Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Istruzioni d’uso
Notice d’utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend
Vartojimo informacijà
EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
A
B
A
12
C
60
20
ca.60
1
2
60 60
4
60
ca.40
60
15
30
5
5,0 r
90
30
15
2,5r
45
50
15
53
GB
For Your Safety
Working safely with this machine
is possible only when the operating and safety information are
read completely and the instructions contained therein are strictly
followed. In addition, the general
safety instructions in the enclosed booklet must
be followed. Before using for the first time, ask
for a practical demonstration.
The machine must not be damp and
must also not be operated in damp
surroundings.
Wear protective glasses and hear-
ing protection.
For long hair, wear hair protection.
Work only with closely fitting
clothes.
❏ When working with the machine, always hold
it firmly with both hands and provide for a
secure stance. The power tool is guided more
secure with both hands.
❏ Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
securely than by hand.
❏ Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
❏ Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
❏ Do not use a machine with a damaged mains
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of an electric shock.
❏ Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD).
❏ Wear hearing protection. Exposure to noise
can cause hearing loss.
❏ Always use the auxiliary handle supplied with
the machine. Loss of control can cause personal
injury.
❏ Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
❏ Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own power cord. Contact with a
“live” wire will also make exposed metal parts
of the power tool “live” and shock the operator.
❏ Do not drill into housing or attach rivets in
order to mark the machine. The double insula-
tion is then no longer ensured. Use stickers.
❏ Use only original Würth parts and accesso-
ries.
For further notes on safety refer to the enclosed sheet
☞
Machine Elements
1 Dust protection cap
2 Locking sleeve
3 Mode selector switch
4 On/Off switch
5 Thumbwheel for speed preselection
6 Service indicator
7 Auxiliary handle
Not all of the accessories illustrated or described are included
as standard delivery.
10
Intended Use
The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone as well as for chiselling. It is
also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
The user is responsible for damage caused by usage
other then intended.
Tool Specifications
Inserting (see figure )
Clean and grease the shank end of the tool.
A
Rotary HammerBMH 45-XE
Article number0702 556 X
Rated power input1 350 W
Rated speed145 – 280 rpm
Impact rate
Drilling mode1 350 – 2 700 bpm
Chiselling mode1 375 – 2 800 bpm
Impact energy per stroke at
output-/nominal capacity2 – 13/15 J
Chisel positions12
Chiselling capacity in
concrete of medium hardness 190 kg/h
Tool holderSDS-max
LubricationPermanent central
lubrication
Maximum drilling Ø
Concrete (twist drill bit)45 mm
Concrete (break-through
drill bit)80 mm
Brickwork (core bit)150 mm
Weight. approx.8.2 kg
Protection class / II
Insert the tool in a twisting manner into the tool
holder until it locks. Check if it has locked by pulling
the tool.
Removing (see figure )
Push back the locking sleeve 2 of the tool holder and
remove the tool. Let go of the locking sleeve 2 again.
B
Starting Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of the
power source must agree with the voltage specified
on the nameplate of the machine.
Switching On/Off in drilling mode
To start the machine, press the On/Off switch 4 and
keep it depressed.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 4.
Switching On/Off in chiselling mode
Auxiliary Handle
❏ Operate the machine only with the auxiliary han-
dle 7.
Loosen the handle by turning to the left. Rotate the
auxiliary handle 7 and adapt to the working position.
Afterwards tighten the handle again by turning in
clockwise direction.
Changing the Tool
❏ Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
With the SDS-max tool holder, simple and convenient tool changing is possible without additional
aids.
Grease the shank end of the tool regularly.
The dust protection cap 1 largely prevents the entry
of drilling dust during operation. When inserting the
tool, take care that the dust protection cap 1 is not
damaged.
I
0
For starting operation of the machine, press the
On/Off switch 4 from above until it latches (I).
For switching off the machine, press the On/Off
switch 4 to the bottom (0) and release.
☞
For low temperatures, the machine reaches
the full hammer/impact capacity only after a
certain time.
This start-up time can be shortened by striking
the drill/chisel against the floor one time.
11
Speed/Impact Rate and Impact
Force Selection
The regulating electronics make possible the continuous setting of a speed/impact rate and impact
force that is suited to the material to be worked. The
adjustment takes place with the thumbwheel 5.
The “Constant Electronics” hold the selected speed/
impact rate/impact force nearly constant and
ensures uniform working performance.
If the tool insert becomes caught or jammed,
the drive to the drill spindle is interrupted.
Because of the forces that occur, always hold the
power tool firmly with both hands and provide for
a secure stance.
If the drilling tool jams, switch the machine off and
loosen the drilling tool. When switching the machine
on with the drilling tool jammed, high reaction torques can occur!
Changing the Chiselling
Position
The chisel can be locked in 12 positions. In this manner, the optimum working position can be set for
each application.
Insert the chisel in the tool holder.
Turn the mode selector switch 3 to “Changing the
chiselling position”.
Turn the tool holder to the desired chiselling position.
Mode Selector Switch
❏ Operate the mode selector switch 3 only when
the machine is at a standstill.
Set the mode selector switch 3 to the required position.
Hammer drilling
Changing the Chiselling Position
Chiselling (rotation off)
Allow the mode selector switch 3 to latch in the
“Chiselling” position. The tool holder is locked in this
position.
Sharpening Chisels
Sharpen chiselling tools using grinding wheels (e. g.
ceramic bonded corundum wheel) with a steady
supply of water. Reference values are shown in
Fig. C. Take care that no annealing coloration
appears on the cutting edges, otherwise the hardness of the chiselling tools will be impaired.
Maintenance and Cleaning
❏ Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
❏ For safe and proper working, always keep the
machine and its ventilation slots clean.
❏ Keep the tool holder clean at all times.
In the “Chiselling” position, the selected impact rate
is automatically increased when the machine is
switched on. In this mode, the machine operates with
increased performance during chiselling.
12
Changing the Dust Protection Cap
A damaged dust protection cap should be changed
immediately. We recommend having this carried
out by an after-sales service.
Service Indicator 6
When the carbon brushes are worn out, the machine
switches itself off. This is indicated approx. eight
hours beforehand by the lighting or blinking of the
service indicator 6. The machine must then be sent to
customer service for maintenance (for addresses,
see Section “Service and Customer Assistance”).
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing, repair should be carried
out by a Würth Master-Service agent.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 8-digit order number
given on the nameplate of the machine.
Warranty
For this Würth tool, we provide a warranty in
accordance with statutory/country-specific regulations from the date of purchase (proof of purchase
by invoice or delivery note). Damage that has
occurred will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the warranty.
Claims can be recognised only when the tool is presented undisassembled to a Würth branch office or
a Würth field service employee.
For the current spare parts list of this machine, log
into the Internet under “http://www.wuerth.com/
partsmanager” or ask for a copy at your nearest
Würth branch office.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste.
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
The plastic components are labelled for categorized
recycling.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60 745.
Typically the A-weighted noise levels of the machine
are: sound pressure level 95 dB (A); sound power
level 106 dB (A). Measurement
uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 11 m/s
2
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the regulations
89/336/EEC, 98/37/EC.
International Trading Co., Ltd.
Room 601, North Tower,
Nantian Building,
3 Jiangong Road
Tianhe High and New
Technology
Industry Development Zone
CN-510665 Guangzhou
China
Tel. ++86/20/85552840
Fax. ++86/20/855550245
wurthgz@public.guangzhou.gd.
cn
Würth Hong Kong Co. Ltd.
Unit B 6/f Prince Ind Bidg
106 King Fuk St.,
San Po Kong, Kowloon
CN-Hong Kong
China
Tel. ++8/52/27508118
Fax. ++8/52/27530084
info@wuerth-hk.com
Wuerth China-Shanghai
Langsheng Trading Co., Ltd.
2nd Floor (West)
No. 18 Factory Site
No. 481 Gui Ping Road
CN-200233 Shanghai
China
Tel. ++86/21/64951418
Fax. ++86/21/64848610
wuerthcn@public3.sta.net.cn
Würth Tianjin International
Trade Co., Ltd.
Jie Fang Nan Lu Str. 518-1
CN-300221 Tianjin
China
Tel. ++86/22/88242263
Fax. ++86/22/88243813
tjwuerth@public.tpt.tj.cn
Poligono Riera de Caldes
Carrer Dels Joiers 21-23
ES-08184 Palau de Plegamans
Barcelona
Spain
Tel. ++34/93/8629500
Fax. ++34/93/8646203
webmaster@wurth.es
Würth Oy
Herajoki
FI-11710 Riihimäki
Finland
Tel. ++358/19/7701
Fax. ++358/19/729010
Würth France S.A.
Z.I. Ouest
Rue Georges Besse
FR-67158 Erstein Cedex
France
Tel. ++33/3/88645300
Fax. ++33/3/88646200
Wurth U.K. Ltd.
1 Centurion Way
Erith
GB-Kent DA 18 4 AE
Great Britain
Tel. ++44/208/3196000
Fax. ++44/208/3196400
info@wurth.co.uk
42 Hobill Avenue,
P.O. Box 97079
Manukau City
NZ-South Auckland/Mail Centre
New Zealand
Tel. ++64/9/2623040
Fax. ++64/9/2623030
info@wurth.co.nz
Wuerth Philippines, Inc.
Air-Rich Building
Km. 19.5 East Service Road,
South Expressway
PH-Parañaque City,
Philippines
Tel. ++63/2/8382697
Fax. ++63/2/8382195
wuerthphils@pacific.net.ph