This hot air heater is liquid propane gas fi red. It is characterized by the total use of the calorifi c power of the fuel, due to the
thermal exchange between the air and the combustion products.
The machine complies with EN 1596.
WARNINGS
• As this machine needs an adequate change of air, it must be
used only in the open air or rooms with an assured and continuous change of air. For installation they are valid the national
norms in force, included technical norms and fi re and accidentprevention regulations.
• The appliance must be used only as hot air generator, following
precisely these instructions
• It is very dangerous and absolutely forbidden use the appliance
in “Basements” or underground
• NOT TO BE USED FOR HEATING HABITABLE AREAS OR
DOMESTIC PREMISES
• In case of gas smell, there could be dangerous leaks. Turn off
immediately the appliance, close the cylinder and cut off the plug.
Than call the technical assistance.
• When the appliance is stored or not in use, be sure that the fl exible hose will not be damaged (plied, bent or twisted).
• Place the gas cylinder in a protected position behind the appliance. Make sure that no objects obstruct the fan air intake.
FUEL
Fuel: use propane gas (G31) or butane gas (G30) only.In any
event, only use gas in I
P and I3B/P categories.
3
CONNECTION AND CHANGE
OF THE GAS CYLINDER
Cylinder shall be changed in open air, far from heating sources
or free fl ames.
In case of substitution of the gas hose, use only types listed in
the components list or certifi ed types for this particular use.
Connect the pipe to the generator input union, and then connect to the gas cylinder in the following order: pressure reducer
(complete with safety valve) and gas hose.
Keep in mind that junctions have a left thread, secured by turning in an anti-clockwise direction. Make sure that the rubber ring
is present between the reducer and the cylinder (should the type
of connection require one). Check the tightness of the joints by
pouring some liquid soap over: the presence of bubbles is evidence of gas leak. It is possible to connect a number of cylinders
together for greater autonomy.
• Connect to electrical mains equipped with a “life-saver” switch.
• Never, for any reason, reduce the size of the air outlet opening.
• Safety distances: 2 metres from walls or objects.
• The mobile generators may be used only on fi re-proof fl oors.
• Do not use the generator in rooms containing explosive powders, gas fumes, liquid fuel or infl ammable material (cloth, paper,
wood, fuels, etc.).
• Any maintenance or internal cleaning jobs may be performed
only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
• If the appliance cannot be left in a safe condition, it must be
made unserviceable (e.g. seal the gas inlet point and remove the
power plug).
• If the application does not ignite or if ignition is faulty, before
making a further attempt, check if the fan is blocked and/or if air
circulation is suffi cient.
• In any event, have the appliance checked once a year by specialised personnel.
• Improper use of this hot air generator will cause injuries or risk
of death by burns, fi re, explosions, electrical shock or poisoning
by carbon monoxide.
• Do not connect tubes to channel hot air!
MAINS CONNECTION
Before connecting to mains, ensure that the voltage and frequency are correct.
The mains connection has to be made according with the national norms in force.
Before carrying out any repair or maintenance operations, always disconnect the power supply cable.
The supply pressure is provided by the pressure regulator supplied as a standard item, and corresponding to the technical
specifi cations table.
Only the following accessories can be used to connect the cylinder:
• Flexible hose for liquid gas DK6.
• Liquid gas pressure regulator complete with safety valve.
BURNER’S OPERATING CHECK
After ignition, burner operation can be inspected by looking at
the fl ame at the hot air outlet. The fl ame should be completely
and uniformly burning and does not lift or pull away from the
thermocouple.
IGNITION FOR ELECTRONIC
TYPES …kW
1. Turn on the cylinder.
2. Turn the fan’s switch upon the
position I.
If the room thermostat is off, the sensor start the analysis. After
a few seconds the fan starts working and, when the safety time
TS is over, the burner will start working. At the end of the safety
time TS, if there is fl ame, the system will be in function. If there
isn’t the fl ame the system will be in nonvolatile lockout. Before
2
GB
turning the heater on again, the cause must be identifi ed and
removed. To turn the machine again, press the reset button.
Functional Diagram:
REQUEST
SENSOR
CONTROL
TS
When the sensor vhecks a temperature >= 125 °C, the burner
switches off and the heater will be in non-volatile lockout:
immediately start a post ventilation. To turn on the machine
again, press the reset button.
If the system is on non-volatile lockout, the led is switched on.
Press the reset button.
N.B.: Thermal power can be adjusted between a maximum
and minimum level (see technical sheet) by means of a
knob on the generator panel or a external regulator.
BLP 33E
-
+
USE IN ENVIRONMENTS WITH
PERMANENT PRESENCE OF
PEOPLE OR ANIMALS
•The generators can be used in well-ventilated rooms and when
the percentage of polluting substances in the air does not exceed
levels of danger for health.
•A good ventilation is guaranteed when the room’s volume in m
is at least 30 times the nominal calorifi c power (in kW) of all the
machines used in that room and when an air circulation through
doors, windows or permanent openings can be guaranteed,
whose size in m
power (in kW) of all the machines used in that room.
• The apparatus should not be used for continuous heating of
stables and farms.
2
is at least 0,003 times the nominal calorifi c
USE IN ENVIRONMENTS WITH
NO PERMANENT PRESENCE
OF PEOPLE OR ANIMALS
• Signs must be displayed prohibiting people from stopping permanently in that room.
• The generators must only be used to dry rooms, provided that
there is a guaranteed quantity of air exchange necessary for
combustion.
• The necessary quantity of air is when the volume of the room in
3
m
is at least 10 times the nominal calorifi c power (in kW) of all
the machines used in that room.
• A normal air circulation through doors and windows must be
assured.
3
BLP 53E
BLP 73E
+
-
BLP 103E
STOPPING
1. Turn the switch to position 0.
2. Turn off the cylinder.
The fl ame will go off and the fan will continue to function until the
combustion chamber has cooled down completely.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Periodically and before putting the appliance away after use,
clean it.
• Before starting any kind of maintenance and repairing operations, it is absolutely necessary to unplug the apparatus.
• To provide maintenance inside the compartment commands.
• Close the cylinder tap.
• Maintenance concerns solely cleaning the burner outlets, the
eventual replacement of the calibrated nozzle and the replacement of the fl exible hose.
• Clean the burner periodically if it is used in a dusty place.
• When the appliance is run by radio-control, check wear of the
gas pipe and power cable; if you have any doubts about their
condition, call in the servicing department.
• After each servicing operation a soundness test shall be carried out over the gas circuit by aid of soap water.
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
3
GB
BLP 103E
ANOMALY PRESENCE
Anomalies have 2 possible effects:
1 The sysem goes in non-volatile lockout;
2 The system become non-active, but restarts working properly if the anomaly disappears;
DESCIPTIONEFFECTRED LED SIGNAL
#
1Flow air sensor damagedBurner non activeSLOW FLASHING
2Flame lostNon-volatile lockout (manual request required)LED ON
3Over-heat burnernon active Burner (if the anomay disappears, the
burner restarts working). Post ventilation while
T>Tamb + 10°C
4Fan damaged before start up cycleNon-volatile lockout after 30s or lessLED ON
5Fan damaged after fl ow sensor
control
6Fan damaged before 1 min. 30 sec
from running position
7Fan damaged after 1 min and 30 sec.
from running
Non-volatile lockout for safety thermostat
temperature
Non-volatile lockout for safety thermostat
temperature
Not working Burner ans start post ventilationLED ON
SLOW FLASHING
LED ON
LED ON
1
CZ
POPIS
Toto horkovzdušné vytápČcí zaĜízení je provozováno na propan
butan. Jeho charakteristikou je plné využití energetické hodnoty
paliva vplyvem tepelné výmČnČ mezi vzduchem a spalinami.
ZaĜízení vyhovuje pĜedpisu EN 1596.
UPOZORNĎNÍ
• Vzhledem tomu že zaĜízení potĜebuje k provozu dostateþnou
výmČnu vzduchu, jeho požívání je dovoleno výhradnČ na
volném prostranství, nebo v takových místnostech, kde je
zabezpeþená dostateþná a plynulá výmČna vzduchu. Pro
montáž jsou platné pĜíslušné národní normy, technické normy
a požárnČ bezpeþnostní pĜedpisy nevyjímaje.
•ZaĜízení se smí použít jenom jako horkovzdušný agregát,
nebo jako ventilátor pĜi pĜesném dodržení technických pokynĤ
tohoto návodu.
• Použití zaĜízení „v suterénu“ a podzemních místnostech je
nebezpeþné a v plné míĜe zakázané.
•ZAěÍZENÍ NESMÍ BÝT POUŽITO PRO VYTÁPċNÍ
OBYTNÝCH MÍSTNOSTÍ NEBO BYTģ
•V pĜípadČ, že ponecháte zaĜízení doþasnČ v nevhodném
prostĜedí, ubezpeþte se o tom, že se zaĜízení nedá v žádném
pĜípadČ použít.
•V pĜípadČ zápachu plynu mĤže docházet k nebezpeþnému
úniku plynu. V takovémto pĜípadČ zaĜízení okamžitČ vypnČte,
uzavĜete ventil na plynové bombČ, a pĜerušte pĜipojení k síti.
Poté pĜizvČte odbornou pomoc.
• Pokut je zaĜízení ve skladu, nebo je mimo provoz
pĜesvČdþete se o tom, zda se pružná hadice není poškozena
a (pĜeložená, pĜehnutá nebo smotaná).
• Nepoužívat v vytápČní veĜejných zaĜízení. Teplotní
klasifi kace: Pro profesionální použití.
VYMĎNA BOMBY A PġÍPOJKY
Bomba se musí mČnit na volném prostranství, daleko od
topných tČles a otevĜeného ohnČ.
V pĜípadČ výmČny plynové pĜívodní hadice, je možno použít
výhradnČ typy vyjmenované v seznamu náhradních dílĤ,
nebo typ výhradnČ urþen na toto použití.
PĜipojení plynové bomby vykonejte v následujícím poĜadí:
regulátor tlaku (úplný s pojistným ventilem) a plynová
hadice.
UvČdomte si,že pĜípojky mají levý závit, který se zajišĢuje ve
smČru proti chodu hodinových ruþiþek. Zkontrolujte, zda je
tČsnící pryžový kroužek (pokut si to vyžaduje typ a provedení
spojení); pĜipojte hadici na pĜípojku pĜívodu plynu. Zkontrolujte
tČsnost pĜipojení tak, že nalijete na nČ tekuté mýdlo, vznik
bublin poukazuje na únik plynu. Pro vČtší samostatnost je
možno pĜipojit i nČkolik lahví
K pĜipojení dalších lahví se smí použít výhradnČ následujících
doplĖkĤ:
• Pružná hadice na tekutý plyn L= 1,5 metry.
• Regulátor tlaku na tekutý plyn.
• Bezpeþnostní ventil.
KONTROLA PLYNOVÉHO POTRUBÍ
Po výmČnČ hadice nebo pĜipojení zkontrolujte vedení plynu,
jeho tČsnost použitím mýdlového roztoku. Bubliny, které zvČtšují
svĤ
j objem poukazují na unikání plynu. ZajistČte dotažení všech
spojĤ tak, aby bylo zamezeno všem únikĤm ještČ pĜed uvedením
zaĜízení do provozu.
USTAVENÍ PLYNOVÉ BOMBY A
PALIVA
Doporuþuje se použití výhradnČ propanového paliva (G31).
Plynová bomba se musí postavit výhradnČ na bezpeþné
místo za zaĜízení. DohlédnČte na to, aby nasávání vzduchu
ventilátorem nebráni žádný pĜedmČt.
ZaĜízení instalujte tak, aby se horkovzdušná tryska nedotýkala
hoĜlavých materiálĤ, (textil, papír, dĜevo, palivo apod.
Vstupný tlak plynu reguluje regulátor, který je nastavený na
hodnoty podle tabulky TECHNICKÉ ÚDAJE, Bomba se musí
umístit do bezpeþné pozice za zaĜízení. DohlédnČte na to, aby
nasávání vzduchu ventilátorem nebráni žádný pĜedmČt
V každém pĜípadČ, kdy zaĜízení nepoužíváte, dohlédnČte na
to, aby se pružná hadice nepoškodila (pĜeložená, pĜehnutá
nebo smotaná).
UPOZORNċNÍ:
- Agregát nepoužívejte bez krytĤ.
- PĜipojte výhradnČ na síĢ pĜes spínací skĜíĖ.
- Výstup vzduchu se za žádným úþelem nesmí omezovat.
KONTROLA ýINNOSTI HORÁKU
Po zapálení je možná kontrola þinnosti horáku tak, že pĜi
výstupu horkého vzduchu se podíváte na plamen . Plamen musí
hoĜet úplnČ, nesmí se zvedat, nebo ohýbat se od termokĜíže.
ZÁŽEH U MODELĩ S ELEKTRONICKÝM ZAPALOVÁNÍM, …KW E
1. OtevĜete ventil lahve s
plynem.
2. PĜepínaþ ventilátoru pĜepnČte
do polohy I.
Pokud je prostorový termostat vypnutý, senzor provede analýzu.
Po nČkolika sekundách zaþne ventilátor pracovat, po uplynutí
bezpeþnostní prodlevy se hoĜák zapálí.
Pokud je na konci bezpeþnostní prodlevy detekována pĜítomnost
plamene, topidlo bude pracovat. Pokud není pĜítomnost plamene
detekována, pĜepne se zaĜízení do blokovaného režimu. PĜed
dalším zapalováním musíte vyhledat a odstranit pĜíþinu potíží.
Pro další zapnutí stisknČte po jedné minutČ resetovací tlaþítko.
ýasové schéma provozu:
xxxxxxxxxxx
xxxxxxx
xxxxxxx
TS
Pokud snímaþ zjistí teplotu vyšší než 125° C, dojde k vypnutí
hoĜáku a zaĜízení se pĜepne do blokovaného režimu: neprodlenČ
se zapne dochlazování. Pro další zapnutí stisknČte po jedné
minutČ resetovací tlaþítko.
Pokud je systém v blokovacím režimu, rozsvítí se LED dioda.
Pro další zapnutí stisknČte po jedné minutČ resetovací tlaþítko.
Poznámka: Tepelný výkon je možné nastavovat od minima
do maxima (viz technické parametry) otáþením knofl íku na
ovládacím panelu generátoru nebo externím regulátorem.
BLP 33E
-
+
BLP 53E
BLP 73E
+
-
BLP 103E
ZASTAVENÍ PROVOZU
• Ventilátor ponechte ještČ po
dobu nČkolika sekund v provozu
pro ochlazení zaĜízení.
2
CZ
POUŽITÍ V PROSTġEDÍ, KDE SE
NEZDRŽUJÍ LIDÉ DLOUHODOBÉ
• Je nutné rozložit upozorĖovací tabulky, které zakazují delší
pobyt lidí v místnosti.
• Agregát se smí používat jenom v suchých místnostech, za
pĜedpokladu, že je k dispozici celý požadovaný objem výmČny
vzduch .
• PotĜebný objem vzduchu je k dispozici v tom pĜípadČ, že
je objem vzduchu dané místnosti je 10-ti násobek v m
tepelnému výkonu všech zapojených agregátĤ v kW
• Normální výmČnu vzduchu je nutné zajistit vČtráním pĜes okna
a dveĜe.
• Eine normale Belüftung durch Türen und Fenster ist zu
gewährleisten.
3
k
POUŽITÍ V PROSTġEDÍ, KDE SE
ZDRŽUJÍ LIDÉ DELŠÍ DOBU
• Generátor se smí používat jen v dobĜe vČtratelných místnostech,
popĜípadČ v takových pĜípadech, kdy zneþištČní nacházející se
ve vzduchu v procentech nepĜekroþí povolené meze .
• Dobré vČtrání je dané tehdy, když objem místnosti v m
alespoĖ více než 30-ti násobek souþtu jmenovitého tepelného
výkonu všech agregátĤ použitých v místnosti v kW, popĜípadČ,
pokut je pĜívod vzduchu pĜes okna a dveĜe nebo otvory ve zdi
zajištČno kterých rozmČr je nejménČ 0,003 násobek tepelného
výkonu všech agregátĤ použitých v místnosti v kW.
•ZaĜízení není vhodné k permanentnímu vytápČní stájí nebo farem.
3
je
SKLADOVÁNÍ
Pokut bude zaĜízení nČkolik dní mimo provoz , pĜed uložením,
je doporuþeno vykonat jednoduchou údržbu a základní oþištČní.
ZaĜízení skladujte na suchém místČ chránČnČ od prachu.
PĜed novým použitím zaĜízení je nutné pĜesvČdþit se zda
je pĜipojovací hadice a pĜívodní kabel v poĜádku. V pĜípadČ
pochybností vyhledejte technickou pomoc.
TEPLOVZDUŠNÍ AGREGÁT JE NUTNO NECHAT
PROHLÉDNOUT KAŽDORONċ ODBORNÍM SERVISNÍM
PRACOVNÍKEM.
ZaĜízení není možné bezpeþnČ ponechat bez dozoru, je nutné
jej odstavit (napĜ.: uzavĜením pĜívodu plynu a vytažením
pĜípojky elektrické sítČ).
• Bílým vypínaþem vypnČte ventilátor.
• UzavĜete plynovou bombu.
UPOZORNċNÍ:
– Mobilní zaĜízení se smí provozovat výhradnČ na nehoĜlavé
podlaze.
– Bezpeþnostní vzdálenost: od pĜedmČtĤ nebo jiných pĜedmČtĤ
je 2 metry.
– Generátor je zakázáno používat v místnostech , v kterých jsou
výbušniny, dým, zápalné kapaliny a hoĜlaviny.
–HoĜák se musí pravidelnČþistit, v pĜípadČ, použití v prašném
prostĜedí.
ÿIŠTÉNÍ A ÚDRŽBA
ZaĜízení pĜed obþasným odstavením a uložením mimo
provoz oþistČte.
UPOZORNċNÍ: VýhradnČ oprávnČná osoba, výrobcem na
tuto þinnost zaškolena smí provádČt jakoukoliv údržbu a
oþišĢovací práce.
•PĜed jakoukoliv údržbou je nutné zaĜízení odpojit od elektrické sítČ.
• UzavĜete pĜívod plynu.
• Údržba spoþívá pouze v þištČní výstupĤ horáku, pĜípadné
výmČny kalibrované trysky a pružné pĜipojovací hadice po
delším používání.
• Výstup vzduchu se nachází na horní stranČ zaĜízení a po
odstranČní horního krytu je dobĜe pĜístupný.
• Po každém opravném zásahu je nutno vykonat zkoušku
tČsnosti na plynovém vedení mýdlovou vodou.
3
CZ
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
BLP 103E
POTÍŽE V ZIMNÍM REŽIMU
Potíže se mohou projevovat 2 zpĤsoby:
1 Systém se pĜepne do blokovacího režimu.
2 Topidlo se vypne, po restartu potíže zmizí.
POPISPROJEVSIGNÁL ýERVENÉ LED DIODY
#
1Poškozený snímaþ prĤtoku vzduchuHoĜák je vypnutýPOMALÉ BLIKÁNÍ
2Zhasnutí plameneBlokovací režim (vyžadován manuální zásah)SVÍTÍ
3PĜehĜátí hoĜákuHoĜák je vypnutý (pokud je potíž pĜechodná, po
restartu zmizí). Dochlazování na teplotu okolí +
10°C
4Ventilátor poškozený pĜed
spouštČním
5Ventilátor poškozený po kontrole
snímaþem prĤtoku
6Ventilátor poškozený 1 min a 30
sekund od spuštČní
7Ventilátor poškozený 1 min a 30
sekund od spuštČní
Blokovací režim po 30 sekundách nebo dĜíveSVÍTÍ
Blokovací režim zapnutý termostatemSVÍTÍ
Blokovací režim zapnutý termostatemSVÍTÍ
HoĜák je vypnutý a zaþne dochlazováníSVÍTÍ
POMALÉ BLIKÁNÍ
1
HU
LEÍRÁS
Ez a légfĦtĘ berendezés folyékony propán gáz tüzelésĦ. A
hĘenergiát teljes mértékben felhasználja a levegĘ és az égéstermék
közötti közvetlen keveredésnek és hĘcserének köszönhetĘen. A
berendezés megfelel az EN 1596 szabvány elĘírásainak.
FIGYELMEZTETÉS
• Mivel a készülék megfelelĘ levegĘcserét igényel, ezért csak
kültéren vagy olyan szobákban lehet alkalmazni, ahol a
folyamatos levegĘcsere biztosított. GyĘzĘdjön meg arról, hogy
a berendezés megfelel a megfelelĘ érvényben lévĘ nemzeti
szabványoknak, beleértve a mĦszaki szabványokat, valamint
a tĦz és baleset-megelĘzési szabályzatokat.
• A készüléket csak légmelegítĘként vagy fúvóként lehet
alkalmazni a jelen utasítások pontos betartása mellett.
• Nagyon veszélyes és kifejezetten tilos a készülék alagsori
vagy pincében történĘ alkalmazása.
• TILOS HASZNÁLNI LAKOTT TERÜLETEK VAGY OTTHONI
HELYISÉGEK FĥTÉSÉRE
• Amennyiben a készüléket nem biztonságos helyen hagyják,
gyĘzĘdjenek meg arról, hogy azt senki ne használhassa.
• Gázszag esetén veszélyes szivárgás léphetett fel. Azonnal
zárják el a gázpalack csapját, kapcsolják ki a készüléket és
húzzák ki a hálózatból. Majd hívjanak mĦszaki segítséget.
• Ha a készüléket tárolják, vagy nem használják, biztosítsák,
hogy a fl exibilis csĘ ne sérülhessen meg (nincs meghajlítva
vagy összecsavarodva).
• TILOS a hĘlégfúvó használata közforgalmú helyeken.
HĘmérséklet osztályozás: professzionális használatra.
CSATLAKOZÁSOK ÉS A
GÁZPALACK CSERÉJE
A gázpalackot nyílt levegĘn kell kicserélni, hĘforrástól vagy
szabad lángtól távol.
Afl exibilis gázcsĘ cseréje esetén csak az alkatrészlistában jelölt
vagy erre a célra engedélyezett típusokat használják fel.
A gázpalackot a következĘ sorrendben csatlakoztassák:
nyomáscsökkentĘ (a biztonsági szeleppel együtt) és a gázcsĘ.
Figyeljen arra, hogy a csatlakozások balmenetesek, és óramutató
járásával ellentétes irányba zárnak. EllenĘrizze, hogy a gumigyĦrĦ
a nyomáscsökkentĘ és a gázpalack között van (amennyiben
a csatlakozás típusa ezt megkívánja); csatlakoztassa a csövet
a gáz bemeneti nyílásba. Nyissa ki a gázpalack szelepét és
ellenĘrizze a csatlakozás tömítését úgy, hogy egy kis folyékonyszappanos vizet önt a csatlakozásra: ha buborékok alakulnak
ki, melyek egyre nagyobbak lesznek, azt szivárgás jelenlétét
mutatja. Szüntesse meg az összes gázszivárgást, mielĘtt a
légmelegítĘt használná. A nagyobb függetlenség érdekében több
gázpalackot is össze lehet kapcsolni.
Csak a következĘ kiegészítĘket lehet a gázpalack
csatlakoztatásához alkalmazni:
A hálózati csatlakoztatás elĘtt gyĘzĘdjön meg, hogy a
feszültség és a frekvencia megfelelĘ. A hálózati csatlakoztatást
az érvényben lévĘ nemzeti szabványok szerint kell végezni.
Bármely javítási vagy karbantartási munka elvégzését
megelĘzĘen mindig húzza ki a hálózati kábelt.
ÜZEMANYAG ÉS PALACK
ELHELYEZÉSE
Javasoljuk, hogy csak propán gázt használjon. (G31).
A gázpalackot biztonságos helyre kell helyezni, a készülék mögé. 1. ábra. GyĘzĘdjön meg arról, hogy semmilyen tárgy
nem gátolja a ventilátor levegĘfelvételét, 2. ábra.
Úgy csatlakoztassa a készüléket, hogy a meleg levegĘ
áramlat nem irányuljon gyúlékony tárgyakra. (ruha, papír, fa,
üzemanyag, stb.) 3. és 4. ábra.
A gáz bemenĘ nyomását egy nyomásszabályzó vezérli, melyet
a mĦszaki adatok táblázatában szereplĘ „Gáznyomás” értéknek
megfelelĘen állítottak be.
Ha áthelyezik a készüléket, fi gyeljenek arra, hogy a fl exibilis csĘ
nehogy megsérüljön (nincs meghajolva, nem szorul vagy nincs
megcsavarodva).
FIGYELMEZTETÉS:
- Ne használja a légmelegítĘt fedél nélkül.
- Csak biztosítékkal ellátott hálózathoz csatlakoztassák a készüléket.
- A levegĘ kimenetet soha ne korlátozzák vagy zárják el más
tárggyal.
A GÁZKÖR TÖMÍTÉSE
A csĘ cseréjét vagy csatlakoztatását követĘen ellenĘrizze
a gázcsatlakozók tömítettségét szappanos vízzel. Az egyre
növekvĘ buborékok jelenléte gázszivárgást jelez. Szüntessen
meg minden szivárgást a légfĦtĘ használata elĘtt.
ÉGėFEJ MĥKÖDÉSÉNEK ELLENėRZÉSE
A begyújtást követĘen az égĘfej mĦködését meg lehet vizsgálni
a levegĘkimenetnél a lángok ellenĘrzésével. A lángnak teljesen
és egyenletesen kell égnie, és nem emelkedhet fel vagy
húzódhat el a hĘelempártól.
BEGYÚJTÁS / ELEKTRONIKUS
GYÚJTÁSÚ MODELLEK
1. Nyissa ki a gázszelepet.
2. Kapcsolja a ventillátor
kapcsolót I helyzetbe.
Ha a szobatermosztát nem mĦködik, a ventillátor egy biztonsági
ellenĘrzés után bekapcsol, majd a biztonsági idĘ (TS) letelte
után a készülék begyújt. A biztonsági idĘ (TS) letelte után, ha
van láng, a rendszer bekapcsol és üzemel. Ha nincs láng a
rendszer nem kapcsol be. Újragyújtás elĘtt hárítsa el a hibát.
A készülék újraindításához 1 perc múlva nyomja be a “Reset”
gombot.
MĦködési diagramm:
2
HU
xxxxxxx
xxxxxxxxxxx
TS
Ha a szenzor által mért hĘmérséklet 125°C alá csökken,
a készülék kikapcsol és útószellĘztetni kezd. A készülék
újraindításához 1 perc múlva nyomja be a “Reset” gombot.
Ha a fĦtĘrendszer lekapcsol a led világít. A készülék
újraindításához 1 perc múlva nyomja be a “Reset” gombot.
Megjegyzés: A fĦtési teljesítmény a minimum és a
maximum között szabályozható a készüléken található
szabályzógomb vagy a nyomásszabályzó segítségével.
BLP 33E
-
+
BLP 53E
BLP 73E
+
-
BLP 103E
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA
OLYAN KÖRNYEZETBEN,
AHOL NINCSENEK JELEN
FOLYAMATOSAN EMBEREK
• MegfelelĘ jelzéseket kell kitenni, hogy tilos folyamatosan a
szobában tartózkodni.
•A fĦtĘberendezést csak száraz szobákban lehet használni,
feltéve, hogy az égéshez szükséges elegendĘ mennyiségĦ
levegĘ áll rendelkezésre.
• A levegĘ mennyisége akkor elegendĘ, ha a szoba térfogata
(má-ben) legalább a névleges fĦtĘérték 10-szerese (kW-ban), az
összes, a szobában használt fĦtĘberendezést fi gyelembe véve.
• Az ajtókon és ablakokon keresztül biztosítani kell a normál
szellĘzést.
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA
OLYAN KÖRNYEZETBEN, AHOL
FOLYAMATOSAN TARTÓZKODNAK
EMBEREK
•A fĦtĘberendezést jól szellĘztetett szobákban lehet használni,
és amikor a levegĘben lévĘ szennyezĘanyagok százaléka
nem haladja meg az egészségre ártalmas szintet.
• Jó szellĘzést akkor garantált, ha a szoba térfogata (má-
ben) legalább a névleges fĦtĘérték 30-szorosa (kW-ban) a
szobában használt fĦtĘberendezést fi gyelembe véve, ha
az ajtókon, ablakokon vagy állandó nyílásokon keresztül a
megfelelĘ szellĘzést biztosítani tudják, amelynek mérete (m˛ben) legalább 0,003-szorosa a névleges fĦtĘértéknek (kWban), a szobában használt fĦtĘberendezést fi gyelembe véve.
• A készüléket nem lehet istállók és farmok folyamatos fĦtésére
használni.
LEÁLLÍTÁS
• Kapcsolja ki a ventillátort a
fehér kapcsolóval
.• Hagyja, hogy a ventilátor még egy percig hĦtsön.
• Zárja el a gázpalackot.
FIGYELMEZTETÉS:
– A mobil fĦtĘberendezést csak tĦzálló padlózaton lehet használni.
Biztonsági távolság: 2 méter faltól vagy egyéb tárgytól.
–A fĦtĘberendezést nem lehet olyan szobában használni, ahol
robbanékony por, gázok, folyékony üzemanyag és gyúlékony
anyagok találhatóak.
– Az égĘfejet rendszeresen meg kell tisztítani ha poros
környezetben használják.
TÁROLÁS
Ha a készüléket több napig nem kívánják használni, egy
rendes karbantartást és egy általános tisztítást kell végezni.
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolják. Amikor a
készüléket ismét használják, ellenĘrizzék, hogy a rugalmas
gázcsĘ és az elektromos csatlakozások jó állapotban vannak.
Ha kétsége van, hívjon mĦszaki segítséget.
A FĥTėBERENDEZÉST ÉVENTE KÉPZETT SZAKEMBERREL
ELLENėRIZTESSE.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Rendszeresen és használatból való kivonás elĘtt a készüléket
tisztítsa le. FIGYELMEZTETÉS: csak a gyártó által megbízott,
illetékes személyek végezhetnek bármely szerviz vagy tisztítási
munkát a berendezésen.
• Bármely karbantartási és javítási munka elĘtt a gépet ki kell
csatlakoztatni a hálózatból.
• Zárja el a gázpalackot.
• A karbantartás kizárólag a gázfej tisztítására vonatkozik,
a kalibrált fúvóka és a fl exibilis csĘ esetleges cseréje csak
hosszútávú használat esetén szükséges.
•A hĘelempár és a fúvóka a készülék belsejében található, könnyen
hozzáférhetĘek a rács és a külsĘ fedél eltávolítását követĘen.
• Minden szervizelést követĘen egy megfelelĘségi tesztet kell
elvégezni minden gázcsatlakozáson szappanos vízzel. Szüntessen
meg minden szivárgást, mielĘtt a fĦtĘberendezést használná.
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
3
HU
BLP 103E
RENDELLENES MīKÖDÉS TÜNETEI ÉS LEHETSÉGES OKAI
Lehetséges tünetek:
1. A fĦtés leáll, a készülék csak szellĘztet
2. A készülék leáll, de újraindítás után mĦködik
LEÍRÁSJELENSÉGPIROS LED JELZÉSE
#
1LevegĘáramlás jelzĘ szenzor nem
mĦködik
2Nincs lángüzemen kívül (kézi újraindítás szükséges)Világít
3Túlmelegedést gátló termosztát kioldAz égĘfej nem üzemel, ha a tünet elmúlik, az égĘ újra
4Ventillátor nem indul elÜzemen kívül 30mp múlvaVilágít
Az égĘfej nem üzemelLassan villog
Lassan villog
begyújt.
UtószellĘztetés T>Tamb + 10 °C
5Ventillátor lekapcsol (áramlásjelzĘ
szenzor miatt)
6Ventillátor lekapcsol kb 1 perc múlvaÜzemen kívül, biztonsági termosztát leoldVilágít
7Ventillátor lekapcsol kb 1 perc múlvaÜzemen kívül, az égĘfej nem mĦködik, útószellĘztetésVilágít
Üzemen kívül, biztonsági termosztát leoldVilágít
1
RO
DESCRIERE
Acest generator de aer cald functioneaza cu gaz propan lichid.
Se caracterizeaza prin folosirea totala a puterii calorice a
combustibilului datorita schimbului termic intre aer si produsul
combustiei. Aparatul este in conformitate cu EN 1596.
ATENTIE
• Deoarece acest aparat necesita un schimb continuu de aer,
trebuie folosit numai in incaperi aerisite sau in spatii deschise.
Pentru instalare trebuie respectate normele nationale in
vigoare, inclusive normele tehnice si regulamentele de
prevenire a accidentelor si incendiilor.
• Aparatul trebuie folosit numai ca generator de aer cald sau
ventilator, urmand exact instructiunile.
• Este foarte periculos si absolute interzis a folosi incalzitorul in
subsoluri sau subterane.
• A NU SE FOLOSI PENTRU INCALZIREA SPATIILOR
LOCUIBILE SAU LOCUINTELOR.
• Daca aparatul este lasat temporar in conditii improprii asigurativa ca nu poate fi folosit in nici un fel.
• In caz ca miroase a gaz inseamna ca au loc scurgeri periculoase
de gaz. Opriti imediat aparatul, inchideti robinetul buteliei si
scoateti din priza. Apoi chemati un technician specialist.
• Cand aparatul este depozitat sau nefolosit, asigurati-va ca
furtunul fl exibil nu va fi deteriorate (strans, indoit sau rasucit).
• Este interzisa folosirea incalzitorului in spatii publice.
Clasifi carea temperaturii: pentru uz profesional
CONECTAREA SI SCHIMBAREA
BUTELIEI
Butelia trebuie schimbata in loc deschis, departe de surse de
incalzire sau fl acara deschisa.
In caz de inlocuire a furtunului, folositi tipurile din lista componentelor
sau tipuri aprobate pentru folosirea la acest gen de aparat.
Conectati la butelie in urmatoarea ordine: reductorul de
presiune (completat cu valva de siguranta) si furtunul pentru
gaz. Nu uitati ca imbinarile au fi let pe stanga, asigurat prin
rotirea in sens invers acelor de ceasornic. Asigurati-va ca o
garnitura de cauciuc se afl a intre reductor si butelie (tipul de
conexiune necesita asa ceva); conectati furtunul la supapa pt.
gaz. Verifi cati daca sunt bine stranse turnand putin sapun lichid;
prezenta bulelor evidentiaza scurgerea de gaz.
Numai urmatoarele accesorii pot fi folosite pentru conectarea
buteliei:
• Furtun fl exibil pentru gaz lichid L= 1,5 metri;
• Reductor de presiune pentru gaz lichid;
• Valva de siguranta.
ETANSAREA CIRCUITULUI DE GAZ
Dupa ce ati schimbat sau conectat teava, verifi cati buna
etansare a circuitului de gaz folosind apa cu sapun. Prezenta
bulelor ce se maresc este dovada unei scurgeri de gaz.
Remediati ! Etansati toate scurgerile inainte de a folosi heaterul.
CONECTAREA LA PRIZA
Inainte de a conecta la priza, verifi cati daca voltajul si frecventa
sunt corecte. Legaturile prizei trebuie sa fi e facute in acord cu
normele nationale in vigoare.
Inainte de efectuarea unor operatii de intretinere sau reparatie,
intotdeauna deconectati cablul de alimentare.
COMBUSTIBILUL SI
POZITIONAREA BUTELIEI
Este recomandat sa folositi numai gaz propan (G31).
Butelia trebuie amplasata intr-un loc sigur in spatele aparatului
Asigurati-va ca nici un obiect nu poate obstructiona admisia de
aer a ventilatorului (Fig.2)
Asezati aparatul in asa fel incat jetul de aer fi erbinte sa nu
intalneasca obiecte infl amabile (imbracaminte, hartie, lemn,
combustibili etc.).
Presiunea de intrare a gazului este data de un regulatr de
presiune ce este setat fi x in concordanta cu valorile din tabelul
cu date tehnice.
Oricum ati aseza aparatul, atentie la furtun sa nu fi e avariat
(strans, legat, rasucit).
ATENTIE:
- Nu folositi fara carcasa;
- Conectati numai la sistemele de alimentare cu energie electrica
cu sistem de siguranta;
- Iesirea aerului nu trebuie niciodata redusa pentru nici un scop.
VERIFICAREA FUNCTIONARII ARZATORULUI
Dupa pornire, functionarea arzatorului poate fi observata prin
urmarirea fl acarii la iesire. Flacara trebuie sa arda complet si
uniform si nu trebuie sa se indeparteze de termocupla.
APRINDEREA PENTRU
TIPURILE ELECTRONICE …kW E
1. DeschideĠi butelia de gaze
2. ReglaĠi comutatorul
ventilatorului pe poziĠia I.
Dacă termostatul din cameră nu este pornit, senzorul va începe
măsurarea. După câteva secunde ventilatorul intră în funcĠiune,
iar când perioada de siguranĠă TS s-a terminat, arzătorul
va intra în funcĠiune. La sfârڍitul perioadei de siguranĠă TS,
dacă există fl a c ără, sistemul va începe să funcĠioneze. Dacă
nu există fl a c ără sistemul se va bloca. Înainte de a aprinde
iarăڍi radiatorul, trebuie identifi catăڍi înlăturată cauza. Pantru
a aprinde iarăڍi aparatul, apăsaĠi butonul de repunere în
funcĠiune după un minut.
Grafi cul de funcĠionare:
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
TS
Când senzorul verifi că temperatura 125 °C, arzătorul se
opreڍte iar radiatorul se va bloca: iniĠiaĠi imediat o ventilare
ulterioară. Pentru a aprinde iarăڍi aparatul, apăsaĠi butonul de
repunere în funcĠiune după un minut.
Dacă sistemul este blocat, lumina de avertizare este aprinsă.
ApăsaĠi butonul de repunere în funcĠiune după un minut.
N.B.: Energia termală poate fi ajustată între un nivel maxim
i unul minim (a se vedea specifi caĠiile tehnice) printr-un
buton afl at pe panoul de comandă al generatorului sau
printr-un regulator extern
BLP 33E
-
+
BLP 53E
BLP 73E
+
-
BLP 103E
OPRIREA
• Inchideti ventilatorul de la
comutatorul alb.
2
RO
FOLOSIREA IN MEDII FARA
PREZENTA PERMANENTA A
OAMENILOR
• Trebuie afi sate semen de avertizare – cu interzicerea stationarii
persoanelor in acea incapere.
• Generatoarele trebuie folosite numai pentru a usca incaperi
unde este garantat schimbul de aer necesar arderii.
• Cantitatea de aer sufi cienta pentru ardere rezulta atunci cand
volumul incaperii (in m³)este egala cu cel putin de 10 ori
puterea calorica nominala (in kW) a tuturor aparatelor folosite
in incapere.
• Trebuie asigurata o circulatie normala a aerului intre usi si
ferestre.
FOLOSIREA IN SPATII CU
PREZENTA PERMANENTA A
OAMENILOR
• Generatoarele pot fi folosite in camere bine ventilate si unde
procentul de substante poluante din aer nu depaseste nivelul
critic pentru sanatate.
• O ventilatie buna este asigurata cand volumul camerei (in m³)
este de cel putin 30 de ori puterea nominala calorica (in kW)
a tuturor aparatelor folosite in acea camera sic and circulatia
aerului intre usi si ferestre sau aerisiri permanente pot fi
garantate, cand suprafata (in m²) este de cel putin 0.003 ori
puterea calorica (in kW) a tuturor aparatelor folosite in acea
incapere.
• Aparatul nu trebuie folosit pentru incalzirea continua a
grajdurilor si fermelor.
DEPOZITARE
Daca aparatul nu va fi folosit pentru mai multe zile, inainte de
a-l pune deoparte este recomandata o curatire generala si
intretinere.
Depozitati intr-un loc uscat, protejat de praf.
Din moment ce aparatul va fi din nou utilizat, asigurati-va ca
furtunul fl exibil si conexiunile electrice sunt in stare buna. Daca
aveti dubii chemati un technician specialist.
INCALZITORUL TREBUIE VERIFICAT IN FIECARE AN DE
CATRE UN TEHNICIAN CALIFICAT.
• Lasati ventilatorul sa mearga cateva secunde, pentru racire.
• Inchideti robinetul buteliei.
ATENTIE:
- Generatorul mobil trebuie folosit numai pe podele
neinfl amabile;
- Distanta minima de siguranta: 2 metri fata de pereti sau alte
obiecte;
- Generatorul nu trebuie folosit in camere unde sunt pastrate
pulberi explozibile, aburi de gaz, lichide combustibile si
materiale infl amabile;
- Arzatorul trebuie curatat regulat daca este folosit in medii cu
praf mult.
CONDITII DE SECURITATE
Daca aparatul nu poate fi lasat in conditii de siguranta trebuie
neaparat oprit (oprind alimentarea cu gaz si deconectand
stecherul).
CURATARE SI INTRETINERE
Periodic si inainte de a il pune deoparte dupa folosire, curatati-l.
ATENTIE: numai persoanele competente pot efectua toate
operatiunile de curatare si intretinere autorizate de producator.
• Inainte de a efectua vreo operatiune de intretinere si reparatie,
este absolute necesar sa scoateti din priza.
• Inchideti robinetul buteliei.
• Intretinerea se refera numai la curatarea iesirilor arzatorului,
eventuala inlocuire a gurii de furtun calibrate si inlocuirea
furtunului fl exibil, in caz de folosire indelungata.
• Iesirea aerului si spritzerul sunt in partea superioara a aparatului,
usor accesibile prin indepartarea aparatorii superioare.
• Dupa fi ecare operatiune service un test trebuie facut circuitului
de gaz cu ajutorul apei cu sapun.
3
RO
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
BLP 103E
PREZENĥA ANOMALIILOR ÎN MODUL DE IARNą PENTRU
MODELELE ELECTRONICE
În general, anomaliile au 2 efecte posibile:
1. Sisemul se blochează
2. Sistemul devine inactiv, dar începe iarăڍi să funcĠioneze normal dacă anomalia dispare;
DESCRIEREEFECTSEMNALUL BECULEğULUI
#
1Senzor de fl ux al aerului stricatArzătorul nu este activLICĂRIRE RARĂ
2Pierderea flăcăriiBlocare (se solicită intervenĠie manuală)BECULEğUL ESTE APRINS
3Arzător supraîncălzitArzător inactiv ( dacă anomalia dispare, arzătorul
reintră în funcĠiune). Ventilare ulterioară în timp ce
T>Tamb + 10 °C
4Ventilator stricat înainte de începerea
ciclului de funcĠionare
5Ventilator stricat după controlul
efectuat de senzorul de fl ux
6Ventilator stricat după 1 min. ڍi 30
sec. de funcĠionare
7Ventilator stricat după 1 min. ڍi 30
sec. de func
Ġionare
Blocare automată după 30 de secunde sau mai
puĠin
Blocare automată pentru a menĠine temperatura de
siguranĠă a termostatului
Blocare automată pentru a menĠine temperatura de
siguranĠă a termostatului