad tekniker.
Stänga av under längre perioder
När enheten inte används under en längre period, koppla ifrån den från elnätet, ta ut all mat och
rengör enheten, lämna dörren på glänt för att förhindra obehaglig lukt.
Kondens
Kondens kan uppstå på kylskåpets utsida. Detta kan bero på ändrad rumstemperatur. Torka av
fukten. Om problemet kvarstår, se till att kontakta en kvalificerad tekniker för assistans.
Avyttring
Gamla enheter kan fortfarande ha restvärde. En miljövänlig metod för att slänga bort din
apparat kommer att se till att värdefullt råmaterial kan tas omhand och användas igen.
Kylmedlet som används i enheten och isoleringsmaterial behöver särskilt förfarande vid
bortskaffande. Se till att inget av rören på baksidan av enheten är skadade innan du gör dig av
med den.
Uppdaterad information angående avfallsalternativ för din gamla apparat och paketeringen från
den nya kan fås av ditt lokala kommunkontor
Om en gammal apparat kastas bryt då bort alla lås eller låshakar och ta bort dörren som en
säkerhetsåtgärd.
50
Page 51
Specikationer
ModellM55CW14E
ProduktkategoriKategori 7 (kylskåp – frys)
Yttermått (B x D x H)550 X 580 X 1757 mm
Förvaringsutrymme i kyl200L
Förvaringsutrymme för frusen mat
AvfrostningstypManuell avfrostning
KlimatklassN
Denna apparat är avsedd att användas i en rumstemperatur mellan 16 °C och 32 °C.
Förvaringstemperatur
Energiförbrukning0,654 kWh / 24h
Energiförbrukning 238 kwh per år, baserat på normala testresultat under 24 timmar.
Faktisk energiförbrukning beror på hur apparaten används och var den är placerad.
Luftburet akustiskt buller43dB(A)
EnergiklassA+
EU:s ekomärkningN/A
Temperaturökningstid15 timmar
Fryskapacitet3kg / 24h
Märkspänning220~240V~
Kylskåp: 0-8 °C, genomsnitt ≤ 4 °C
66L
Frys: ≤-18 °C
SE
Märkström0,50A
Egenskaper och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
51
Page 52
FI
Kiitos, kun valitsit uuden Matsuin Jääkaappipakastin.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä
käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Pakkauksesta purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se
paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:
Jääkaapin lasihylly X 3Salaattilokeron kansihylly
Ylempi pakastimen
vetolaatikko X 2
LaiteJääkaapin oven
ylähylly X 3
Alempi pakastimen
vetolaatikko X 1
Jääkaapin oven
alahylly X 1
Instruction
Manual
Salaattilokero X 1
Takavälikappale x 2
Kananmunateline
52
JääastiaKäyttöopas
Page 53
Installation
ASENNUS
Paikka
Kun valitset laitteen sijaintipaikan, varmista, että lattia on tasainen ja luja, ja että huone on
hyvin tuuletettu, ja että sen lämpötila on keskimäärin 16 °C - 32°C. Jos huoneen lämpötila
laskee alle 16 °C asteeseen, pakastimen sulatus voi käynnistyä. Älä sijoita laitetta lähelle
lämmönlähdettä, kuten liesi, boileri tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonpaistetta,
sillä se voi lisätä sähkönkulutusta. Myös hyvin kylmä ympäristö voi saada laitteen toimimaan
huonosti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu autotalli- tai ulkokäyttöön. Älä päällystä laitetta
millään peitteellä.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
FI
Välilevyjen asentaminen
Ruuvaa välilevyt laitteen takaosan
vasemmalle ja oikealle puolelle
Tyhjän tilan jättäminen
Kun asennat laitteen, varmista, että
molemmalle puolelle jää 25 mm
tyhjää tilaa, taakse 50 mm ja laitteen
yläpuolelle 25 mm. Oven kätisyyden
voi vaihtaa paremmin tilaan sopivaksi.
Varmista, että ovelle jää riittävästi tilaa
avautua kokonaan, eli 160°.
• Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja tyhjä.
• Laitetta pitää kallistaa taaksepäin oven poistamiseksi. Laite on tuettava jotakin
kiinteää kohdetta vasten, esimerkiksi tuolin yläreunaa vasten.
• Kaikki oven poistetut osat on säästettävä uudelleenasennusta varten.
• Älä aseta laitetta pitkäkseen. Jäähdytysjärjestelmä voi vahingoittua.
• On suositeltavaa, että kaksi henkilöä käsittelee laitetta kokoonpanon aikana.
• Jos haluat vaihtaa oven kääntymissuunnan päinvastaiseksi, suosittelemme
turvautumaan pätevään teknikkoon. Sinun kannattaa yrittää vaihtaa oven
avautumissuuntaa itse vain, jos uskot olevasi siihen pätevä.
FI
1. Irrota ensin 4 ruuvin suojusta ja irrota
sitten alla olevat ruuvit.
2. Nosta yläkansi etäämmälle jääkaapista.
3. Irrota kolme ruuvia ja irrota yläsarana,
joka pitää ovea paikallaan. Nosta ovea
ja aseta se pehmustetulle pinnalle
naarmuuntumisen estämiseksi.
54
kierrä auki
Page 55
ASENNUS
4. Irrota pultti ruuvitaltalla ja käännä
saranan kannatin. Kiinnitä sitten pultti
takaisin saranan kannattimeen.
5. Poista keskisarana irrottamalla
ruuvit. Nosta sitten alaovi irti ja
aseta se pehmustetulle pinnalle
naarmuuntumisen estämiseksi.
180°
FI
6. Siirrä alaoven saranareiän suojus
vasemmalta puolelta oikealle.
7. Irrota sitten säädettävä jalka, ruuvit ja
alasarana.
Kierrä
auki
55
Page 56
FI
ASENNUS
8. Kierrä auki ja poista alasaranan tappi,
käännä kannatin ympäri ja aseta takaisin.
Kierrä auki
Ruuvi
9. Kiinnitä kannattimen kiinnike takaisin
saranatapin alaosaan.
Aseta molemmat säädettävät jalat
takaisin. Aseta alaovi oikeaan asentoon.
10. Käännä keskisaranaa 180° ja siirrä
se sitten vasemmalle puolelle. Aseta
keskisaranan tappi alaoven yläreikään ja
kiristä sen jälkeen pultit.
Varmista, että pakastimen ovi on
kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa
niin, että tiivisteet ovat tiiviit kaikilla
puolilla ennen yläsaranan lopullista
kiinnittämistä.
Ruuvi
56
Page 57
ASENNUS
11. Aseta yläovi takaisin pakalleen. Varmista,
että jääkaapin ovi on kohdistettu vaakaja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat
tiiviit kaikilla puolilla ennen yläsaranan
lopullista kiinnittämistä.
12. Liitä yläsaranan kannatin ja ruuvaa se
kiinni laitteen yläosaan.
13. Käytä sen kiristämiseen kiintoavainta, jos
on tarpeen.
14. Aseta yläsuojus paikalleen ja ruuvaa
suojus kiinni.
ruuvi
FI
15. Kun ovet ovat kiinni, varmista, että ovet
on kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa
niin, että tiivisteet ovat tiiviit kaikilla
puolilla ennen alasaranan lopullista
kiristystä. Säädä säädettävää jalkaa
tarpeen mukaan uudelleen.
Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla soodaliuoksella. Huuhtele sen jälkeen lämpimällä vedellä
käyttämällä sientä tai liinaa. Pyyhi sisäpuoli täysin kuivaksi ennen hyllyjen ja salaattilokeron
asettamista paikoilleen. Pyyhi laitteen ulkopinta kostealla liinalla.
Jos kaipaat lisätietoja, katso luku Puhdistus.
• Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan, SINUN ON
Tarkistettava, että sähköpistorasia on jääkaapin toimitukseen kuuluvan pistokkeen
mukainen.
• Ennen päälle kytkemistä!
Kytke laite päälle vasta kahden tunnin kuluttua laitteen siirtämisestä.
Jäähdytysnesteen asettumiseen kuluu aikaa.
Ennen laitteen puhdistamista
Ennen kuin laitat elintarvikkeita jääkaappiin, kytke sen virta päälle ja odota 24 tuntia
varmistaaksesi, että se toimii oikein, ja anna sen jäähtyä oikeaan lämpötilaan. Jääkaappia ei
saa täyttää liikaa.
57
Page 58
FI
Tuotteen yleiskatsaus
Sisävalo ja lämpötilan säädin
Jääkaapin oven
ylähylly
Lasihylly
Salaattilokeron
kansi
Salaattilokero
Ylempi
Pakastimen
vetolaatikko
Alempi
Pakastimen
vetolaatikko
Jääkaapin oven
alahylly
Tasausjalat
Kananmunateline
58
Jääastia
Page 59
Käyttö
Laitteen kytkeminen päälle
1. Liitä virtakaapeli verkkopistorasiaan. Laitteen
sisälämpötilaa säädetään termostaatilla. Asetuksia
on kahdeksan, joista asento 7 on kylmin ja asento 0
kytkee laitteen pois päältä.
2. Säädä termostaatin säätövalitsin haluttuun kohtaan
pitäen mielessä, että mitä suurempi numero, sen
kylmempi lämpötila. Kohta 4 on suositeltu asetus
käytettäessä laitetta normaalissa huonelämpötilassa
(välillä 16 °C - 32 °C).
3. Laite ei ehkä toimi oikeassa lämpötilassa, jos se on
erityisen kuumassa tai kylmässä huoneessa, tai jos
avaat ovia usein.
4. Varmista, että laite on riittävän kylmä ruoan
riittävään jäähdyttämiseen ja pakastukseen. Odota
24 tuntia, ennen kuin lisäät siihen ruokaa.
5. Jos olet huolissasi, että laite ei pidä ruokaa riittävän
kylmänä ja haluat tarkistaa lämpötilan, tarvitset
erikois-jääkaappi/pakastin-lämpömittarin. Niitä
on saatavana useimmista supermarketeista ja
rautakaupoista. Aseta lämpömittari jääkaappiin
tai pakastelokeroon yli yön. Jääkaappiosaston
oikea lämpötila on alle 4 °C. Pakasteosaston oikea
lämpötila on alle
-18 °C.
FI
Lämpötilan säätäminen
Laitteen sisälämpötilaa säädetään termostaatilla. Suositeltu asento on kylminä vuodenaikoina
(esim. talvella) 1 - 2 ja lämpiminä asento 6 - 7. Säädä lämpötila vuodenajan mukaan.
Laitteen sisältä kuuluu ääniä!
Laitteen sisältä saattaa kuulua joskus epätavallisia ääniä. Useimmat niistä ovat aivan normaaleja,
mutta sinun tulee olla niistä tietoinen!
Tällaiset äänet aiheutuvat jäähdytysaineen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Ilmiöstä on tullut
korostuneempi CFC-vapaiden kaasujen käyttöönoton jälkeen. Tämä ei ole vika, eikä tämä
vaikuta laitteen toimintaan. Se kertoo kompressorin toimivan ja pumppaavan jäähdytysainetta
jäähdytyskiertoon.
59
Page 60
FI
Vihjeitä ruoan säilyttämiseen
•Kypsennetty liha/kala tulee aina säilyttää raa’an lihan/kalan hyllyn yläpuolella bakteerien
siirtymisen välttämiseksi. Säilytä raaka liha/kala astiassa, joka on riittävän iso kertyville
nesteille ja kunnolla peittämiseen. Aseta astia alimmalle hyllylle.
•Jätä ruoan ympärille tyhjää tilaa, jotta ilma pystyy kiertämään osastojen sisällä. Varmista, että
laitteen kaikki osat pysyvät kylminä.
•Välttääksesi tuoksujen leviämisen ja ruoan kuivumisen, pakkaa tai peitä ruoka erillisinä
annoksina. Hedelmiä ja vihanneksia ei tarvitse peittää.
•Anna esikypsennetyn ruoan jäähtyä aina ennen kuin laitat sen jääkaappiin. Se auttaa
ylläpitämään laitteen sisälämpötilan kylmänä.
•Estääksesi ilmaa karkaamasta laitteesta, yritä rajoittaa ovien avaamiskertoja. On suositeltavaa
avata ovia ainoastaan laitettaessa ruokaa sisään tai otettaessa ulos.
Pakastusohjeet
•Käytä hyvälaatuista ruokaa ja käsittele sitä niin vähän kuin mahdollista. Pakasta ruokaa
pieninä määrinä pakastuksen nopeuttamiseksi. Tällöin ne myös sulavat nopeammin, ja pystyt
paremmin hallitsemaan tarvitsemiasi määriä.
•Anna kypsennetyn ruoan jäähtyä kokonaan. Jäähdytä ruoka ennen pakastamista, jos
mahdollista.
•Ennen kuin pakastat ruoan mieti, kuinka aiot aikanaan valmistaa sen.
•Älä pakasta ruokaa metalliastioissa, jos aiot laittaa sen mikroaaltouuniin suoraan pakkasesta.
ja alumiinifoliota (vai raskaaseen käyttöön tarkoitettua laatua). Jollet ole varma, kääri
ruoka kaksinkertaiseen kääreeseen. Älä kääri hapokkaita ruokia, kuten sitrushedelmiä,
alumiinifolioon. Älä käytä ohutta, tarttuvaa kelmua, lasia tai käytettyjä ruoka-astioita ilman
puhdistusta.
•Poista pakkauksesta niin paljon ilmaa kuin mahdollista. Voit hankkia erityisen imupumpun
liian ilman poistamiseen pakkauksesta.
•Jätä pieni ilmatila laajentumisvaraksi, kun pakastat nesteitä.
•Voit käyttää pakasteosaston tilan tehokkaimmin, jos pakastat nesteet (tai
nestettä sisältävät kiinteät ruoat, kuten muhennos) kuutiomaisina lohkoina.
Tätä sanotaan “esimuotoiluksi”. Kaada neste kuutiomaisen pakkauksen
sisällä olevaan polyeteenipussiin. Pakasta se, poista pakkauksesta ja sido
pussi kiinni.
•Liitä pakasteisiin etiketti, sillä ne näyttävät samanlaisilta pakastettuina.
Käytä eri värisiä erikoisjääkaappi/pakastin-teippejä, -tarroja ja -kyniä.
Niiden avulla on helppo järjestää ja käyttää tehokkaasti pakastinta. Kirjoita
etikettiin sisältö ja päivämäärä; muuten pakaste voi ylittää säilytysajan,
jolloin se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen. Katso elintarvikepakkauksesta
sen suositeltu säilytysaika.
•Voit myös lisätä painon ja kypsennysohjeita, esim. “Sulata ensin”, “Kypsennä suoraan
pakastettuna” ja pidä erityistä luetteloa, mitä kukin lokero sisältää. Tämä säästää
tarpeettomalta oven avaamiselta ja hakemiselta.
60
Page 61
Pakastetun ruoan sulatus
1. Ota pakastettu ruoka ulos pakastelokerosta ja poista pakastettu ruoka pakkauksesta. Anna
ruoan sulaa huoneenlämmössä. Muista, että sulatus lämpimällä alueella lisää vaarallisten
bakteerien kasvua, jota matalalla lämpötilalla kypsentäminen ei ehkä tuhoa.
2. Kuivaa ja poista kaikki sulamisen aikana kertynyt neste.
3. Varmista aina ennen ruoan, etenkin lihan, kypsentämistä, ettei siinä näy jääkiteitä. Jääkiteet
ovat merkki siitä, ettei ruoka ole kokonaan sulanut.
4. Kuumenna ruoka mahdollisimman pian sulattamisen jälkeen.
5. Useissa mikroaalto- ja sähköuuneissa on sulatusasetus. Välttääksesi bakteerien kertymisen,
käytä näitä, jos aiot kypsentää ruokaa heti jälkeenpäin.
Älä jäädytä mitään sulatettua ruokaa uudelleen, jollet kuumenna sitä riittävästi
haitallisten bakteerien tappamiseksi. Älä koskaan pakasta uudelleen sulatettuja äyriäisiä.
Sulje pakkaukset huolellisesti kohteiden poistamisen jälkeen. Tämä estää kuivumisen tai
“pakastepalamisen” ja muun ruoan huurtumisen.
FI
61
Page 62
Puhdistus
Sulattaminen
Pakasteosastoon voi kertyä huurretta, kun sitä on käytetty pitkän aikaa. Kaavi huurre pois
muovisella kaapimella (ei kuulu toimitukseen).
Älä käytä metallista tai terävää kaavinta huurteen kaapimiseen äläkä käytä mitään
sähkölaitetta sulatuksen nopeuttamiseen.
On suositeltavaa sulattaa laite, kun huurretta on kertynyt enintään 10 mm. Valitse sulatusajaksi
ajankohta, jolloin pakasteiden määrä on vähäinen ja toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti:
1. Poista ruoka laitteesta, kytke laite pois päältä irrottamalla virtakaapeli ja jätä ovi auki.
Ideaalisessa tilanteessa ruoka tulisi laittaa toiseen pakastimeen. Jos se ei ole mahdollista,
kääri ruoka sanomalehteen tai suureen pyyhkeeseen ja peitä vielä paksulla peitteellä
pitääksesi ruoan kylmänä.
FI
2. Aseta kuiva pyyhe pakastinosan reunalle. Kaavi huurre pois muovikaapimella. Jäljelle
jäävän huurteen sulattamista voi nopeuttaa asettamalla kuumaa vettä sisältävä
astia pakastinlokeroon ja sulkemalla ovi. Kun kiinteä huurre löystyy, kaavi se pois
muovikaapimella.
3. Kun sulatus on valmis, puhdista laite sisältä ja ulkoa.
Laitteen sisä- ja ulkopuolen puhdistaminen
•Poista kaikki hyllyt ja lokerot.
•Pyyhi laitteen sisäpuoli miedolla ruokasoodaliuoksella ja huuhtele se lämpimällä vedellä
käyttäen pesusientä tai liinaa. Pyyhi täysin kuivaksi ennen hyllyjen ja lokeroiden asettamista
paikoilleen.
•Puhdista ulkopuoli kostealla liinalla ja sen jälkeen tavallisella huonekalujen kiillotusvahalla.
Varmista, että ovi on kiinni välttääksesi kiillotusaineen joutumisen laitteen oven tiivisteen
magneettiin tai laitteen sisälle.
•Laitteen takana olevan kondensaattorin ritilän voi imuroida käyttämällä pehmeää
harjasuutinta.
62
Page 63
Kunnossapito
Ole varovainen käsitellessäsi/siirtäessäsi laitetta
Pidä laitteesta kiinni sivuilta ja pohjasta siirtäessäsi sitä. Laitetta ei pidä missään olosuhteissa
nostaa pitämällä kiinni ylätason reunoista.
Huolto
Tätä laitetta saa huoltaa ainoastaan valtuutettu teknikko ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Kokemattomien henkilöiden tekemät korjaukset
voivat johtaa vammoihin tai vakavaan toimintahäiriöön. Ota yhteys pätevään huoltoteknikkoon.
Virran kytkeminen pois päältä pitkäksi aikaa
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se virtapistorasiasta, tyhjennä se kokonaan ja
puhdista laite. Jätä ovi raolleen estääksesi epämiellyttävien hajujen muodostumisen.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta saattaa tiivistyä laitteen ulkopuolelle. Tämä saattaa johtua muutoksesta huoneen
lämpötilassa. Pyyhi laite kuivaksi kosteudesta. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä pätevään
teknikkoon avun saamiseksi.
FI
Hävittäminen
Vanhalla laitteella on vielä hieman jäännösarvoa. Ympäristöystävällinen hävitystapa
varmistaa, että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään ja käytetään uudelleen. Laitteessa käytetty
jäähdytysaine ja eristysmateriaali vaativat erikoishävitystoimenpiteitä. Varmista, ettei yksikään
laitteen takana olevista putkista vahingoitu ennen hävittämistä.
Saat paikallisilta viranomaisilta ajantasaiset tiedot vanhan laitteen ja pakkauksen hävittämisestä
uuden tieltä.
Kun hävität vanhan laitteen, poista turvallisuuden vuoksi kaikki oven lukot tai salvat ja irrota
ovet.
63
Page 64
Tekniset tiedot
MalliM55CW14E
LaiteluokkaLuokka 7 (Jääkaappi-pakastin)
Mitat (l x s x k)550 X 580 X 1757 mm
Tuoreruuan säilytysosaston tilavuus200L
FI
Pakastetun ruuan säilytystilavuus
SulatustyyppiManuaalinen sulatus
IlmastoluokkaN
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi tiloissa, joiden lämpötilojen vaihteluväli on 16 °C - 32 °C
Säilytyslämpötila
Energiankulutus0,654 kWh / 24h
Energian kulutus 238 kwh/vuosi, perustuen vakiotestituloksiin 24 tunnin aikana.
Todellinen energiankulutus on koneen käytön ja sijainnin mukainen.
Akustinen melu43dB(A)
EnergialuokitusA+
Euroopan ympäristömerkkiN/A
Lämpötilan kohoamisaika15 tuntia
Pakastuskapasiteetti3kg / 24h
Nimellisjännite220 – 240V~
Jääkaappi: 0-8 °C, keskimäärin ≤ 4 °C
66L
Pakastin: ≤ -18 °C
Nimellisvirta0,50A
Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
64
Page 65
Tak for købet af dit nye Matsui Køleskab Fryser.
Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du
forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne
brugsvejledning til senere brug.
Udpakning
Fjern al emballagen fra apparatet. Behold emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen,
bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.
Følgende dele er inkluderet:
DK
Glashylde til køleskab X 3Dækningshylde til
Øverste Fryserskue X 2Nederste Fryseskue X 1
HovedenhedenØverste lågehylde til
fryser X 3
salatbeholder
Nederste lågehylde til
køleskab X 1
Instruction
Manual
Salatbeholder X 1
Bageste
mellemstykke x 2
Æggebakke
IsbakkeBrugervejledning
65
Page 66
Installation
INSTALLATION
Placering
Når du vælger hvor din enhed skal stilles, skal du sørge for at gulvet er plan og stabil, samt
at værelset er ordentligt ventileret med en gennemsnitstemperatur fra 16°C til 32°C. Hvis
temperaturen i lokalet falder under 16°C vil fryseren muligvis begynde at afrime. Undgå,
at stille enheden i nærheden af en varmekilde, såsom f.eks. et komfur, fyrkedel eller en
radiator. Undgå også direkte sollys, da dette kan forøge strømforbruget. Meget kolde
omgivende temperaturer kan også gøre, at enheden ikke fungerer korrekt. Denne enhed er
ikke beregnet til brug i en garage eller udendørs. Tildæk ikke enheden med nogen form for
dækning.
Nivellering af enheden
Niveller enheden ved brug af de justerbare
fødder på forsiden af enheden. Hvis enheden
ikke er plan, vil lågerne og de magnetiske
forseglinger ikke virke ordentligt.
DK
Installation af afstandsstænger
Skru afstandsstængerne på højre og venstre
side af enhedens bagerste del.
Krav til fri plads
Når du opsætter enheden, skal du sørge
for at der er mindst 25 mm fri plads på
begge sider, 50 mm bagpå og 25 mm
ovenover enheden. Lågen kan både
åbnes til højre og venstre alt efter hvad
er bedst i henhold til hvor den står. Sørg
venligst for, at der er nok plads til at
åbne lågen alle 160°.
66
Page 67
INSTALLATION
Sådan skiftes åbningsretningen
Du skal bruge følgende værktøjer: Philips skruetrækker / Flad skruetrækker / sekskantet
skruenøgle
• Sørg for, at enhedne ikke er sluttet til stikkontakten og at den er tom.
• Enheden skal vippes bagover, før lågen kan tages af. Du skal stille enheden på en
solid overflade, f.eks. en stol, lige under toppanelet.
• Alle fjernede dele skal gemmes, så de kan bruges når lågen skal sættes på igen.
• Undgå, at ligge enheden helt ned, da dette kan beskadige dens kølesystem.
• Vi anbefaler, at der er 2 personer til at håndtere enheden under installation.
• Hvis du ønsker at skifte lågens åbningsretning, anbefaler vi at du kontakter en
kvalificeret tekniker. Du skal kun skifte lågens åbningsretning, hvis du mener at du
er kvalificeret til det.
1. Fjern først de 4 skruebeslag, og skrue
herefter skruerne.
DK
2. Løft topstykket af køleskabet.
3. Fjern de 3 skruer, og tag det øverste
hængsel af, som holder lågen på plads.
Løft herefter lågen af, og læg den på en
blød overflade så den ikke bliver ridset.
Skrue af
67
Page 68
INSTALLATION
DK
4. Fjern bolten med en skruetrækker, og
vend hængselbeslaget om. Spænd
herefter bolten på hængselbeslaget igen.
5. Tag midterhængslet af, ved at fjerne
skruerne. Løft herefter den nederste låge
af, og læg den på en blød overflade så
den ikke bliver ridset.
180°
6. Flyt beslaget, som sidder på
hængselhullet på den nederste låge, fra
venstre side til højre side.
7. Fjern det nivelleringsfødderne, skruerne
og det nederste hængsel.
Skrue af
68
Page 69
INSTALLATION
8. Skrue den nederste hængselpind af, vend
beslaget og sæt det på igen.
Skrue af
Skrue
9. Sæt beslaget på den nederste
hængselpind igen.
Sæt nivelleringsfødderne på igen. Skift
den nedre låge til den anden side.
10. Vend det midterste hængsel 180°, og
sæt det på den venstre side. Sæt den
midterste hængselpind i det øverste
hul på den nederste låge, og fastspænd
herefter boltene.
Sørg for, at lågen lukker ordentligt
både vandret og lodret, før du
spænder hængslet fast.
DK
Skrue
69
Page 70
INSTALLATION
11. Sæt den øverste låge på igen. Sørg for,
at lågen lukker ordentligt både vandret
og lodret, før du spænder det øverste
hængsel fast.
12. Sæt hængselbeslaget på, og fastspænd
det for oven på enheden.
13. Brug en skruenøgle til, at fastspænde
med hvis nødvendigt.
14. Sæt det øverste beslag og skruen på
igen.
skrue
DK
15. Luk lågerne, og kontroller at de lukker
ordentligt både vandret og lodret, før
du spænder det nederste hængsel fast.
Juster fødderne efter behov.
Rengøring før brug
Rengør enheden indvendigt med en mild blanding af bikarbonat af soda. Skyld efter med
varmt vand og en svamp eller klud. WTør enheden efter med en tør klud, og sæt herefter
hylderne og salatbeholderen på plads. Rengør enhedens yderside med en fugtig klud.
Se venligst afsnittet Rengøring for yderligere oplysninger.
• Før du slutter enheden til stikkontakten, SKAL DU
Kontroller, at stikkontakten er kompatibel med stikket, som følger med enheden.
• Før du tænder for enheden!
Undgå, at tænde for enheden indenfor 2 timer efter den er blevet flyttet
Kølevæsken skal have tid til, at bundfælde sig.
Før du tager enheden i brug
Tænd for enheden og lad den stå i 24 timer, før du ligger madvarer ind i den, så du sørger for
at den virker ordentligt og giver den tid til at nå den rigtige temperatur. Undgå, at fylde for
meget i enheden.
70
Page 71
Produktoversigt
Glashylde
Indvendigt lys og termostat
kontrol
Øverste
lågehylde til
fryser
Låg til
salatbeholder
Salatbeholder
Øverste
Fryserskue
Nederste
Fryserskue
DK
Nederste
lågehylde til
køleskab
Stabiliserende fod
Æggebakke
Isbakke
71
Page 72
DK
Betjening
Sådan tænder du for din enhed
1. Slut herefter el-ledning til stikkontakten.
Temperaturen indeni enheden styres af et
termostat. Der er otte indstillinger, hvor 7 er det
koldeste, og 0 slukker for enheden.
2. Stil termostatknappen på den ønskede
temperatur, og husk at jo højere nummeret er, jo
laverer bliver temperaturen. Det anbefales, at du
stiller knappen på 4, når enheden står på et sted
med stuetemperatur (mellem 16°C og 32°C).
3. Enheden vil muligvis ikke have den rigtige
temperatur, hvis den står på et meget varmt eller
koldt sted, eller hvis lågen hele tiden åbnes.
4. For at sikre at temperaturen er kold nok til at køle
og fryse dine madvarer, bedes du vente i 24 timer
før du ligger maden ind.
5. Hvis du er bekymret om din enhed ikke køler
nok, og du gerne vil tjekke temperaturen, skal du
bruge et bestemt termometer, som er beregnet
til køleskabe/fryserer. Du kan købe disse i de
fleste supermarkeder og isenkrammere. Lig
termometeret i køleskabet eller i fryseren, og
efterlad det natten over. Den korrekte temperatur
indeni køleskabet, skal være lavere end 4°C. Den
korrekte temperatur indeni fryseren, skal være
lavere end -18°C eller lavere.
Indstilling af temperaturen
Temperaturen indeni enheden styres af et termostat. Hvis enheden står på et koldt sted (f.eks.
om vinteren), anbefales det at du stiller knappen på 1 eller 2, og hvis den står på et varmt sted,
anbefales det at du stiller den på 6 eller 7. Indstil venligst knappen i henhold til miljøet.
Støj indeni enheden
Du vil muligvis bemærke at din enheden af og til laver nogle underlige lyde. De fleste af disse
lyde er ganske normalt, men du bør stadig være opmærksom på dem!
Disse lyde kommer, når kølevæsken indeni kølesystemet cirkulerer rundt. De er blevet højere,
siden man er begyndt at bruge CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og påvirker ikke virkningen
af din enhed. Dette er kompressormotoren som er i gang, mens den pumper kølevæsken rundt
i systemet.
72
Page 73
Råd til opbevaring af mad i enheden.
•Tilberedt kød/fisk skal altid opbevares på en hylde ovenover råt kød/fisk, så du undgår
at bakterierne ikke spreder sig. Opbevar råt kød/fisk i en beholder, som er stor nok til at
indeholde væsken, og sørg for at tildække den ordentligt. Stil beholderen på den nederste
hylde.
•Sørg for, at der er fri plads omkring dine madvarer, så luften kan cirkulerer indeni
beholderne. Sørg for, at alle delene af enheden holdes kolde.
•For at madvarerne ikke skal påvirke hinnanden eller tørre ud, skal du sørge for at pakke eller
tildække madvarerne separat. Det er ikke nødvendigt at pakke frugt og grøntsager ind.
•Sørg altid for, at forkogt mad er kølet ordentligt ned, før du putter dem ind i enheden. Dette
hjælper med at bibeholde temperaturen indeni enheden.
•Undgå, at åbne lågerne hele tiden, så du ikke lukker for meget koldt luft ud af enheden. Vi
anbefaler, at du kun åbner lågerne, når du skal putte madvarer ind eller tage dem ud.
Forberedelser til nedfrysningen
•Brug kvalitetsmad, og undgå at røre ved det for meget. Frys mad i små portioner, så de
fryser hurtigere, tager mindre tid om at fryse op og giver dig bedre mulighed for, at vælge
mængden af mad.
•Lad kogt mad køle helt ned. Nedkøl maden, før du fryser den hvis muligt.
•Overvej hvordan du ønsker, at tilberede maden før du fryser den.
•Undgå, at fryse mad i metalbeholdere, hvis du ønsker at putte dem direkte i
mikrobølgeovnen fra fryseren.
•Brug særlige fryseposer, frysefilm, polyethylenposer, plastikbeholdere og aluminiumsfolie
(kun kraftig folie). Pak din mad ind to gange, hvis du er i tvivl. Undgå, at bruge
aluminiumsfolie til syreholdige madvarer, f.eks. citrusfrugter. Undgå, at bruge tyndt
klisterfilm, glas eller beskidte madbeholdere.
•Luk så meget luft ud af beholderen som muligt. Det er muligt, at købe en særlig sugepumpe,
som suger luften ud af emballagen.
•Efterlad lidt luft, når du fryser væsker, så der er plads til udvidelsen.
•Den mest effektive måde, at bruge pladsen indeni fryseren på, er at
fryse væsker (faste fødevarer med væsker, f.eks. en gryderet) i små tern.
Dette kaldes “præformning”. Hæld væsken i en polypose, som ligger i en
firkantede beholder. Frys den, fjern den fra beholderen og forsegl posen.
•Sæt mærker på dine frosne madvarer, da de ligner hinanden når de er
frosne. Brug særligt tape, mærkater og kuglepenne med forskellige farver,
som er beregnet til frysere og køleskabe. Dette giver dig mulighed for
nemt, at organisere din fryser og bruge den på en effektiv måde. Skriv
hvad indholdet er og datoen, ellers kan den frosne mad ske at blive for
gammel, som kan føre til madforgiftning. Se venligst emballagen på maden,
vedrørende den anbefalede opbevaringstid.
•Du kan også skrive vægten og notater om tilberedningen, f.eks. “optø først” eller “kog mens
frossen”, og skrive ned hvad der er i hver skuffe. Herefter er det ikke nødvendigt, at åbne
lågen og søge efter maden.
DK
73
Page 74
DK
Optøning af frossen mad
1. Tag den frosne mad ud af fryseren, og tag emballagen af. Lad den tø op i stuetemperatur.
Husk på, at hvis maden tøes op på et varmt sted, kan der opstå bakterier, som muligvis ikke
slås ihjel ved madlavning på lave temperaturer.
2. Hæld væsker fra optøningen væk eller smid dem ud.
3. Sørg altid for, at der ikke er iskrystaller i maden før tilberedningen, specielt i kød. Disse
krystaller betyder, at maden stadig er frossen.
4. Tilbered maden så hurtigt som muligt efter optøningen.
5. De fleste mikrobølgeovne og ovne er udstyret med en optøningsfunktion. For at undgå
bakterieopbygning, bedes du kun bruge disse hvis du skal tilberede maden umiddelbart
herefter.
Du må aldrig fryse noget, som allerede har været frossen og tøet op, med mindre du
koger det igen for at slå skadelige bakterier ihjel. Du må ikke genfryse optøet skaldyr.
Sørg for, at pakken maden ordentlig ind igen, når du har taget noget ud af den. Dette
forhindre udtørring eller frostbrand og opbygning af frost på de resterende madvarer.
74
Page 75
Rengøring
Afrimning
Når din fryser har været brugt i et stykke tid, kan der opstå en del frost indeni den. Skrab frosten
væk med en plastikskraber (følger ikke med).
Undgå, at skrabe frosten væk med en metalgenstand eller en anden skarp genstand, og
undgå at bruge elapparater til afrimningen.
Vi anbefaler, at du afrimer enheden, når frostlaget er nået op på 10mm. Vælg et tidspunkt, hvor
du ikke har så mange frosne madvarer i enheden, og følg følgende fremgangsmåde:
1. Tag maden ud, sluk for enheden på stikkontakten og lad lågen stå åben. Dine frosne
madvarer skal helst ligges i en anden fryser. Hvis det ikke er muligt, skal du pakke dem ind i
avispapir eller store håndklæder, og vikl dem herefter ind i et tykt tæppe så de holdes kolde.
2. Placér et tørt håndklæde på kanten af afdelingshylden. Skrab frosten væk med en
plastikskraber. Du kan afrime det resterende frost hurtigere ved at stille en skål med varmt
vand indeni fryseren og lukke lågen. Skrab frosten væk med en plastikskraber, som den
løsner sig.
3. Når du har afrimet enheden, skal du gøre den ren både indvendigt og udvendigt.
DK
Rengøring af enheden, indvendigt og udvendigt
•Fjern alle hylder og skuffer.
•Rengør indersiden af enheden med en mild blanding af bikarbonat af soda, og tør efter med
vredent svamp eller klud med varmt vand. Tør enheden helt af, og sæt herefter hylderne og
skufferne på plads.
•Brug en fugtig klud til rengøring af ydersiden, og tør efter med en standard almindeligt
pudsemiddel. Sørg for, at døren er lukket, så der ikke kommer pudsemiddel på den
magnetiske lågeforsegling eller på indersiden af enheden.
•Det er muligt, at støvsuge kondensatorristen og komponenterne omkring den bagpå
enheden, ved brug af et børstemundstykke.
75
Page 76
DK
Vedligeholdelse
Udvis forsigtighed når du håndterer/ytter enheden
Hold på enhedens sider eller understykket, når den skal flyttes. Den må under ingen
omstændigheder løftes i kanterne på overfladen.
Servicering
Enheden må kun serviceres af en autoriseret tekniker, og der må kun bruges originale dele. Du
må under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere enheden. Reparationer, der er udført
af uerfarne personer, kan forårsage skade eller alvorlige funktionsfejl. Kontakt en kvalificeret
tekniker.
Når enheden skal slukkes i længere tid
Når enheden ikke skal bruges i længere tid, skal du trække stikket ud af stikkontakten, tage alt
maden ud, rengør enheden og lad lågen stå åben, så du undgår dårlige lugte.
Kondensering
Kondensering kan opstå uden på enheden. Dette kan være grundet skift i rummets temperatur.
Tør alle rester af fugt af. Hvis problemet fortsætter, så kontakt en kvalificeret tekniker for
assistance.
Bortskaelse
Gamle enheder har stadig en restværdi. Når enheden bortskaffes på en miljøvenlig måde,
sørger du for at værdifulde råvarer genbruges. Kølevæsken og isoleringsmaterialerne i din
enhed, skal bortskaffes på særlig vis. Sørg for, at rørene bagpå enheden ikke er beskadiget før
bortskaffelsen.
Opdaterede oplysninger om mulighederne for bortskaffelsen af din gamle enhed, samt
emballagen fra din nye enhed, kan findes hos din lokale kommune.
Når du bortskaffer en gammel enhed, skal du tage alle låse og klinker af, og fjerne lågerne som
en sikkerhedsforanstaltning.
76
Page 77
Specikationer
ModelM55CW14E
KategoriKategory 7 (køleskab – fryser)
Mål (B x D x H)550 X 580 X 1757 mm
Mængde af frisk madopbevaring200L
Opbevaringsmængde af frossen mad
AfrimningstypeManuel afrimning
KlimaklasseN
Dette apparat er beregnet til brug i en omgivende temperatur på 16°C og 32°C.
Opbevaringtemperatur
Energiforbrug0,654 kWh / 24t
Energiforbrug 238 kwh årligt, baseret på stand testresultater for 24 timer.
Faktisk energiforbrug afhænger af, hvordan apparatet bruges og hvor det er placeret.
Luftbåren akustisk støj43dB(A)
EnergivuderingA+
EU energimærketN/A
Temperaturstigning15 timer
Frysekapacitet3kg / 24t
Nominel spænding220 – 240V~
Køleskab: 0-8°C, gennemsnitlig ≤ 4°C
66L
Fryser: ≤ -18°C
DK
Vurderet strøm0,50A
Egenskaber og specifikationer kan ændres uden varsel.
77
Page 78
Page 79
Page 80
GB
The symbol on the product or its packaging indicates that this product
must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is
your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over
to a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help conserve natural resources
and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and
the environment.
For more information about where you can drop o your waste for
recycling, please contact your local authority, or where you purchased
your product.
NO
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke
må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt
ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling
og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra
til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som
beskytter helse og miljø.
For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du
kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte produktet.
SE
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna
produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall.
Istället är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna
över den till en ansvarig insamlingsstation för återanvändning av
elektriska eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen
för din bortkastade utrustning kommer att ta tillvara på återanvändbara
produkter och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen
återanvänds på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön.
För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för
återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet eller där du
inhandlade produkten.
FI
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan
vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen
sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Erilliset käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat
säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään
ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla.
Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.
DK
Symbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med andet husholdningsaald. Det er i stedet
dit ansvar at bortskae dette aald ved at aevere det til et designeret
modtagersted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og
genbrug af dit aald når du bortskaer det vil hjælpe med at præservere
naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter
menneskelig sundhed og miljøet.
For mere information om, hvor du kan aevere dit aald til genbrug, bør
du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du købte produktet.
Maylands Avenue, Hemel Hempstead, Hertfordshire, HP2 7TG, UK
DSG Retail Ltd. (co. no. 504877)
IB-M55CW14E-140505V1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.