® |
® |
OPERATING MANUAL:
PUMP DRIVES
NOTICE D’UTILISATION :
ENTRAÎNEMENTS DE
POMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG:
PUMPENANTRIEBE
MANUAL DE OPERACIÓN:
PROPULSORES DE LA
BOMBA
MANUALE DI ISTRUZIONI:
AZIONAMENTI
07549-52 with pump head 77601-00
Model Nos.
Modèles nº
Modellnummern
Números de modelo
Modelli nº
7549-32
7549-44
7549-52
7549-64
A-1299-0544
Edition 06
Cole |
|
® |
Cole-Parmer Instrument Co. 1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parmer |
|
11 (847) 549-7600 (Outside U.S.) (847) 549-7600 (Local) www.masterflex.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Barnant Company 1-800-637-3739 (U.S. and Canada only) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 (847) 381-7050 (Outside U.S.) (847) 381-7050 (Local) www.barnant.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
® |
® |
SAFETY PRECAUTIONS |
MESURES DE SÉCURITÉ |
SICHERHEITSMASSNAHMEN |
DANGER: High voltages exist and are accessible |
DANGER : des hautes tensions existent et sont |
GEFAHR: Im Antrieb herrscht Hochspannung, |
in the Drive/Controller. Use extreme |
présentes dans le moteur/contrôleur. |
die unter Umständen zugänglich ist. |
caution when servicing internal |
Soyez très prudent lors de l’entretien des |
Äußerste Vorsicht beim Öffnen des |
components. |
composants internes. |
Gehäuses! |
|
|
|
WARNING: PRODUCT USE |
|
|
AVERTISSEMENT : LIMITATION |
|
|
ACHTUNG:ANWENDUNGSEIN- |
||||
|
|
|
|||||||||||
LIMITATION |
|
|
|
|
|
D’UTILISATION DU PRODUIT |
|
|
SCHRÄNKUNGEN |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
This product is not designed for, nor intended for |
Ce produit n’est pas conçu ni supposé être utilisé |
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz am |
|||||||||||
use in patient connected applications; including, but |
dans les applications relatives à des patient ; y |
Patienten vorgesehen und auch nicht für diesen |
|||||||||||
not limited to, medical and dental use, and |
compris, mais sans s’y limiter, l’utilisation |
Zweck bestimmt (z. B.im medizinischen oder |
|||||||||||
accordingly, have not been submitted for FDA |
médicale ou dentaire, et par conséquent n’a pas |
zahnmedizinischen Bereich) und entspricht |
|||||||||||
approval. |
|
|
|
été soumis à l’accord de la FDA. |
demgemäß auch keinen FDA (Food & Drug |
||||||||
Variety of Pump Heads |
|
Variété de têtes de pompe |
Administration) Normen. |
||||||||||
|
Auswahlmöglichkeiten der |
||||||||||||
|
acceptées |
||||||||||||
Accepted |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Fixez une ou deux têtes de pompe I/P® |
Pumpenköpfe |
|||||||||
|
|
® |
I/P |
® |
pump heads. |
||||||||
Mount up to 2 MASTERFLEX |
|
MASTERFLEX® . (Recommandé uniquement avec |
Bis zu 2 MASTERFLEX® I/P® Pumpenköpfe. |
||||||||||
(Recommended only with silicone or C-FLEX® |
|||||||||||||
tubing.) |
|
|
|
des tubes C-FLEX® ou silicone.) |
(Wir empfehlen, nur Silikonoder |
||||||||
|
|
|
|
|
|
C-FLEX® -Schläuche zu verwenden.) |
|||||||
Setup and Drive Operation |
Configuration et |
||||||||||||
|
|
|
|||||||||||
fonctionnement de |
Montage und Betrieb |
||||||||||||
1. Mount pump head and load tubing as follows: |
|||||||||||||
l'entraînement |
1. Pumpenkopf Schlauch wie folgt montieren: |
||||||||||||
|
|
See pump head manual for loading and mounting |
|||||||||||
|
|
1. Fixer la tête de pompe et charger le tube de la |
|
Schlauch einlegen (siehe Bedienungsanleitung |
|||||||||
|
|
information. |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
manière suivante: |
|
der Pumpenköpfe). |
|||||
NOTE: If coupling is removed from pump, the |
|
|
|||||||||||
|
Voir le manuel de tête de pompe pour des |
HINWEIS: Wenn das Getriebe vom Antrieb |
|||||||||||
|
|
motor housing has to be removed to position |
|
||||||||||
|
|
|
information sur la charge. |
|
entfernt wird, muß auch das Gehäuse entfernt |
||||||||
|
|
coupling on motor shaft. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
REMARQUE : si l’accouplement est enlevé de la |
|
werden, um das Getriebe auf der Motorachse |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
2. |
INT/EXT control on rear of drive selects the |
|
zu befestigen. |
||||||||||
|
|
pompe, le carter du moteur doit être enlevé |
|
||||||||||
|
|
mode of operation desired. When |
the switch is |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
pour positionner l’accouplement sur l’arbre du |
2. INT/EXT Kontrolle auf der Rückseite des |
||||||||
|
|
in the INT position, the front panel speed control |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
moteur. |
|
Antriebs ermöglicht die gewünschte |
|||||||
|
|
regulates motor speed. In the EXT position, |
|
|
|
||||||||
|
|
2. La commande INT/EXT à l’arrière de |
|
Arbeitsweise. Wenn der Schalter auf der INT |
|||||||||
|
|
motor speed is controlled by an external |
|
||||||||||
|
|
|
Position ist, wird die Motordrehzahl über den |
||||||||||
|
|
|
l’entraînement sélectionne le mode de |
|
|||||||||
|
|
4–20 mA signal. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Schalter am Antrieb reguliert. In der EXT |
||||||
|
|
|
|
|
|
fonctionnement désiré. Lorsque le commutateur |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
3. |
Selecting motor direction turns pump on. Red |
|
|
Position, wird die Motordrehzahl extern über ein |
|||||||||
|
est dans la position INT, la commande de vitesse |
|
|||||||||||
|
|
light indicates power is on. |
|
|
|
|
|
4-20 mA Signal reguliert. |
|||||
|
|
|
|
|
|
du panneau avant régule la vitesse du moteur. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
4. |
Adjust flow rate with the 1-turn or 10-turn |
|
Dans la position EXT, la vitesse du moteur est |
3. Wahl der Drehrichtung setzt den Motor in |
|||||||||
|
|
potentiometer speed control. |
|
|
|
|
commandée par un signal externe de 4 à 20 mA. |
|
Betrieb. Ein rotes Licht zeigt an, daß Motor |
||||
Remote ON/OFF & Speed Control |
|
3. Sélectionner la direction du moteur permet la |
|
eingeschaltet ist. |
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||
(7549-52, -64 only) |
|
|
|
|
mise en route de la pompe. Le témoin rouge |
4. Förderleistung mittels 1-Gang- oder |
|||||||
|
|
4/20 mA variable speed control |
|
|
|
indique la mise sous tension. |
|
10-Gang-Potentiometer einstellen. |
|||||
|
|
(with 1/4" phone jack on back of unit) |
4. Régler le débit avec le potentiomètre à 1 tour ou à |
Externe ON/OFFund Drehzahlregelung |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
<4 mA (off, stop pump) |
|
|
|
|
10 tours de commande de vitesse. |
(nur für 7549-52, -64) |
|||||
|
|
4 mA (on, minimum speed) |
|
|
|
Télécommande de vitesse et MARCHE/ARRET |
4/20 mA regelbare Drehzahl (mit 1/4" Jack-Stecker |
||||||
|
|
|
|
|
auf der Rückseite des Gerätes) |
||||||||
|
|
20 mA (maximum speed) |
|
|
|
(7549-52, -64 uniquement) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
La commande de vitesse variable de 4 à 20 mA |
< 4 mA (Aus, stoppt die Pumpe) |
|||||||
|
|
± 3% linearity control |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
(avec prise “jack” 1/4 po à l’arrière de l’unité). |
4 mA (Ein, minimale Drehzahl) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
>250 V isolation potential |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
< 4 mA (arrêt de la pompe) |
20 mA (maximale Drehzahl) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
1.8 VDC (nom.) input voltage drop |
|
|
|
||||||||
|
|
4 mA (marche, vitesse minimum) |
± 3% Linearitätskontrolle |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
20 mA (vitesse maximum) |
>250 V Isolation |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Contrôle de linéarité à ±3 % |
1,8 VDC (nom.) Spannungsabfall |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Potentiel isolation > 250V |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chute de tension d’alimentation 1,8 VCC (nominal)
A
B |
|
|
|
|
|
A) Speed Control |
B) Power Indicator |
C) CW/CCW/Reverse switch |
|
|
Potentiometre |
Temoin de mise sous tension |
Commutateur d’inversion du |
|
C |
Drehzahlregelung |
Betriebsanzeige |
moteur |
|
Front • Panneau avant |
Control de velocidad |
Indicador de energía |
Drehrichtungs-Schalter |
|
Controllo di velocità |
Spia di alimentazione |
Interruptor de hacia delante |
||
Vorderansicht • Frente |
||||
|
|
apagado-hacia atrás |
||
Vista frontale dell’azionamento |
|
|
Selettore senso di rotazione |
C-FLEX — Reg TM Consolidated Polymer Technologies, Inc.
Trademarks bearing the ® symbol in this publication are registered in the U.S. and in other countries.
2
® |
® |
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO: Existe alto voltaje y está al alcance en el Propulsor/Controlador. Tenga extrema precaución cuando esté revisando los componentes internos.
ADVERTENCIA: LIMITACIONES EN EL USO DEL PRODUCTO
Este producto no está diseñado ni destinado para ser usado en aplicaciones conectadas en pacientes, incluyendo, pero no limitado a uso médico y dental, y por lo tanto no ha sido sometido a la aprobación del FDA.
Variedad de cabezas de bomba aceptadas
Instale hasta 2 cabezas de bomba MASTERFLEX® I/P® . (Se recomienda sólo con tubería de silicón o C-FLEX® ).
Montaje y operación del propulsor
1.Instale la cabeza de la bomba y monte la tubería según lo indicado a continuación:
Vea el manual de la cabeza de la bomba para información acerca de carga y montaje.
NOTA: Si se quita el acoplamiento de la bomba, la carcaza del motor deberá de ser quitada para posicionar el acoplamiento en el eje del motor.
2.El control INT/EXT en la parte posterior del propulsor selecciona el modo de operación deseado. Cuando el interruptor está en la posición de INT, el control de velocidad del panel frontal regula la velocidad del motor. En la posición EXT, la velocidad del motor es controlada por una señal externa de 4–20 mA.
3.Seleccionando la dirección del motor se enciende la bomba. La luz roja indica que la energía está prendida.
4.Ajusta la rata de flujo con el giro del control de velocidad del potenciómetro de 1 ó 10 vueltas.
PRENDIDO/APAGADO “ON/OFF” del remoto y control de velocidad (sólo 7549-52, -64)
4/20 mA control de velocidad variable (con un receptáculo tipo teléfono de 1/4 pulg en la parte posterior de la unidad).
<4 mA (apagado, detiene la bomba)
4 mA (encendido, velocidad mínima)
20 mA (máxima velocidad)
±3% control de lineamento
>250 V potencial de aislamiento
1,8 VDC (nom.) caída de entrada del voltaje
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
PERICOLO: Nell’azionamento si trovano componenti ad alto voltaggio. Prestare la massima attenzione durante i lavori di manutenzione.
AVVERTENZA: LIMITI D’USO
Il prodotto non ha l’approvazione FDA per uso medico e dentistico. Non usarlo direttamente sui pazienti.
Compatibilità con teste pompanti
Possibilità di installare fino a 2 teste pompanti MASTERFLEX® I/P® . (Si consiglia l’uso di tubi in Silicone o C-FLEX® .)
Avvio e funzionamento
1.Installare la testa pompante ed inserire il tubo nel seguente modo:
Per informazioni sul caricamento consultare il manuale della testa pompante.
Nota: Nel caso in cui si tolga il giunto dalla pompa è necessario sollevare l’involucro del motore per mettere il giunto sull’albero motore.
2.Il controllo INT/EXT sul retro dell’azionamento seleziona la modalità desiderata di funzionamento. Quando l’interruttore è posizionato su INT la velocità è regolata tramite il pannello anteriore. Se è in posizione EXT la velocità è controllata tramite un segnale esterno da 4–20 mA.
3.Scegliendo la direzione del motore si avvia la pompa. Un LED rosso indica che l’apparecchio è funzionante.
4.La portata è regolabile con un potenziometro da 1 o 10 giri.
Accensione e controllo di velocità a distanza (solo mod. 7549-52 e -64)
Controllo di velocità variabile da 4/20 mA (spina telefonica sul retro dell’unità).
<4 mA (fermo pompa) 4 mA (velocità minima)
20 mA (velocità massima) ±3% controllo di linearità
> 250 V potenziale di isolamento caduta voltaggio 1,8 V/CC (nominale)
SAFETY PRECAUTIONS
SETUP AND DRIVE OPERATION
MESURES DE SÉCURITÉ
CONFIGURATION ET FONCTIONNEMENT
DE L’ENTRAINEMENT
SICHERHEITSMASSNAHMEN
MONTAGE UND BETRIEB
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MONTAJE Y OPERACIÓN DEL
PROPULSOR
PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
AVVIO E FUNZIONAMENTO
REAR VIEW OF DRIVE
VUE ARRIERE DE L’ENTRAÎNEMENT RÜCKANSICHT DES ANTRIEBES
VISTA POSTERIOR DEL PROPULSOR
VISTA PROSTERIORE
DELL' AZIONAMENTO
|
INT |
EXT |
|
CONTROL |
|
A |
4-20mA |
|
|
INPUT |
5 AMP |
115 VAC |
3 AG |
50/60 Hz |
B
A)Internal/External Control Switch Commande Int/Ext
Schalter für Intern/Extern-Betrieb Interruptor de control Interno/Externo Selettore controllo Interno/Esterno
B)Fuse Fusible Sicherung Fusible Fusibile
3