C= najkraća moguća / възможно най-късия /
尽可能的短 /co nejkratší / möglichst kurz / kort
version / voimalikult lühike / el más corto posible /
mahdollisimman lyhyt / le plus court possible / as
short as possible / τόσο κοντό όσο δυνατόν / najkraća
moguća / a lehető legrövidebb / possibilmente piu
corto / kuo trumpiausias / pēc iespējas īsākais / zo
kort mogelijk / kortest mulig / możliwie najkrótszy /
na medida do possível o mais curto / cât mai scurt
posibil / максимально короткий / kortast möjligt /
možno najkrajši / čo najkratší / mümkün olduğunda
kısa / можливо найкоротша
D= ≥ 150 mm (BV 310) - 200 mm (BV 470, BV 690)
1= > 5°
2= zaštitnik protiv vjetra / предпазител от вятъра
/ 防风罩 / nástavec proti větru / Windschutz /
dakke mod vind / tuulekaitseotsak / caperuza
contraviento / tuulensuoja / manchon contre le
vent / wind cap / καλυμμα προστασίας από τον
αέρα / zaštitnik protiv vjetra / kémény szélvédő /
puntale paravento / nuo vejo apsaugantis dangtelis
/ pretvēja uzgalis / pot tegen de wind / vindskjerm
/ nasada przeciwwiatrowa / tampão de proteção
do vento / element pentru protecţie împotriva
vântului / противоветренная насадка / vindskydd
/ protivetrna zaščita / protivetrová clona / rüzgar
başlığı / противітрова насадка
5
6
7
Page 9
AL
BG
1...DESCRIPTION
CN
2...GENERAL ADVICE
3...INSTALLATION
CZ
4...RUNNING THE HEATER
DE
5...MAINTENANCE
DK
6...TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER
7...TROUBLESHOOTING
EE
IMPORTANT: Carefully read this service manual before
ES
you start to use, repair or clean the heater.
Improper use of the appliance may cause serious injuries,
FI
FR
►►1. DESCRIPTION
BV MODEL space heaters have been de-
en
burns, electric shock or re.
signed for use in small to medium-sized
rooms and buildings where a xed or mo-
GR
bile heating system is required. Heat is
HR
produced by combustion and the heat
from the smoke is transmitted to the fresh
HU
air through the metal walls of the combustion chamber and the heat exchanger.
IT
The combustion chamber is of the type
LT
where smoke circulates twice. The air and
smoke pass through separated ducts, both
LV
of which are welded and sealed. When,
after combustion, the waste gases have
NL
cooled, they are expelled through a duct
NO
which must be connected to a chimney
or chimney ue. The chimney or chimney
PL
ue must be big enough to guarantee that
the smoke is expelled efciently. The air
PT
which is used in combustion is aspirated
RO
directly from the room or building which
is being heated. It is therefore of utmost
RU
importance that the room or building be
properly ventilated so that enough fresh
SE
air is circulating at all times.
SI
CONTROL BOARD (Fig. 1)
1. Control lamp
SK
2. Control knob ON/OFF/vented only
3. Power cord
TR
4. Limit therm. with manual restart
UA
5. Burner plug
6. Burner fuse holder
YU
INDEX
7. Cable fastener for room thermostat
8. Overheat thermostat control lamp
9. Fan stop control lamp
DEVICE SCHEMATICS (Fig. 3)
1. Casing
2. Combustion chamber
3. Ventilator
4. Burner
5. Air outlet
6. Chimney connection
7. Air intake
8. Heat exchanger
9. Motor
►►2. GENERAL ADVICE
WARNING: Heater should be
connected with a good earthand
via a differential switch.
These heaters run with oil burners. Follow
all local ordinances and codes when using
this heater.
► Make sure that this owner’s manual is
read and understood before trying to operate and service this heater.
► Use only in places free of ammable
materials.
► Have re ghting equipment available.
► Use only in well vented areas and have
a fresh air supply adapted to the heater
requirements.
► Locate heater permanently on a stable
Page 10
AL
surface.
► Check heater before starting and regularly during operation.
► Keep children and animal away from
heater.
► Always separate heater from mains
when not in use.
► Never t heater with a different burner
or increase burner output over nominal
power of heater as indicated on speci
cation adhesive.
► Never block air inlet or outlet since this
could lead to ventilation motor overload
and consequently to overheating of unit.
WARNING: Only the burners
which are chosen and supplied by
the manufacturer can be used. If
another type of burner is used the
heater no longer complies with
CE regulations.
There are three safety devices which are
activated in case of serious malfunction.
The Burner Control Device, which is mounted on the burner and has a restart button,
automatically stops the burner if the ame
goes out. The Overheat Thermostat, TS,
of the manuel restart type, is activated if
the temperature of the combustion chamber rises above the set maximum limit; the
warning light (8 Fig. 1) lights up and the
heater stops working. The Thermal Relay,
RT, is activated if the fan motor starts to
use more electrical current than the maxi
-
mum permitted limit; the warning light (9
Fig. 1) lights up and the heater stops working. If any of these safety devices are activated you should check carefully what
the problem actually is before pressing
the restart button and starting the heater
off again (cfr. OBSERVED FAULTS, CAU
-
SES AND REMEDIES). Overheat safety
thermostat, TSS, shuts down the heater
if air ow is not sufcient to cool off combustion chamber: the heater will restart
automatically as soon as the heater has
cooled down enough.
►►3. INSTALLATION
WARNING: The following operations must be carried out by
qualied personnel only.
ELECTRICAL CONNECTIONS AND
SETTINGS.
WARNING: The mains supply to
the heater must be earthed and
have a magneto-thermal switch
with differential. The power cord
must be connected to a switch
board which has a disconnecting
switch.
The following operations must be carried
out:
► Plug in the power cord having read the
adhesive label which details electricity
supply characteristics.
► Connect accessories such as the room
thermostat or clock to the unit’s electric
switchboard: electric wire must be con
-
nected by means of the cable socket (7
Fig. 1) to the terminals. When the heater
is rst turned on you must check that the
fan does not use more current than the
maximum permitted limit. Finally, to regu
-
late the burner follow the instructions in
the Burner Instruction Manual.
CONNECTION TO HOT AIR DUCTS
(Fig. 2)
The heaters can be delivered with following accessories: 1-way or 4-way air outlet cones.
The new head with the exception of the
“plenum”, may be connected to new air
ducts if the user wishes to satisfy speci
-
c needs. In this case and in particular if
the diameter and length of the ducts have
been changed or if the number of bends
has been modied, air output may vary.
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
en
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 11
AL
Consequently it is very important to check
BG
and regulate air output when any modi
cation is made to air heads or air ducts. In
CN
all circumstances you must ensure that:
CZ
► The fan motor does not absorb more
current than the maximum permitted limit;
DE
► The volume of air ow corresponds to
the recommended level.
DK
EE
ES
WARNING: Only attach ducts
with allowable constant working
temperature of at least 150ºC (al-
FI
lowable temporary working temp.
at least 180ºC) within the rst 2
FR
meters away from the heater, and
85ºC further away on the entire
en
length of the circuit.
GR
HR
WARNING: After connecting
distribution ducts, please consider their proper arrangement. To
HU
minimize air ow obstruction and
IT
device load, arrange the air distri
bution ducts so that the number
LT
of bends is minimized and limit
the duct bending angle to at least
LV
90° at all times. Moreover, the ini-
NL
tial 2 meters of the duct should
be without bends (Fig. 4).
NO
CONNECTION TO FLUE (Fig. 5, 6, 7)
PL
Thermal efciency and proper functioning
PT
are directly related to correct draft in the
chimney.
RO
► Make sure distance between heater
and chimney is as short as possible, do
RU
not create ciosed angles or chimney sec
SE
tion reductions.
► If the heater is not connected to an out-
SI
side chimney, it must be equipped with a
vertical steel ue and a draft regulator.
SK
TR
►►4. RUNNING THE HEATER
TO START THE HEATER
UA
► Set switch (2 Fig. 1) on position “O”,
connect heater to mains (see model plate
YU
for electrical specications).
► If the heater is to be run under manual
control, set switch (2 Fig. 1) on position
. The burner will start and after a short
time of combustion chamber preheating
the main ventilator will start.
► If the heater is to be run under automatic control, set desired value on selected
control, set switch (2 Fig. 1) on position
. The heater will now start and stop au-
tomatically.
► If after these operations the heater
does not run properly, revert to chapter
“OBSERVED FAULTS, POSSIBLE CAU
-
SE REMEDIES” and nd out reason of
malfunction.
TO STOP HEATER
► In manual mode, set switch (2 Fig. 1)
on position “O” or turn off control in automatic mode.
► Burner will stop and main ventilator will
stop later when combustion chamber has
-
cooled off.
WARNING: Never pull plug to
stop heater. Never pull plug before heater has stopped by it self.
VENTILATION
To run your heater as a ventilator only, set
switch (2 Fig. 1) on position
.
►►5. MAINTENANCE
Troublefree running of your heater requires regular maintenance. Unplug heater
before doing any maintenance work.
-
CLEANING OF COMBUSTION CHAMBER AND EXCHANGER
This operation must take place at least
once a year when the heating season is
over. Excessive sooting is mainly due to
incorrect ue, incorrect burner setting or
bad quality fuel. Excessive sooting can be
diagnosed if heater has rough starts. Access to exchanger is made via two access
Page 12
AL
doors (one via air outlet, the other after
removal of the body panel opposite to the
burner). Access to combustion chamber
require removal of burner. Soot and de
bris can be removed with a vacuum clea-
ner.
CLEANING OF VENTILATOR
Clean ventilator with compressed air after
removal of aspiration grilles.
CLEANING THE BURNER
Please revert to your authorized dealer for
this operation which must be carried out
in strict accordance with the burner manufacturer recommendations.
►►6. TRANSPORTING AND MO
VING YOUR HEATER
Heater must be moved by using the front
-
handlebar and rolling the heater on its
wheels. These heaters can be suspen-
-
BG
CN
CZ
ded with chains or ropes using the 4-eye
bolts tted on top of heater. Before proceeding to such an installation make sure
DE
DK
that suspension points of your building
are sufcently strong to support weight of
EE
the heater as indicated on manufacturer
model plate.
ES
FI
WARNING: Before moving your
heater it must be stopped according to instruction and unplug-
FR
en
ged. Never move a heater while
hot. Do not attempt to lift or move
GR
your heater without adequate machinerys serious physical injuries
may occur.
Fan motor current absorption excessiveHeater with axel ventilation: remove eventual debris
Excessive combustion chamber over heatingCheck as indicated above. If fault persists contact our
Bad functioning of burnerRead burner instructions
1.No electrical current
2.TV thermostat out of order
3.Motor winding faulty
4.Burned out condenser
5.Blocked motor bearings
1.Dirt or foreign particles of fan blades
2.Restricted air circulation
1.Check function and positioning of main switch
1.Check power cord
1.Check electrical connections
1.Check fuses
1.Put main switch in correct position
2.See instruction relative to room thermostat.
2.Check oil ow
2. Make sure no additional air ducts restrict air ow
2. Remove dirt or foreign particles from air outlet, grilles,
louvres or ducts
3.Check positioning of thermostat and correct
3.Check if thermostat is functioning properly
preventing free ow of air on intake and outlet. Check
length of air ducts, recluce if excessive.
Heater with centrifugal ventilator: check setting of
transmission belt as indicated in chapter “CONNECTION
TO HOT AIR DUCTS”.
Always check that current absorption remains below value
indicated on motor manufacturer plate.
service center
1.Check fuses
1.Reset thermal relay
2.Check thermostat, set or replace
3.Replace fan motor
4.Replace condensor
5.Replace bearings
1.Remove foreign particles
2.See previous instructions
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 13
AL
BG
1...LEÍRÁS
CN
2...ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
3...ÜZEMBEHELYEZÉS
CZ
4...A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE
DE
5...KARBANTARTÁS
DK
6...A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA
7...PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
EE
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés üzembehelyezése, javítása
ES
vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás
szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly sérüléseket,
FI
FR
►►1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A BV MODEL légmelegítő berendezéseket
GB
rögzített vagy mozgatható fűtési rendszert
igénylő kis és közepes méretu helyiségek és
GR
épületek fűtésére tervezték. A hot égés termeli és a füstből kerül a friss levegőre az
HR
égőkamra fémfalain és a hőcserélőn keresztül.
hu
Az égőkamrában kétszer áramlik körbe a füst.
A levegő és a füst két külön, hegesztett és lég-
IT
mentesen zárt csövön halad át. Az égéstermék
lehűlés után egy csövön keresztül távozik. A
LT
csövet olyan kéménybe vagy füstcsatornába kell
LV
vezetni, amely elég nagy ahhoz, hogy biztosítsa
a füst hatékony elvezetését.
NL
VEZÉRLŐTÁBLA (Fig.1)
1. Feszültségellenőrző lámpa
NO
2. Kapcsológomb: ON/OFF/ventilator
PL
3. Hálózati zsinór
4. Kézi visszaállítású biztonsági termosztát
PT
5. Az égő dugóhüvelye
6. Az égő biztosítékainak csatlakozója
RO
7. A szobatermosztát kábelének rögzítője
8. Biztonsági termosztát ellenőrzőlámpája
RU
9. Ventilátorleállás ellenőrzőlámpája
SE
ÁLTALÁNOS FELÉPÍTÉS (Fig. 3)
1. Burkolat
SI
2. Égéstér
3. Ventilátor
SK
4. Égő
TR
5. Levegő kilépés helye
6. Kéménycsatlakozó
UA
7. Levegő belépés helye
8. Hőcserélő
YU
égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
TARTALOM
9. Motor
►►2. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
FIGYELMEZTETÉS: A melegítőt egy
megfelelően földelt és diferenciálkapcsolóval ellátott csatlakozóval kösse a
hálózati áramra.
Ez a melegítőberendezés olajfűtéssel működik.
A melegítő alkalmazásákor mindig tartsa be a
helyi szabályokat.
► A melegítő üzemeltetése és javítása előtt ol-
vassa el és jegyezze meg a kezelési utasításokat.
► Csakis tűzveszélyes anyagoktól mentes
helyen alkalmazza.
► Gondja legyen arra, hogy a tűzoltó beren-
dezés mindig kéznél legyen.
► Csakis jól szellőzött helységekben használja
és biztosítson a melegítő követelményeinek
megfelelő mennyiségű friss levegőt
► A melegítőt szilárd felületen helyezze el.
► Beindítás előtt és üzemelés közben is ren-
dszeresen ellenőrizze a berendezést.
► Gyerekeket és állatokat ne engedjen a
melegítő közelébe.
► A használaton kívül levő melegítő zsinórját
mindig húzza ki a hálózati dugóból.
► Soha ne lássa el a melegítőt más égővel, vagy
növelje a nominálisnál nagyobbra a melegítő
teljesítményét, mint ahogy azt az adattáblázat
címkéje megadja.
Page 14
AL
► Soha ne takarja le a levegő beáramló
és kiáramló nyílását, mivel ez a szellőzés
túlterhelését okozhatja és a berendezés
túlhevítéséhez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó
által kiválasztott és szállított égőt használjon. Ha más típusú égőt használ,
a berendezés
többé nem felel meg az EK előírásainak.
A berendezésen három biztonsági szerkezet
lép működésbe súlyos rendellenesség esetén. Az égőre szerelt és újraindító gombbal
ellátott égővezérlő szerkezet automatikusan
leállítja az égőt, ha a láng elalszik. A kézi újraindítású biztonsági termosztát (TS) akkor lép
működésbe, ha az égőkamra hőmérséklete
túllépi a beállított felső határt. Ilyenkor felgyullad a 8-es gyelmeztető lámpa, és a készülék
leáll. A hőjelfogó (RT) akkor lép működésbe, ha
a ventilátor motorja a megengedett felső határnál több elektromos áramot kezd fogyasztani.
Ilyenkor felgyullad a 9-es gyelmeztető lámpa,
és a berendezés leáll. Ha e biztonsági szerkezetek bármelyike működésbe lép, gondosan
meg kell vizsgálni, mi a probléma, s csak ez
után szabad megnyomni az újraindító gombot
és ismét működésbe hozni a berendezést (ld. a
MŰKÖDÉSI HIBÁK, OKUK ÉS MEGOLDÁSUK
című táblázatot). A túlfűtési termosztát (TSS)
kikapcsolja a berendezést, ha a légáramlás
nem elegendő az égőkamra hűtéséhez. A berendezés automatikusan újraindul, amint eléggé
lehűlt.
►►3. ÜZEMBEHELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS: A következő
műveleteket szakembernek kell
végeznie.
ELEKTROMOS BEKÖTÉS ÉS BEÁLLÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés tápvezetékeit földeléssel és
magnetotermikus differenciálkapcsolóval kell ellátni. A hálózati zsinórt
megszakítóval rendelkező elektromos
kapcsolótáblához kell csatlakoztatni.
A légmelegítő berendezések rendelkeznek mindazokkal a biztonsági és vezérlőszerkezetekkel,
amelyek élkülözhetetlenek helyes
működésükhöz. Az elektromos kapcsolótábla,
az égő, a ventilátor-termosztát, a túlfűtési termosztát és a kézi újraindítású biztonsági
termosztát már be van kötve. A következő
műveleteket kell még elvégezni:
► A hálózati zsinór csatlakoztatása. Ehhez olvassa el az elektromos jellemzők leírását tartalmazó öntapadó címkét (ld. az . táblázatot). A .
táblázat a háromfázisú tápellátással rendelkező
készülékek öntapadó címkéjét mutatja.
► Tartozékok, például szobatermosztát vagy
óra csatlakoztatása a készülék elektromos
kapcsolótáblájához. Az elektromos vezetéket
a kábelrögzítőn (7) keresztül kelle kivezetéshez csatlakoztatni. A berendezés első bekapcsolásakor ellenorizni kell, hogy a ventilátor
nem fogyaszt-e a megengedettnél több áramot.
Végül az égő használati utasítása alapján állítsa
be az égőt.
CSATLAKOZTATÁS A MELEG LÉGCSATORNÁHOZ (Fig. 2)
A melegítőhöz a következő kiegészítők
rendelhetők meg: 4- utas légfúvó tölcsér (használata során soha ne takarjon el egy kivezető
nyílást sem), nyomókamra (használata során
mindig legalább egy nagy és egy kisebb oldalt
nyisson meg) A kifúvófej nyomókamrával is
helyettesíthető. Ebben az esetben a két felső
lemez egyikét el kell távolítani, és a helyére kell
tenni a nyomókamrát. Az új kifúvófej – kivéve
a nyomókamrát – új légcsatornához csatlakoztatható, ha különleges igények kielégítésére
van szükség. Ilyenkor – különösen, ha más a
cső átmérője vagy hossza, vagy ha a hajlítások
száma változott – változhat a légkiáramlás. Így
a kifúvófej vagy a légcsatorna bármilyen változtatása után nagyon fontos a légkiáramlás
ellenőrzése és beállítása. Mindenképpen biztosítani kell, hogy:
► a ventilátormotor ne vegyen fel a megengedettnél több áramot;
► a kiáramló levegő mennyisége megfeleljen
az ajánlott szintnek.
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
hu
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
Page 15
AL
BG
FIGYELMEZTETÉS: A melegítőre
kizárólag olyan vezetékeket kössünk,
CN
melyek alkalmasak arra, hogy folyamatosan 150ºC-os hőmérsékleten
CZ
üzemeljenek (időnként akár 180ºCon) a bekötési ponttól számított első
DE
2 méteren, valamint a vezeték teljes
DK
hosszán állnia kell a minimum 85ºC-os
hőmérsékletet.
EE
ES
FIGYELMEZTETÉS: A vezetékek
bekötésekor ügyeljünk a csövek elrendezésére. Ajánlott a levegőt vezető
FI
csöveket úgy elrendezni, hogy minél
FR
kevesebb törés, kanyar legyen rajtuk,
valamint ha már van, akkor semmikép
GB
ne legyen kisebb, mint 90° a törés
szöge, hogy minimumra lehessen
GR
csökkenteni a levegő áramlásának
HR
akadályait, és ezzel a gép terhelését.
Ezen felül az első két méter mindenkép-
hu
pen legyen törésektől mentes. (Fig. 4)
nyába, miután a melegítő a továbbiakban automatikusan be- és kikapcsol.
► Ha ezen műveleteket követően a melegítő
nem működik megfelelően, olvassa el a “Problémamegoldás” fejezetet és keresse meg a hiba
okát.
A MELEGÍTŐ KIKAPCSOLÁSA
► Kézi vezérlés esetén, fordítsa a (2) kapcsolót
a “O” irányába, automatikus vezérlés esetén
kapcsolja ki a vezérlést.
► Az égő kikapcsol, a ventilátor később, az
égőkamra lehűlése után áll meg.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne kapcsolja ki a melegítőt a hálózati csatlakozó kihúzása által. Soha ne húzza ki a
csatlakozót a hálózati dugóból addig,
amíg a berendezés magától le nem állt.
VENTILÁTOR
A (2) kapcsoló
irányába fordítása által a be-
rendezés ventilátorként működik.
IT
FÜSTGÁZELVEZETÉS (Fig. 5, 6, 7)
A hőtermelés hatékonyságát és a megfelelő
LT
működést a kéményben levo megfelelő huzat
LV
közvetlenül befolyásolja.
► Gondja legyen rá, hogy a berendezés és a
NL
kémény közötti távolság a lehető legkisebb legyen. Ne alakítson ki zárt szögeket és ne csök-
NO
kentse a kémény átmérőjét.
PL
► Ha az nincs külső kéményre kötve, a berendezést egy függőleges acélcsővel és huzatsza-
PT
bályzóval kell ellátni.
RO
►►4. A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE
A MELEGÍTŐ BEINDÍTÁSA
RU
► Fordítsa a (2) kapcsolót a “O” állásba, kapcs-
SE
olja a berendezést a hálózati áramra (az elektromos adatokat lásd az adattáblán).
SI
► Ha a berendezés kézi vezérléssel működik,
fordítsa a (2) kapcsolót a
SK
irányába. Az égő
startol és az égokamra rövid előmelegítése után
TR
beindul a fő ventilátor.
► Ha a berendezés automatikus vezérléssel
UA
működik, állítsa be a vezérlőberendezésen a
kívánt értéket, fordítsa a (2) kapcsolót a
YU
►►5. KARBANTARTÁS
A melegítő problémamentes üzemeltetése
rendszeres karbantartást igényel. Mindenféle
karbantartó munkát megelőzően kapcsolja le a
berendezést a hálózatról.
AZ ÉGOKAMRA ÉS A HOCSERÉLO
TISZTÍTÁSA Ezt a műveletet évente legalább
egyszer, a fűtési szezon lejártával kell elvégezni. A nagymértékű kormozódás főként a nem
megfelelő huzat, az égő helytelen beállítása
vagy a rossz minoségű üzemanyag következménye. Nagymértékű kormozódásra utal, ha a
melegítő nem egyenletesen indul. A hőcserélőt
két nyílászárón keresztül lehet megközelíteni
(az egyik a kifúvó nyíláson át, a másik az égővel
szemben levo burkolati lemez eltávolítása után
látható). Az égőkamra csak az égő eltávolítása
után közelíthető meg. A korom és egyéb lerakódások porszívó segítségével távolíthatók el.
A VENTILÁTOR TISZTÍTÁSA
A ventilátort surített levegővel tisztítsa a beszívó
rács eltávolítása után.
irá-
Page 16
AL
AZ ÉGŐ TISZTÍTÁSA
Ezt a műveletet az égő gyártójának előírásai
szigorú betartásával kell elvégezni. Kérjük forduljon a felhatalmazott forgalmazóhoz.
►►6. A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS
SZÁLLÍTÁSA
A melegítő az első kar segítségével és a két
kerekén gördítve helyezhető át. A melegítő láncok vagy kötelek segítségével felfüggeszthető a
melegítő tetején található 4szemu csavarokkal.
Mielőtt egy ilyesféle felszereléshez kezdene,
ellenőrizze, hogy az épületben kijelölt felfüggesztési pontok eléggé erősek-e a melegítőnek
a gyártó által az adattáblán feltüntetett súlya
megtartásához.
FIGYELMEZTETÉS: A melegítőt
a szállítás ill. áthelyezés előtt az
utasításoknak megfelelően ki kell
kapcsolni és le kell csatolni a hálózatról. Soha ne mozgassa a melegítőt addig, amíg az le nem hűlt. Ne próbálja
meg megfelelő berendezést nélkül felemelni vagy mozgatni a melegítőt, mert
ez súlyos testi sérüléseket okozhat.
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
►►7. PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA
HIBATÍPÚSOKELHÁRÍTÁS
Nem startol a melegítő1. Hibás az elektromos ellátás
2. Kikapcsol az TA termosztát
3. Rosszul van beállítva a szobatermosztát
Az RT hőjelfogó működésbe lép
(Felgyullad a 9-es gyelmeztető
lámpa)
Az TS-es termosztát működésbe
lép (Felgyullad)
Az égő motorja startol de nem
gyújt
A ventilátor nem, vagy csak késve
startol
A ventilátor zajos és berezeg1. Piszok vagy szennyeződés van a
Nem elegendő a hőtermelésHibás az égő.Olvassa el az égő használati utasításait
Túl nagy a ventilátormotor áramfelvétele.Csavarventilátor esetén távolítsa el a beszívott vagy
Az égőkamra jelentős mértékben túlfűtVégezze el a fenti ellenőrzéseket.
Rosszul működik az égőOlvassa al za égő használati utasltását
1. Rosszul muködik az égo
2. Nem működik az TV termosztát
3. Hibás a motor forgása
4. Kiégett a kondenzátor
5. Beszorultak a motor csapágyai
légcsavarlapátokon
2. Gátolt a levegőcirkuláció
1. Ellenőrizze a hálózati kapcsoló beállítását és muködését
1. Ellenőrizze a hálózati áramot
1. Ellenőrizze az elektromos érintkezéseket
1. Ellenőrizze a biztosítékokat
1. Fordítsa a helyes irányba
2. Lásd az TA termosztátot érinto utasításokat
2. Ellenőrizze az üzemanyagellátást
2. Ellenőrizze, hogy semmilyen járulékos légvezeték nem
gátolja-e a légáramot.
2. Távolítsa el a kiáramló nyílásból, rácsokból, résekből és
vezetékekből az idegen részecskéket és a szennyeződést
3. Ellenőrizze, helyes-e a termosztát beállítása
3. Ellenőrizze, jól működik-e a termosztát
kifúvott levegő szabad áramlását esetleg akadályozó
piszkot. Ellenőrizze a légcsatorna hosszát, és ha túl nagy,
csökkentse.
Centrifugális ventilátor esetén ellenőrizze, hogy az ékszíj
beállítása megfelel-e a „CSATLAKOZTATÁS A MELEG
LÉGCSATORNÁHOZ” CÍMŰ fejezetben leírtaknak.
Mindig ellenőrizze, hogy az áramfelvétel a motor
adattábláján álló érték alatt marad-e.
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a márkaszervizhez.
a 8-es gyelmeztető lámpa)
1. Ellenőrizze a biztosítékokat
1. Állítsa vissza a hőrelét
2. Ellenőrizze, állítsa vissza vagy cserélje ki a termosztátot
CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA
ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK
BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS
- DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ
ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合
性声明
MCS ITALY S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии
требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje
zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-102
Pastrengo, 15/12/2015
Stefano Verani (CEO MCS Group)
Page 21
►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and reused.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
Page 22
►da - BORTSKAFFELSE
-Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes.
-Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en aaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er
beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
-Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale aaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter.
-De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortskaes sammen med husholdningsaaldet. Ved
at bortskae dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden.
► - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
-Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
-Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2002/96/
EY.
-Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä.
-Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen
auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
►no - AVFALLSHÅNDTERING
-Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes.
-Når det på et produkt nnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt
EU-direktiv 2002/96/CE.
-Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall.
-Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av
produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse.
►sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE
-Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och
återanvändas.
-När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är
skyddad av Eu-direktiv 2002/96/EG.
-Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
-Följ lokala gällande bestämmelser och skaa inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortskaande
av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa eekter på miljö- och männsikohälsa.
►pl - UTYLIZACJA PRODUKTU
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać
ponownie użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na produktu oznacza, że ów produkt jest chroniony Dyrektywą Unii
Europejskiej 2002/96/WE.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Stare produkty muszą być usuwane zgdonie z obowiązującymi normami. Odpowiednia utylizacja urządzeń elektrycznych i
elektronicznych zapobiega następstwom negatywnie wpływającym na zdrowie, środowisko i całą ludzkość.
►ru - УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА
-Данный продукт был произведен из наивысшего качества материалов, которые могут быть подданы рециклингу и
повторно использованы.
-Символ зачеркнутой мусорной корзины, размещенный на продукте, обозначает, что этот продукт защищен Директивой
Европейского Союза 2002/96/CE.
-Следует ознакомиться с локальной системой сбора электронных и электрических продуктов.
-Старые продукты должны быть утилизированы в соответствии с действующими нормами. Соответствующая утилизация
электрических и электронных приборов предотвращает последствия, негативно влияющие на здоровье, окружающую
среду и все человечество.
►cs - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít.
-Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2002/96/ES.
-Informujte se o místním systému pro oddělený sběr elektrických a elektronických výrobků.
-Dodržujte místní předpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správná likvidace výrobku pomůže
předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Page 23
►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS
-A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült.
-Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv
vonatkozik.
-Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről.
-Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe. A megfelelő hulladékgyűjtéssel
elkerülhető, hogy a hulladékok károsítsák a környezetet ill. az emberi egészséget.
►sl - ODLAGANJE IZDELKA
-Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
-Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive
2002/96/ES.
-Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
-Upoštevajte veljavne predpise in odsluženih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Pravilno odlaganje izdelka
prispeva k izogibanju morebitnim negativnim posledicam za zdravje okolja in ljudi.
►tr - ÜRÜNÜN İMHA EDİLMESİ
-Bu ürün, geri dönüştürülüp tekrar kullanılabilen, yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak tasarlanıp üretilmiştir.
-Herhangi bir üründe, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bidon bulunuyorsa bu, ürünün 2002/96/CE Avrupa Direkti tarafından
korunduğunu belirtir.
-Lütfen bulunduğunuz bölgedeki elektrikli ve elektronik aletler için olan çöp ayrıştırma sistemi ile ilgili bilgi edininiz.
-Konuyla ilgili yerel düzenlemelere uyunuz ve eski ürünleri normal evsel atıklarla beraber atmayınız. Ürünün doğru şekilde imha
edilmesi, çevre ve insan sağlığını tehdit edici olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
►hr - ODBACIVANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod osmišljen i izrađen s visokokvalitetnim materijalima i komponentama koje se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
-Kada se na proizvod stavi simbol prekrižene kante na kotačima, to znači da je on podvrgnut Europskoj Smjernici 2002/96/CE.
-Informirajte se u svezi s lokalnim načinom diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode zajedno sa običnim kućnim otpadom. Pravilnim odbacivanjem
proizvoda spriječit ćete moguće negativne posljedice za okoliš i za zdravlje ljudi.
►lt - GAMINIO SUNAIKINIMAS
-Šis gaminys buvo sukurtas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų bei dalių, kurios gali būti perdirbtos arba panaudotos dar
kartą.
-Kai gaminys yra pažymėtas perbraukto atliekų konteinerio su ratukais ženklu, tai reiškia, kad gaminys yra saugomas pagal ES
direktyvą 2002/96/EB.
-Prašome pasidomėti apie vietinę elektros ir elektronikos atliekų rūšiavimo sistemą.
-Laikykitės vietinių galiojančių taisyklių ir nemeskite senų gaminių su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamai sunaikinę gaminį
išvengsite galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
►lv - PRODUKTA IZNĪCINĀŠANA
-Šis produkts tika izveidots un ražots ar augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kas var būt savāktas un atkārtoti
izmantotas.
-Kad pie produkta ir piestiprināts atkritumu tvertnes simbols ar riteņiem, kas ir pārsvītrots ar krustu, tas nozīmē, ka produktu
aizstāv Eiropas Direktīva 2002/96/EK.
-Lūdzam Jūs gūt informāciju par vietēju centru, kas savāc elektriskās un elektroniskā ierīces.
-Ievērot vietējās pastāvošās normas un neiznīcināt vecus produktus, kā parastus mājas atkritumus. Produkta pareizā iznīcināšana
palīdz izvairīties no iespējamām negatīvām sekām vides un cilvēku veselībai.
►et - TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
-See toode on projekteeritud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida võib uuesti ringlusse võtta ja korduskasutada.
-Kui tootel on märk, millel on ratastega prügikast, millele on rist peale tõmmatud, tähendab see, et toodet kaitseb Euroopa direktiiv
2002/96/EÜ.
-Palun tutvuge kohaliku elektri- ja elektroonikatoodete lahuskogumise süsteemiga.
-Täitke kehtivaid kohalikke õigusnorme ning ärge visake vana toodet olmejäätmete hulka. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonna ja inimeste tervisele.
Page 24
►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI
-Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot reciclate şi refolosite.
-Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform
Directivei Europene 2002/96/CE.
-Vă rugăm să vă informaţi în ceea ce priveşte colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
-Respectaţi normele locale în vigoare şi nu depozitaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere. Eliminarea corectă a
produsului ajută la eliminarea consecinţelor negative pe care acesta le poate avea asupra mediului înconjurător şi a persoanelor.
►sk - LIKVIDÁCIA VÝROBKU
-Tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať a znovu
použiť.
-Ak je na výrobku symbol prečiarknutého kontajnera, znamená to, že na výrobok sa vzťahuje Európska Smernica 2002/96/ES.
-Informujte sa o miestnom systéme pre oddelený zber elektrických a elektronických výrobkov.
-Dodržujte miestne predpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s bežným komunálnym odpadom. Správna likvidácia výrobku
pomôže predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА
-Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират
или използват повторно.
-Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено
съгласно Европейска Директива 2002/96/EO.
-Моля да се информирате относно местанат система за разделно изхвърляне на електрически и електронни изделия.
-Спазвайтдействащите местни нормативи и не изхвърляйте изделията, заедно с нормалните домакински отпадъци.
Правилното изхвърляне на изделията, помага за избягване на възможни отрицателно последици, за здравето на хората
и за опазване на околната среда.
►uk - УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ
-Цей виріб був спроектований і вироблений з використанням високоякісних матеріалів і комплектуючих, які можуть бути
повторно перероблені і використані.
-Якщо на виріб нанесено символ перекресленого бака з колесами для сміття, це означає, що виріб відповідає Директиві
Європейського Союзу 2002/96/CE.
-Просимо ознайомитися з інформацією щодо місцевої системи роздільного збору сміття для електричного і електронного
обладнання.
-Дотримуйтесь чинних місцевих правил і не викидайте старі вироби до звичайних побутових відходів. Правильна
утилізація виробу допомагає уникнути можливих негативних наслідків для довкілля і здоров’я людей.
►bs - ODLAGANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod dizajniran i proizveden korištenjem materijala i komponenata visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i ponovo
koristiti.
-Kada se na ovaj proizvod postavi simbol prekrižene kante /obilježene krstom na točkovima, to znači da je proizvod podložan
Evropskoj Direktivi 2002/96/CE.
-Molimo Vas da se informirate o lokalnom sistemu diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode u obični kućanski otpad. Pravilno odlaganje proizvoda pomaže
i onemogućuje negativne posljedice za zdravlje ljudi i okoliša
►el - ΔΙΆΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
-Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν
και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
-Όταν ένα προϊόν είναι συνδεδεμένο με το σύμβολο του διαγεγραμμένου τροχοφόρου σημειωμένο με ένα σταυρό, σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ.
-Σας συνιστούμε να ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων.
-Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ισχύουν και μην απορρίπτετε τα παλαιά προϊόντα στα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή
διάθεση του προϊόντος βοηθά στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για την υγεία του περιβάλλοντος και του ανθρώπου.
►zh - 弃置旧的产品
-该产品是由高质量的原材料和零配件生产而成的 ,可以进行回收再利用
-当这个标识标签出现在产品上时,它表明这个产品符合 European Directive 2002/96/EC标准.