Master BV, BV 310FS, BV 310FSR, BV 690FT, BV 470FSR Maintenance Manual

...
Page 1
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs
MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
o󰘲ce@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai,
201906, China
o󰘲ce@mcs-china.cn
EURITECSA
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial,
28108 Alcobendas (Madrid)
Spain
euritecsa@euritecsa.es
MCS Italy S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
o󰘲ce@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Юньчуань роад, 512,
строение 2В, Шанхай,
201906, Китай
o󰘲ce@mcs-china.cn
EURITECSA
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит)
Испания
euritecsa@euritecsa.es
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
bg
zh
cs
de
dk
et
es
fr
en
el
hr
hu
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
sl
sk
4514.587 Edition 16 - Rev. 15
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
BV 310FS - BV 470FS - BV 690FS - BV 690FT
BV 310FSR - BV 470FSR - BV 470FTR - BV 690FTR
tr
uk
Page 2
NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________
Page 3
MODEL 310FS 470FS 470FS 690FS 690FT
MAX
~220-240
50
1,1
75
64.500
256.000
5,9 10,7 10,7 17 17 kg/h
4.400 8.000 9.100 12.500 12.500 m³/h
1,5 GPH 60°
DELAVAN
type S
~220-240
50
2,03
134
115.300
457.000
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
~220-240
60
2,33
134
115.300
457.000
DIESEL / KEROSENE
ДИЗЕЛЬ / КЕРОСИН
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
~220-240
50
3,68
220
189.300
751.000
4,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
~380-400
50
3,4
220
189.300
751.000
4,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
V
Hz
kW
kW
kcal
BTU/h
B
Гц
кВт
кВт
ккал/ч
БТЕ/ч
кг/ч
м³/ч
IN / I
s
MAX
опционально)
11 12,5 12,5 10 10 bar
6,2 / 7,13 8,8 / 10,12 10 / 11,5 16 / 18,4 5,8 / 6,67 A
C 16 A C 16 A C 16 A C 20 A C 16 A
100 100 100 100 100 Pa
1 1 1 1 1 mbar
0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 mbar
150 200 200 200 200 mm
78 77 77 80 80 dB (A)
85
(optional-
140
(optional-
опционально)
140
(optional-
опционально)
200
(optional-
опционально)
200
(optional-
опционально)
бар
A
Па
мбар
мбар
мм
дБ (A)
l
l
Page 4
MODEL 310FSR 470FSR 470FTR 690FTR
MAX
~220-240
50
1,3
75
64.500
256.000
5,9 10,7 10,7 17 kg/h
5.500 8.000 8.000 12.500 m³/h
1,5 GPH 60°
DELAVAN
type S
~220-240
50
3,1
134
115.300
457.000
DIESEL / KEROSENE
ДИЗЕЛЬ / КЕРОСИН
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
~380-400
50
2,9
134
115.300
457.000
2,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
~380-400
50
4,2
220
189.300
751.000
4,5 GPH 60°
DELAVAN
type W
V
Hz
kW
kW
kcal
BTU/h
B
Гц
кВт
кВт
ккал/ч
БТЕ/ч
кг/ч
м³/ч
IN / I
s
MAX
11 12,5 12,5 10 bar
7,1 / 8,17 16 / 18,4 5,5 / 6,33 7,6 / 8,7 A A
C 16 A C 16 A C 20 A C 16 A
200 200 200 200 Pa
1 1 1 1 mbar
0,1 0,1 0,1 0,1 mbar
150 200 200 200 mm
77 77 77 80 dB (A)
85
(optional-
опционально)
140
(optional-
опционально)
140
(optional-
опционально)
200
(optional-
опционально)
l
бар
A
Па
мбар
мбар
мм
дБ (A)
l
Page 5
RESET
TS
RT
1
2
Page 6
310FS 470FS 690FS 690FT
310FSR 470FSR 470FTR 690FTR
3
Page 7
m
min. 2 m
0
9
.
n
i
min. 2 m
0
9
.
n
i
m
4
Page 8
ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - МОНТАЖНА СХЕМА НА ИЗХОДНИТЕ ТРЪБИ - 排烟管道
安装图示 - SCHÉMA INSTALACE TRUBKY ODVÁDĚJÍCÍ SPALINY - INSTALLATIONSSCHEMA FÜR
ABGASLEITUNGEN - SKEMA FOR INSTALLATION AF UDSTODNINGSROR - HEITGAASITORU
PAIGALDAMISE SKEEM - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL TUBO DE GASES DE COMBUSTIÓN
- AKOKAASUPUTKEN ASENNUSKAAVA - SCHÉMA D’INSTALLATION DE LA TUBE DES GAZ DE
COMBUSTION - EXHAUST PIPE INSTALLATION SCHEMATICS - ΣΧΕΔΙΟΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΟΥ
ΑΓΩΓΟΥ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ - ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - ÉGÉSTERMÉK CSÖVEK TELEPÍTÉSI
VÁZLATRAJZA - SCHEMA DI INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO - IŠMETIMO VAMZDŽIO
IRENGIMO SCHEMA - IZPLŪDES GĀZU CAURULES INSTALĒŠANAS SHĒMA - INSTALLATIESCHEMA
VAN DE UITLAATPIJP VOOR DE VERBRANDINGSGASSEN - MONTERING AV EKSOSPIPEN–ET
SKJEMA - SCHEMAT INSTALACJI RURY SPALIN - ESQUEMA DE INSTALAÇÃO DO TUBO DE GASES
DE COMBUSTÃO - SCHEMA DE INSTALARE A COŞULUI PENTRU EVACUAREA GAZELOR DE ARDERE
- СХЕМА УСТАНОВКИ ТРУБЫ СГОРАНИЯ - INSTALLATIONSSCHEMA FÖR AVGASUTTAG - SHEMA
MONTAŽE IZPUHA - SCHÉMA MONTÁŽE DYMOVODU - EGZOZ BORUSU KURULUM ŞEMATİĞİ - СХЕМА
ВСТАНОВЛЕННЯ ВИХЛОПНОЇ ТРУБИ
A= >1,25 m
B= >1,2 m
C= najkraća moguća / възможно най-късия / 尽可能的短 /co nejkratší / möglichst kurz / kort version / voimalikult lühike / el más corto posible / mahdollisimman lyhyt / le plus court possible / as short as possible / τόσο κοντό όσο δυνατόν / najkraća moguća / a lehető legrövidebb / possibilmente piu corto / kuo trumpiausias / pēc iespējas īsākais / zo kort mogelijk / kortest mulig / możliwie najkrótszy / na medida do possível o mais curto / cât mai scurt posibil / максимально короткий / kortast möjligt / možno najkrajši / čo najkratší / mümkün olduğunda kısa / можливо найкоротша
D= ≥ 150 mm (BV 310) - 200 mm (BV 470, BV 690)
1= > 5°
2= zaštitnik protiv vjetra / предпазител от вятъра / 防风罩 / nástavec proti větru / Windschutz / dakke mod vind / tuulekaitseotsak / caperuza contraviento / tuulensuoja / manchon contre le vent / wind cap / καλυμμα προστασίας από τον αέρα / zaštitnik protiv vjetra / kémény szélvédő / puntale paravento / nuo vejo apsaugantis dangtelis / pretvēja uzgalis / pot tegen de wind / vindskjerm / nasada przeciwwiatrowa / tampão de proteção do vento / element pentru protecţie împotriva vântului / противоветренная насадка / vindskydd / protivetrna zaščita / protivetrová clona / rüzgar başlığı / противітрова насадка
5
6
7
Page 9
AL
BG
1... DESCRIPTION
CN
2... GENERAL ADVICE
3... INSTALLATION
CZ
4... RUNNING THE HEATER
DE
5... MAINTENANCE
DK
6... TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER
7... TROUBLESHOOTING
EE
IMPORTANT: Carefully read this service manual before
ES
you start to use, repair or clean the heater.
Improper use of the appliance may cause serious injuries,
FI
FR
►►1. DESCRIPTION
BV MODEL space heaters have been de-
en
burns, electric shock or re.
signed for use in small to medium-sized rooms and buildings where a xed or mo-
GR
bile heating system is required. Heat is
HR
produced by combustion and the heat from the smoke is transmitted to the fresh
HU
air through the metal walls of the com­bustion chamber and the heat exchanger.
IT
The combustion chamber is of the type
LT
where smoke circulates twice. The air and smoke pass through separated ducts, both
LV
of which are welded and sealed. When, after combustion, the waste gases have
NL
cooled, they are expelled through a duct
NO
which must be connected to a chimney or chimney ue. The chimney or chimney
PL
ue must be big enough to guarantee that the smoke is expelled efciently. The air
PT
which is used in combustion is aspirated
RO
directly from the room or building which is being heated. It is therefore of utmost
RU
importance that the room or building be properly ventilated so that enough fresh
SE
air is circulating at all times.
SI
CONTROL BOARD (Fig. 1)
1. Control lamp
SK
2. Control knob ON/OFF/vented only
3. Power cord
TR
4. Limit therm. with manual restart
UA
5. Burner plug
6. Burner fuse holder
YU
INDEX
7. Cable fastener for room thermostat
8. Overheat thermostat control lamp
9. Fan stop control lamp DEVICE SCHEMATICS (Fig. 3)
1. Casing
2. Combustion chamber
3. Ventilator
4. Burner
5. Air outlet
6. Chimney connection
7. Air intake
8. Heat exchanger
9. Motor
►►2. GENERAL ADVICE
WARNING: Heater should be connected with a good earthand via a differential switch.
These heaters run with oil burners. Follow all local ordinances and codes when using this heater. Make sure that this owner’s manual is read and understood before trying to ope­rate and service this heater. Use only in places free of ammable materials.
Have re ghting equipment available.Use only in well vented areas and have
a fresh air supply adapted to the heater requirements. Locate heater permanently on a stable
Page 10
AL
surface. Check heater before starting and regu­larly during operation. Keep children and animal away from heater. Always separate heater from mains when not in use. Never t heater with a different burner or increase burner output over nominal power of heater as indicated on speci cation adhesive. Never block air inlet or outlet since this could lead to ventilation motor overload and consequently to overheating of unit.
WARNING: Only the burners which are chosen and supplied by the manufacturer can be used. If another type of burner is used the heater no longer complies with CE regulations.
There are three safety devices which are activated in case of serious malfunction. The Burner Control Device, which is moun­ted on the burner and has a restart button, automatically stops the burner if the ame goes out. The Overheat Thermostat, TS, of the manuel restart type, is activated if the temperature of the combustion cham­ber rises above the set maximum limit; the warning light (8 Fig. 1) lights up and the heater stops working. The Thermal Relay, RT, is activated if the fan motor starts to use more electrical current than the maxi
-
mum permitted limit; the warning light (9 Fig. 1) lights up and the heater stops wor­king. If any of these safety devices are ac­tivated you should check carefully what the problem actually is before pressing the restart button and starting the heater off again (cfr. OBSERVED FAULTS, CAU
-
SES AND REMEDIES). Overheat safety thermostat, TSS, shuts down the heater if air ow is not sufcient to cool off com­bustion chamber: the heater will restart
automatically as soon as the heater has cooled down enough.
►►3. INSTALLATION
WARNING: The following ope­rations must be carried out by qualied personnel only.
ELECTRICAL CONNECTIONS AND SETTINGS.
WARNING: The mains supply to the heater must be earthed and have a magneto-thermal switch with differential. The power cord must be connected to a switch board which has a disconnecting switch.
The following operations must be carried out: Plug in the power cord having read the adhesive label which details electricity supply characteristics. Connect accessories such as the room thermostat or clock to the unit’s electric switchboard: electric wire must be con
-
nected by means of the cable socket (7 Fig. 1) to the terminals. When the heater is rst turned on you must check that the fan does not use more current than the maximum permitted limit. Finally, to regu
-
late the burner follow the instructions in the Burner Instruction Manual.
CONNECTION TO HOT AIR DUCTS (Fig. 2)
The heaters can be delivered with follo­wing accessories: 1-way or 4-way air out­let cones. The new head with the exception of the “plenum”, may be connected to new air ducts if the user wishes to satisfy speci
-
c needs. In this case and in particular if the diameter and length of the ducts have been changed or if the number of bends has been modied, air output may vary.
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
en
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 11
AL
Consequently it is very important to check
BG
and regulate air output when any modi cation is made to air heads or air ducts. In
CN
all circumstances you must ensure that:
CZ
The fan motor does not absorb more current than the maximum permitted limit;
DE
The volume of air ow corresponds to the recommended level.
DK
EE
ES
WARNING: Only attach ducts with allowable constant working temperature of at least 150ºC (al-
FI
lowable temporary working temp. at least 180ºC) within the rst 2
FR
meters away from the heater, and 85ºC further away on the entire
en
length of the circuit.
GR
HR
WARNING: After connecting distribution ducts, please consi­der their proper arrangement. To
HU
minimize air ow obstruction and
IT
device load, arrange the air distri bution ducts so that the number
LT
of bends is minimized and limit the duct bending angle to at least
LV
90° at all times. Moreover, the ini-
NL
tial 2 meters of the duct should be without bends (Fig. 4).
NO
CONNECTION TO FLUE (Fig. 5, 6, 7)
PL
Thermal efciency and proper functioning
PT
are directly related to correct draft in the chimney.
RO
Make sure distance between heater and chimney is as short as possible, do
RU
not create ciosed angles or chimney sec
SE
tion reductions. If the heater is not connected to an out-
SI
side chimney, it must be equipped with a vertical steel ue and a draft regulator.
SK
TR
►►4. RUNNING THE HEATER
TO START THE HEATER
UA
Set switch (2 Fig. 1) on position “O”, connect heater to mains (see model plate
YU
for electrical specications). If the heater is to be run under manual control, set switch (2 Fig. 1) on position
. The burner will start and after a short time of combustion chamber preheating the main ventilator will start. If the heater is to be run under automa­tic control, set desired value on selected control, set switch (2 Fig. 1) on position
. The heater will now start and stop au-
tomatically.
If after these operations the heater does not run properly, revert to chapter “OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAU
-
SE REMEDIES” and nd out reason of malfunction.
TO STOP HEATER
In manual mode, set switch (2 Fig. 1) on position “O” or turn off control in auto­matic mode. Burner will stop and main ventilator will stop later when combustion chamber has
-
cooled off.
WARNING: Never pull plug to stop heater. Never pull plug befo­re heater has stopped by it self.
VENTILATION
To run your heater as a ventilator only, set switch (2 Fig. 1) on position
.
►►5. MAINTENANCE
Troublefree running of your heater requi­res regular maintenance. Unplug heater before doing any maintenance work.
-
CLEANING OF COMBUSTION CHAM­BER AND EXCHANGER
This operation must take place at least once a year when the heating season is over. Excessive sooting is mainly due to incorrect ue, incorrect burner setting or bad quality fuel. Excessive sooting can be diagnosed if heater has rough starts. Ac­cess to exchanger is made via two access
Page 12
AL
doors (one via air outlet, the other after removal of the body panel opposite to the burner). Access to combustion chamber require removal of burner. Soot and de bris can be removed with a vacuum clea-
ner. CLEANING OF VENTILATOR
Clean ventilator with compressed air after removal of aspiration grilles.
CLEANING THE BURNER
Please revert to your authorized dealer for this operation which must be carried out in strict accordance with the burner manu­facturer recommendations.
►►6. TRANSPORTING AND MO
VING YOUR HEATER
Heater must be moved by using the front
-
handlebar and rolling the heater on its wheels. These heaters can be suspen-
-
BG
CN
CZ
ded with chains or ropes using the 4-eye bolts tted on top of heater. Before pro­ceeding to such an installation make sure
DE
DK
that suspension points of your building are sufcently strong to support weight of
EE
the heater as indicated on manufacturer model plate.
ES
FI
WARNING: Before moving your heater it must be stopped accor­ding to instruction and unplug-
FR
en
ged. Never move a heater while hot. Do not attempt to lift or move
GR
your heater without adequate ma­chinerys serious physical injuries may occur.
HR
HU
►►7. TROUBLESHOOTING
PROBLEM REASON SOLUTION
Heater doesn’t start 1. Faulty electrical supply
2. Room thermostat cuts in
3. Wrong setting of eventual room thermostat
Thermal relay RT cuts in (Warning lamp (9 Fig. 1) lights up)
Thermostat TS cuts in (Warning lamp (8 Fig. 1) lights up)
Burner motor starts but doesn’t ignite
Ventilator doesn’t start or starts
late
Noise and vibrations from ventilators
Insufcient heat 1.Wrong burner settings 1.Read burner instructions
Fan motor current absorption excessive Heater with axel ventilation: remove eventual debris
Excessive combustion chamber over heating Check as indicated above. If fault persists contact our
Bad functioning of burner Read burner instructions
1.No electrical current
2.TV thermostat out of order
3.Motor winding faulty
4.Burned out condenser
5.Blocked motor bearings
1.Dirt or foreign particles of fan blades
2.Restricted air circulation
1.Check function and positioning of main switch
1.Check power cord
1.Check electrical connections
1.Check fuses
1.Put main switch in correct position
2.See instruction relative to room thermostat.
2.Check oil ow
2. Make sure no additional air ducts restrict air ow
2. Remove dirt or foreign particles from air outlet, grilles, louvres or ducts
3.Check positioning of thermostat and correct
3.Check if thermostat is functioning properly
preventing free ow of air on intake and outlet. Check length of air ducts, recluce if excessive. Heater with centrifugal ventilator: check setting of transmission belt as indicated in chapter “CONNECTION
TO HOT AIR DUCTS”.
Always check that current absorption remains below value indicated on motor manufacturer plate.
service center
1.Check fuses
1.Reset thermal relay
2.Check thermostat, set or replace
3.Replace fan motor
4.Replace condensor
5.Replace bearings
1.Remove foreign particles
2.See previous instructions
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 13
AL
BG
1... LEÍRÁS
CN
2... ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
3... ÜZEMBEHELYEZÉS
CZ
4... A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE
DE
5... KARBANTARTÁS
DK
6... A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
7... PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
EE
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés üzembehelyezése, javítása
ES
vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás
szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly sérüléseket,
FI
FR
►►1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A BV MODEL légmelegítő berendezéseket
GB
rögzített vagy mozgatható fűtési rendszert igénylő kis és közepes méretu helyiségek és
GR
épületek fűtésére tervezték. A hot égés ter­meli és a füstből kerül a friss levegőre az
HR
égőkamra fémfalain és a hőcserélőn keresztül.
hu
Az égőkamrában kétszer áramlik körbe a füst. A levegő és a füst két külön, hegesztett és lég-
IT
mentesen zárt csövön halad át. Az égéstermék lehűlés után egy csövön keresztül távozik. A
LT
csövet olyan kéménybe vagy füstcsatornába kell
LV
vezetni, amely elég nagy ahhoz, hogy biztosítsa a füst hatékony elvezetését.
NL
VEZÉRLŐTÁBLA (Fig.1)
1. Feszültségellenőrző lámpa
NO
2. Kapcsológomb: ON/OFF/ventilator
PL
3. Hálózati zsinór
4. Kézi visszaállítású biztonsági termosztát
PT
5. Az égő dugóhüvelye
6. Az égő biztosítékainak csatlakozója
RO
7. A szobatermosztát kábelének rögzítője
8. Biztonsági termosztát ellenőrzőlámpája
RU
9. Ventilátorleállás ellenőrzőlámpája
SE
ÁLTALÁNOS FELÉPÍTÉS (Fig. 3)
1. Burkolat
SI
2. Égéstér
3. Ventilátor
SK
4. Égő
TR
5. Levegő kilépés helye
6. Kéménycsatlakozó
UA
7. Levegő belépés helye
8. Hőcserélő
YU
égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
TARTALOM
9. Motor
►►2. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS: A melegítőt egy megfelelően földelt és diferenciálkapc­solóval ellátott csatlakozóval kösse a hálózati áramra.
Ez a melegítőberendezés olajfűtéssel működik. A melegítő alkalmazásákor mindig tartsa be a helyi szabályokat.
A melegítő üzemeltetése és javítása előtt ol-
vassa el és jegyezze meg a kezelési utasításo­kat.
Csakis tűzveszélyes anyagoktól mentes
helyen alkalmazza.
Gondja legyen arra, hogy a tűzoltó beren-
dezés mindig kéznél legyen.
Csakis jól szellőzött helységekben használja
és biztosítson a melegítő követelményeinek megfelelő mennyiségű friss levegőt
A melegítőt szilárd felületen helyezze el. Beindítás előtt és üzemelés közben is ren-
dszeresen ellenőrizze a berendezést.
Gyerekeket és állatokat ne engedjen a
melegítő közelébe.
A használaton kívül levő melegítő zsinórját
mindig húzza ki a hálózati dugóból.
Soha ne lássa el a melegítőt más égővel, vagy
növelje a nominálisnál nagyobbra a melegítő teljesítményét, mint ahogy azt az adattáblázat címkéje megadja.
Page 14
AL
Soha ne takarja le a levegő beáramló
és kiáramló nyílását, mivel ez a szellőzés túlterhelését okozhatja és a berendezés túlhevítéséhez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által kiválasztott és szállított égőt ha­sználjon. Ha más típusú égőt használ, a berendezés többé nem felel meg az EK előírásainak.
A berendezésen három biztonsági szerkezet lép működésbe súlyos rendellenesség ese­tén. Az égőre szerelt és újraindító gombbal ellátott égővezérlő szerkezet automatikusan leállítja az égőt, ha a láng elalszik. A kézi újra­indítású biztonsági termosztát (TS) akkor lép működésbe, ha az égőkamra hőmérséklete túllépi a beállított felső határt. Ilyenkor felgyul­lad a 8-es  gyelmeztető lámpa, és a készülék leáll. A hőjelfogó (RT) akkor lép működésbe, ha a ventilátor motorja a megengedett felső határ­nál több elektromos áramot kezd fogyasztani. Ilyenkor felgyullad a 9-es  gyelmeztető lámpa, és a berendezés leáll. Ha e biztonsági szerke­zetek bármelyike működésbe lép, gondosan meg kell vizsgálni, mi a probléma, s csak ez után szabad megnyomni az újraindító gombot és ismét működésbe hozni a berendezést (ld. a MŰKÖDÉSI HIBÁK, OKUK ÉS MEGOLDÁSUK című táblázatot). A túlfűtési termosztát (TSS) kikapcsolja a berendezést, ha a légáramlás nem elegendő az égőkamra hűtéséhez. A be­rendezés automatikusan újraindul, amint eléggé lehűlt.
►►3. ÜZEMBEHELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS: A következő műveleteket szakembernek kell végeznie.
ELEKTROMOS BEKÖTÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: A beren­dezés tápvezetékeit földeléssel és magnetotermikus differenciálkapc­solóval kell ellátni. A hálózati zsinórt megszakítóval rendelkező elektromos
kapcsolótáblához kell csatlakoztatni.
A légmelegítő berendezések rendelkeznek min­dazokkal a biztonsági és vezérlőszerkezetekkel, amelyek élkülözhetetlenek helyes működésükhöz. Az elektromos kapcsolótábla, az égő, a ventilátor-termosztát, a túlfűtési ter­mosztát és a kézi újraindítású biztonsági termosztát már be van kötve. A következő műveleteket kell még elvégezni: A hálózati zsinór csatlakoztatása. Ehhez ol­vassa el az elektromos jellemzők leírását tartal­mazó öntapadó címkét (ld. az . táblázatot). A . táblázat a háromfázisú tápellátással rendelkező készülékek öntapadó címkéjét mutatja. Tartozékok, például szobatermosztát vagy óra csatlakoztatása a készülék elektromos kapcsolótáblájához. Az elektromos vezetéket a kábelrögzítőn (7) keresztül kelle kivezeté­shez csatlakoztatni. A berendezés első be­kapcsolásakor ellenorizni kell, hogy a ventilátor nem fogyaszt-e a megengedettnél több áramot. Végül az égő használati utasítása alapján állítsa be az égőt.
CSATLAKOZTATÁS A MELEG LÉGCSATOR­NÁHOZ (Fig. 2)
A melegítőhöz a következő kiegészítők rendelhetők meg: 4- utas légfúvó tölcsér (has­ználata során soha ne takarjon el egy kivezető nyílást sem), nyomókamra (használata során mindig legalább egy nagy és egy kisebb oldalt nyisson meg) A kifúvófej nyomókamrával is helyettesíthető. Ebben az esetben a két felső lemez egyikét el kell távolítani, és a helyére kell tenni a nyomókamrát. Az új kifúvófej – kivéve a nyomókamrát – új légcsatornához csatlakoz­tatható, ha különleges igények kielégítésére van szükség. Ilyenkor – különösen, ha más a cső átmérője vagy hossza, vagy ha a hajlítások száma változott – változhat a légkiáramlás. Így a kifúvófej vagy a légcsatorna bármilyen vál­toztatása után nagyon fontos a légkiáramlás ellenőrzése és beállítása. Mindenképpen biz­tosítani kell, hogy: a ventilátormotor ne vegyen fel a megenged­ettnél több áramot; a kiáramló levegő mennyisége megfeleljen az ajánlott szintnek.
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
hu
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 15
AL
BG
FIGYELMEZTETÉS: A melegítőre
kizárólag olyan vezetékeket kössünk,
CN
melyek alkalmasak arra, hogy folya­matosan 150ºC-os hőmérsékleten
CZ
üzemeljenek (időnként akár 180ºC­on) a bekötési ponttól számított első
DE
2 méteren, valamint a vezeték teljes
DK
hosszán állnia kell a minimum 85ºC-os hőmérsékletet.
EE
ES
FIGYELMEZTETÉS: A vezetékek bekötésekor ügyeljünk a csövek elren­dezésére. Ajánlott a levegőt vezető
FI
csöveket úgy elrendezni, hogy minél
FR
kevesebb törés, kanyar legyen rajtuk, valamint ha már van, akkor semmikép
GB
ne legyen kisebb, mint 90° a törés szöge, hogy minimumra lehessen
GR
csökkenteni a levegő áramlásának
HR
akadályait, és ezzel a gép terhelését. Ezen felül az első két méter mindenkép-
hu
pen legyen törésektől mentes. (Fig. 4)
nyába, miután a melegítő a továbbiakban auto­matikusan be- és kikapcsol. Ha ezen műveleteket követően a melegítő nem működik megfelelően, olvassa el a “Problé­mamegoldás” fejezetet és keresse meg a hiba okát.
A MELEGÍTŐ KIKAPCSOLÁSA
Kézi vezérlés esetén, fordítsa a (2) kapcsolót a “O” irányába, automatikus vezérlés esetén kapcsolja ki a vezérlést. Az égő kikapcsol, a ventilátor később, az égőkamra lehűlése után áll meg.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne kapc­solja ki a melegítőt a hálózati csatla­kozó kihúzása által. Soha ne húzza ki a csatlakozót a hálózati dugóból addig, amíg a berendezés magától le nem állt.
VENTILÁTOR
A (2) kapcsoló
irányába fordítása által a be-
rendezés ventilátorként működik.
IT
FÜSTGÁZELVEZETÉS (Fig. 5, 6, 7)
A hőtermelés hatékonyságát és a megfelelő
LT
működést a kéményben levo megfelelő huzat
LV
közvetlenül befolyásolja. Gondja legyen rá, hogy a berendezés és a
NL
kémény közötti távolság a lehető legkisebb le­gyen. Ne alakítson ki zárt szögeket és ne csök-
NO
kentse a kémény átmérőjét.
PL
Ha az nincs külső kéményre kötve, a beren­dezést egy függőleges acélcsővel és huzatsza-
PT
bályzóval kell ellátni.
RO
►►4. A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE
A MELEGÍTŐ BEINDÍTÁSA
RU
Fordítsa a (2) kapcsolót a “O” állásba, kapcs-
SE
olja a berendezést a hálózati áramra (az elek­tromos adatokat lásd az adattáblán).
SI
Ha a berendezés kézi vezérléssel működik, fordítsa a (2) kapcsolót a
SK
irányába. Az égő
startol és az égokamra rövid előmelegítése után
TR
beindul a fő ventilátor. Ha a berendezés automatikus vezérléssel
UA
működik, állítsa be a vezérlőberendezésen a kívánt értéket, fordítsa a (2) kapcsolót a
YU
►►5. KARBANTARTÁS
A melegítő problémamentes üzemeltetése rendszeres karbantartást igényel. Mindenféle karbantartó munkát megelőzően kapcsolja le a berendezést a hálózatról.
AZ ÉGOKAMRA ÉS A HOCSERÉLO TISZTÍTÁSA Ezt a műveletet évente legalább
egyszer, a fűtési szezon lejártával kell elvégez­ni. A nagymértékű kormozódás főként a nem megfelelő huzat, az égő helytelen beállítása vagy a rossz minoségű üzemanyag következ­ménye. Nagymértékű kormozódásra utal, ha a melegítő nem egyenletesen indul. A hőcserélőt két nyílászárón keresztül lehet megközelíteni (az egyik a kifúvó nyíláson át, a másik az égővel szemben levo burkolati lemez eltávolítása után látható). Az égőkamra csak az égő eltávolítása után közelíthető meg. A korom és egyéb ler­akódások porszívó segítségével távolíthatók el.
A VENTILÁTOR TISZTÍTÁSA
A ventilátort surített levegővel tisztítsa a beszívó rács eltávolítása után.
irá-
Page 16
AL
AZ ÉGŐ TISZTÍTÁSA
Ezt a műveletet az égő gyártójának előírásai szigorú betartásával kell elvégezni. Kérjük ford­uljon a felhatalmazott forgalmazóhoz.
►►6. A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
A melegítő az első kar segítségével és a két kerekén gördítve helyezhető át. A melegítő lán­cok vagy kötelek segítségével felfüggeszthető a melegítő tetején található 4szemu csavarokkal. Mielőtt egy ilyesféle felszereléshez kezdene, ellenőrizze, hogy az épületben kijelölt felfüg­gesztési pontok eléggé erősek-e a melegítőnek a gyártó által az adattáblán feltüntetett súlya megtartásához.
FIGYELMEZTETÉS: A melegítőt a szállítás ill. áthelyezés előtt az utasításoknak megfelelően ki kell kapcsolni és le kell csatolni a hálóza­tról. Soha ne mozgassa a melegítőt ad­dig, amíg az le nem hűlt. Ne próbálja meg megfelelő berendezést nélkül fele­melni vagy mozgatni a melegítőt, mert ez súlyos testi sérüléseket okozhat.
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
►►7. PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
HIBATÍPÚS OK ELHÁRÍTÁS
Nem startol a melegítő 1. Hibás az elektromos ellátás
2. Kikapcsol az TA termosztát
3. Rosszul van beállítva a szobatermosztát
Az RT hőjelfogó működésbe lép (Felgyullad a 9-es  gyelmeztető lámpa)
Az TS-es termosztát működésbe lép (Felgyullad)
Az égő motorja startol de nem gyújt
A ventilátor nem, vagy csak késve startol
A ventilátor zajos és berezeg 1. Piszok vagy szennyeződés van a
Nem elegendő a hőtermelés Hibás az égő. Olvassa el az égő használati utasításait
Túl nagy a ventilátormotor áramfelvétele. Csavarventilátor esetén távolítsa el a beszívott vagy
Az égőkamra jelentős mértékben túlfűt Végezze el a fenti ellenőrzéseket.
Rosszul működik az égő Olvassa al za égő használati utasltását
1. Rosszul muködik az égo
2. Nem működik az TV termosztát
3. Hibás a motor forgása
4. Kiégett a kondenzátor
5. Beszorultak a motor csapágyai
légcsavarlapátokon
2. Gátolt a levegőcirkuláció
1. Ellenőrizze a hálózati kapcsoló beállítását és muködését
1. Ellenőrizze a hálózati áramot
1. Ellenőrizze az elektromos érintkezéseket
1. Ellenőrizze a biztosítékokat
1. Fordítsa a helyes irányba
2. Lásd az TA termosztátot érinto utasításokat
2. Ellenőrizze az üzemanyagellátást
2. Ellenőrizze, hogy semmilyen járulékos légvezeték nem gátolja-e a légáramot.
2. Távolítsa el a kiáramló nyílásból, rácsokból, résekből és vezetékekből az idegen részecskéket és a szennyeződést
3. Ellenőrizze, helyes-e a termosztát beállítása
3. Ellenőrizze, jól működik-e a termosztát
kifúvott levegő szabad áramlását esetleg akadályozó piszkot. Ellenőrizze a légcsatorna hosszát, és ha túl nagy, csökkentse. Centrifugális ventilátor esetén ellenőrizze, hogy az ékszíj beállítása megfelel-e a „CSATLAKOZTATÁS A MELEG LÉGCSATORNÁHOZ” CÍMŰ fejezetben leírtaknak. Mindig ellenőrizze, hogy az áramfelvétel a motor adattábláján álló érték alatt marad-e.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez. a 8-es  gyelmeztető lámpa)
1. Ellenőrizze a biztosítékokat
1. Állítsa vissza a hőrelét
2. Ellenőrizze, állítsa vissza vagy cserélje ki a termosztátot
3. Cserélje ki a ventilátor motorját
4. Cserélje ki a kondenzátort
5. Cserélje ki a csapágyakat
1. Távolítsa el a szennyeződést
2. Lásd a fenti utasításokat
HR
hu
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 17
SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES
SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO -
SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ -
SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE
SCHEMA - ELEKTRISKĀ SHĒMA - SCHAKELSCHEMA - ELEKTRISK SKJEMA - SCHEMAT
ELEKTRYCZNY - ESQUEMA ELÉTRICO - SCHEMĂ ELECTRICĂ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
- ELANLÄGGNING - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA - ELEKTRĐK SEMASI
- ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА - SHEMA ELEKTRIKE
310FS - 470FS - 690FS - 310FSR - 470FSR
Page 18
SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES
SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO -
SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ -
SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE
SCHEMA - ELEKTRISKĀ SHĒMA - SCHAKELSCHEMA - ELEKTRISK SKJEMA - SCHEMAT
ELEKTRYCZNY - ESQUEMA ELÉTRICO - SCHEMĂ ELECTRICĂ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
- ELANLÄGGNING - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA - ELEKTRĐK SEMASI
- ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА - SHEMA ELEKTRIKE
690FT - 470FTR - 690FTR
Page 19
NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________
Page 20
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON-
FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
- EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -
CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA
ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK
BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS
- DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合
性声明
MCS ITALY S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Pro-
dukt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok:
- Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
BV 310FS - BV 470FS - BV 690FS - BV 690FT
BV 310FSR - BV 470FSR - BV 470FTR - BV 690FTR
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 15/12/2015
Stefano Verani (CEO MCS Group)
Page 21
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re­used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
-Please obtain information regarding the local di󰘯erentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi󰘰ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta di󰘯erenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri󰘰uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signi󰘰ca que el producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signi󰘰e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/CE. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betre󰘯ende het plaatselijke systeem voor gedi󰘯erentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for a󰘰xado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signi󰘰ca que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
Page 22
da - BORTSKAFFELSE
-Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes.
-Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en a󰘯aldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
-Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale a󰘯aldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter.
-De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortska󰘯es sammen med husholdningsa󰘯aldet. Ved at bortska󰘯e dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden.
󰘰 - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
-Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
-Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2002/96/ EY.
-Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä.
-Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
no - AVFALLSHÅNDTERING
-Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes.
-Når det på et produkt 󰘰nnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt EU-direktiv 2002/96/CE.
-Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall.
-Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse.
sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE
-Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
-När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är skyddad av Eu-direktiv 2002/96/EG.
-Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
-Följ lokala gällande bestämmelser och ska󰘯a inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortska󰘯ande av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa e󰘯ekter på miljö- och männsikohälsa.
pl - UTYLIZACJA PRODUKTU
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać ponownie użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produktu oznacza, że ów produkt jest chroniony Dyrektywą Unii Europejskiej 2002/96/WE.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Stare produkty muszą być usuwane zgdonie z obowiązującymi normami. Odpowiednia utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych zapobiega następstwom negatywnie wpływającym na zdrowie, środowisko i całą ludzkość.
ru - УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
-Данный продукт был произведен из наивысшего качества материалов, которые могут быть подданы рециклингу и повторно использованы.
-Символ зачеркнутой мусорной корзины, размещенный на продукте, обозначает, что этот продукт защищен Директивой Европейского Союза 2002/96/CE.
-Следует ознакомиться с локальной системой сбора электронных и электрических продуктов.
-Старые продукты должны быть утилизированы в соответствии с действующими нормами. Соответствующая утилизация электрических и электронных приборов предотвращает последствия, негативно влияющие на здоровье, окружающую среду и все человечество.
cs - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít.
-Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2002/96/ES.
-Informujte se o místním systému pro oddělený sběr elektrických a elektronických výrobků.
-Dodržujte místní předpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správná likvidace výrobku pomůže předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Page 23
hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS
-A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült.
-Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik.
-Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről.
-Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe. A megfelelő hulladékgyűjtéssel elkerülhető, hogy a hulladékok károsítsák a környezetet ill. az emberi egészséget.
sl - ODLAGANJE IZDELKA
-Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
-Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2002/96/ES.
-Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
-Upoštevajte veljavne predpise in odsluženih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Pravilno odlaganje izdelka prispeva k izogibanju morebitnim negativnim posledicam za zdravje okolja in ljudi.
tr - ÜRÜNÜN İMHA EDİLMESİ
-Bu ürün, geri dönüştürülüp tekrar kullanılabilen, yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak tasarlanıp üretilmiştir.
-Herhangi bir üründe, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bidon bulunuyorsa bu, ürünün 2002/96/CE Avrupa Direkti󰘰 tarafından korunduğunu belirtir.
-Lütfen bulunduğunuz bölgedeki elektrikli ve elektronik aletler için olan çöp ayrıştırma sistemi ile ilgili bilgi edininiz.
-Konuyla ilgili yerel düzenlemelere uyunuz ve eski ürünleri normal evsel atıklarla beraber atmayınız. Ürünün doğru şekilde imha edilmesi, çevre ve insan sağlığını tehdit edici olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
hr - ODBACIVANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod osmišljen i izrađen s visokokvalitetnim materijalima i komponentama koje se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
-Kada se na proizvod stavi simbol prekrižene kante na kotačima, to znači da je on podvrgnut Europskoj Smjernici 2002/96/CE.
-Informirajte se u svezi s lokalnim načinom diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode zajedno sa običnim kućnim otpadom. Pravilnim odbacivanjem proizvoda spriječit ćete moguće negativne posljedice za okoliš i za zdravlje ljudi.
lt - GAMINIO SUNAIKINIMAS
-Šis gaminys buvo sukurtas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų bei dalių, kurios gali būti perdirbtos arba panaudotos dar kartą.
-Kai gaminys yra pažymėtas perbraukto atliekų konteinerio su ratukais ženklu, tai reiškia, kad gaminys yra saugomas pagal ES direktyvą 2002/96/EB.
-Prašome pasidomėti apie vietinę elektros ir elektronikos atliekų rūšiavimo sistemą.
-Laikykitės vietinių galiojančių taisyklių ir nemeskite senų gaminių su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamai sunaikinę gaminį išvengsite galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
lv - PRODUKTA IZNĪCINĀŠANA
-Šis produkts tika izveidots un ražots ar augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kas var būt savāktas un atkārtoti izmantotas.
-Kad pie produkta ir piestiprināts atkritumu tvertnes simbols ar riteņiem, kas ir pārsvītrots ar krustu, tas nozīmē, ka produktu aizstāv Eiropas Direktīva 2002/96/EK.
-Lūdzam Jūs gūt informāciju par vietēju centru, kas savāc elektriskās un elektroniskā ierīces.
-Ievērot vietējās pastāvošās normas un neiznīcināt vecus produktus, kā parastus mājas atkritumus. Produkta pareizā iznīcināšana palīdz izvairīties no iespējamām negatīvām sekām vides un cilvēku veselībai.
et - TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
-See toode on projekteeritud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida võib uuesti ringlusse võtta ja korduskasutada.
-Kui tootel on märk, millel on ratastega prügikast, millele on rist peale tõmmatud, tähendab see, et toodet kaitseb Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ.
-Palun tutvuge kohaliku elektri- ja elektroonikatoodete lahuskogumise süsteemiga.
-Täitke kehtivaid kohalikke õigusnorme ning ärge visake vana toodet olmejäätmete hulka. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonna ja inimeste tervisele.
Page 24
ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI
-Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot 󰘰 reciclate şi refolosite.
-Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
-Vă rugăm să vă informaţi în ceea ce priveşte colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
-Respectaţi normele locale în vigoare şi nu depozitaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere. Eliminarea corectă a produsului ajută la eliminarea consecinţelor negative pe care acesta le poate avea asupra mediului înconjurător şi a persoanelor.
sk - LIKVIDÁCIA VÝROBKU
-Tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať a znovu použiť.
-Ak je na výrobku symbol prečiarknutého kontajnera, znamená to, že na výrobok sa vzťahuje Európska Smernica 2002/96/ES.
-Informujte sa o miestnom systéme pre oddelený zber elektrických a elektronických výrobkov.
-Dodržujte miestne predpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s bežným komunálnym odpadom. Správna likvidácia výrobku pomôže predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА
-Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно.
-Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно Европейска Директива 2002/96/EO.
-Моля да се информирате относно местанат система за разделно изхвърляне на електрически и електронни изделия.
-Спазвайтдействащите местни нормативи и не изхвърляйте изделията, заедно с нормалните домакински отпадъци. Правилното изхвърляне на изделията, помага за избягване на възможни отрицателно последици, за здравето на хората и за опазване на околната среда.
uk - УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ
-Цей виріб був спроектований і вироблений з використанням високоякісних матеріалів і комплектуючих, які можуть бути повторно перероблені і використані.
-Якщо на виріб нанесено символ перекресленого бака з колесами для сміття, це означає, що виріб відповідає Директиві Європейського Союзу 2002/96/CE.
-Просимо ознайомитися з інформацією щодо місцевої системи роздільного збору сміття для електричного і електронного обладнання.
-Дотримуйтесь чинних місцевих правил і не викидайте старі вироби до звичайних побутових відходів. Правильна утилізація виробу допомагає уникнути можливих негативних наслідків для довкілля і здоров’я людей.
bs - ODLAGANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod dizajniran i proizveden korištenjem materijala i komponenata visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i ponovo koristiti.
-Kada se na ovaj proizvod postavi simbol prekrižene kante /obilježene krstom na točkovima, to znači da je proizvod podložan Evropskoj Direktivi 2002/96/CE.
-Molimo Vas da se informirate o lokalnom sistemu diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode u obični kućanski otpad. Pravilno odlaganje proizvoda pomaže i onemogućuje negativne posljedice za zdravlje ljudi i okoliša
el - ΔΙΆΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
-Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
-Όταν ένα προϊόν είναι συνδεδεμένο με το σύμβολο του διαγεγραμμένου τροχοφόρου σημειωμένο με ένα σταυρό, σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ.
-Σας συνιστούμε να ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
-Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ισχύουν και μην απορρίπτετε τα παλαιά προϊόντα στα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή διάθεση του προϊόντος βοηθά στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για την υγεία του περιβάλλοντος και του ανθρώπου.
zh - 弃置旧的产品
-该产品是由高质量的原材料和零配件生产而成的 ,可以进行回收再利用
-当这个标识标签出现在产品上时,它表明这个产品符合 European Directive 2002/96/EC标准.
-请熟知产品实际使用地关于处理废弃的电子元器件的相关法律规定.
-请严格根据当地法规处理废弃的产品和包装,并确保不和生活垃圾混装. 正确的处理方式可以避免对环境和人体健康产生的潜在 威胁.
Page 25
NOTE:_______________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________ ______________________________________________________________________
Loading...