Master BLP 33 E, BLP 53 E, BLP 73 E, BLP 103 E User Manual [ru]

GB - “LPG” Hot air generator
CZ - Horkovzdušné vytápďcí zaĢízení
HU - Légfütö berendezés
RO - Generator de aer cald pe gaz ”LPG”
BG - ǽȞȓțȜȟȖȚ ȘȎșȜȞȖȢȓȞ
PL - UrzĈdzenie ogrzewcze powietrza
RU - ǻȎȑȞȓȐȎȠȓșȪțȩȗ ȝȞȖȏȜȞ
LT - ”LPG” Dujinis oro šildytuvas
LV - ”LPG” Gœzes sildūtœjs
EE - ”LPG” Kuumaõhoupuhur
SK -
Teplovzdušné vykurovacie zariadenie
SI - Priprava za vpihavanje toploga zraka
HR - Ureāaj za upuh toploga zraka
- Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv - Manual de utilizare
si intretinere - ȁȝȨȠȐȎțȓ ȕȎ ȓȘȟȝșȜȎȠȎȤȖȭ - KsiĈİŴa instrukcji
eksploatacji oraz naprawy - ǾȡȘȜȐȜȒȟȠȪȜ ȝȜ ȫȘȟȝșȡȎȠȎȤȖȖ
- Naudojimosi instrukcija - Lietošanas un apkopes instrukcija -
Kasutus-ja hooldusjuhend - PriroĀnik - Uputa o pogonu i održavanju
Rev. 01
4160.049 Ediction 08
0085
BLP 33 kW E BLP 53 kW E BLP 73 kW E
BLP 103 kW E
NOTE:________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________
1
GB
DESCRIPTION
This hot air heater is liquid propane gas fi red. It is character­ized by the total use of the calorifi c power of the fuel, due to the thermal exchange between the air and the combustion products. The machine complies with EN 1596.
WARNINGS
• As this machine needs an adequate change of air, it must be used only in the open air or rooms with an assured and con­tinuous change of air. For installation they are valid the national norms in force, included technical norms and fi re and accident­prevention regulations.
• The appliance must be used only as hot air generator, following precisely these instructions
• It is very dangerous and absolutely forbidden use the appliance in “Basements” or underground
NOT TO BE USED FOR HEATING HABITABLE AREAS OR
DOMESTIC PREMISES
• In case of gas smell, there could be dangerous leaks. Turn off immediately the appliance, close the cylinder and cut off the plug. Than call the technical assistance.
• When the appliance is stored or not in use, be sure that the fl ex­ible hose will not be damaged (plied, bent or twisted).
• Place the gas cylinder in a protected position behind the appli­ance. Make sure that no objects obstruct the fan air intake.
FUEL
Fuel: use propane gas (G31) or butane gas (G30) only.In any event, only use gas in I
P and I3B/P categories.
3
CONNECTION AND CHANGE OF THE GAS CYLINDER
Cylinder shall be changed in open air, far from heating sources or free fl ames. In case of substitution of the gas hose, use only types listed in the components list or certifi ed types for this particular use. Connect the pipe to the generator input union, and then con­nect to the gas cylinder in the following order: pressure reducer (complete with safety valve) and gas hose. Keep in mind that junctions have a left thread, secured by turn­ing in an anti-clockwise direction. Make sure that the rubber ring is present between the reducer and the cylinder (should the type of connection require one). Check the tightness of the joints by pouring some liquid soap over: the presence of bubbles is evi­dence of gas leak. It is possible to connect a number of cylinders together for greater autonomy.
• Connect to electrical mains equipped with a “life-saver” switch.
• Never, for any reason, reduce the size of the air outlet open­ing.
• Safety distances: 2 metres from walls or objects.
• The mobile generators may be used only on fi re-proof fl oors.
• Do not use the generator in rooms containing explosive pow­ders, gas fumes, liquid fuel or infl ammable material (cloth, paper, wood, fuels, etc.).
• Any maintenance or internal cleaning jobs may be performed only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
• If the appliance cannot be left in a safe condition, it must be made unserviceable (e.g. seal the gas inlet point and remove the power plug).
• If the application does not ignite or if ignition is faulty, before making a further attempt, check if the fan is blocked and/or if air circulation is suffi cient.
• In any event, have the appliance checked once a year by spe­cialised personnel.
• Improper use of this hot air generator will cause injuries or risk of death by burns, fi re, explosions, electrical shock or poisoning by carbon monoxide.
• Do not connect tubes to channel hot air!
MAINS CONNECTION
Before connecting to mains, ensure that the voltage and fre­quency are correct. The mains connection has to be made according with the na­tional norms in force. Before carrying out any repair or maintenance operations, al­ways disconnect the power supply cable.
The supply pressure is provided by the pressure regulator sup­plied as a standard item, and corresponding to the technical specifi cations table. Only the following accessories can be used to connect the cyl­inder:
• Flexible hose for liquid gas DK6.
• Liquid gas pressure regulator complete with safety valve.
BURNER’S OPERATING CHECK
After ignition, burner operation can be inspected by looking at the fl ame at the hot air outlet. The fl ame should be completely and uniformly burning and does not lift or pull away from the thermocouple.
IGNITION FOR ELECTRONIC TYPES …kW
1. Turn on the cylinder.
2. Turn the fan’s switch upon the position I.
If the room thermostat is off, the sensor start the analysis. After a few seconds the fan starts working and, when the safety time TS is over, the burner will start working. At the end of the safety time TS, if there is fl ame, the system will be in function. If there isn’t the fl ame the system will be in nonvolatile lockout. Before
2
GB
turning the heater on again, the cause must be identifi ed and removed. To turn the machine again, press the reset button. Functional Diagram:
REQUEST
SENSOR
CONTROL
TS
When the sensor vhecks a temperature >= 125 °C, the burner switches off and the heater will be in non-volatile lockout: immediately start a post ventilation. To turn on the machine again, press the reset button. If the system is on non-volatile lockout, the led is switched on. Press the reset button.
N.B.: Thermal power can be adjusted between a maximum and minimum level (see technical sheet) by means of a knob on the generator panel or a external regulator.
BLP 33E
-
+
USE IN ENVIRONMENTS WITH PERMANENT PRESENCE OF PEOPLE OR ANIMALS
The generators can be used in well-ventilated rooms and when the percentage of polluting substances in the air does not exceed levels of danger for health.
A good ventilation is guaranteed when the room’s volume in m is at least 30 times the nominal calorifi c power (in kW) of all the machines used in that room and when an air circulation through doors, windows or permanent openings can be guaranteed, whose size in m power (in kW) of all the machines used in that room.
The apparatus should not be used for continuous heating of stables and farms.
2
is at least 0,003 times the nominal calorifi c
USE IN ENVIRONMENTS WITH NO PERMANENT PRESENCE OF PEOPLE OR ANIMALS
• Signs must be displayed prohibiting people from stopping per­manently in that room.
• The generators must only be used to dry rooms, provided that there is a guaranteed quantity of air exchange necessary for combustion.
• The necessary quantity of air is when the volume of the room in
3
m
is at least 10 times the nominal calorifi c power (in kW) of all
the machines used in that room.
• A normal air circulation through doors and windows must be assured.
3
BLP 53E BLP 73E
+
-
BLP 103E
STOPPING
1. Turn the switch to position 0.
2. Turn off the cylinder.
The fl ame will go off and the fan will continue to function until the combustion chamber has cooled down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
Periodically and before putting the appliance away after use, clean it.
• Before starting any kind of maintenance and repairing opera­tions, it is absolutely necessary to unplug the apparatus.
• To provide maintenance inside the compartment commands.
• Close the cylinder tap.
• Maintenance concerns solely cleaning the burner outlets, the eventual replacement of the calibrated nozzle and the replace­ment of the fl exible hose.
• Clean the burner periodically if it is used in a dusty place.
• When the appliance is run by radio-control, check wear of the gas pipe and power cable; if you have any doubts about their condition, call in the servicing department.
• After each servicing operation a soundness test shall be car­ried out over the gas circuit by aid of soap water.
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
3
GB
BLP 103E
ANOMALY PRESENCE
Anomalies have 2 possible effects: 1 The sysem goes in non-volatile lockout; 2 The system become non-active, but restarts working properly if the anomaly disappears;
DESCIPTION EFFECT RED LED SIGNAL
#
1 Flow air sensor damaged Burner non active SLOW FLASHING 2 Flame lost Non-volatile lockout (manual request required) LED ON 3 Over-heat burner non active Burner (if the anomay disappears, the
burner restarts working). Post ventilation while
T>Tamb + 10°C 4 Fan damaged before start up cycle Non-volatile lockout after 30s or less LED ON 5 Fan damaged after fl ow sensor
control
6 Fan damaged before 1 min. 30 sec
from running position
7 Fan damaged after 1 min and 30 sec.
from running
Non-volatile lockout for safety thermostat
temperature
Non-volatile lockout for safety thermostat
temperature
Not working Burner ans start post ventilation LED ON
SLOW FLASHING
LED ON
LED ON
1
CZ
POPIS
Toto horkovzdušné vytápČcí zaĜízení je provozováno na propan butan. Jeho charakteristikou je plné využití energetické hodnoty paliva vplyvem tepelné výmČnČ mezi vzduchem a spalinami. ZaĜízení vyhovuje pĜedpisu EN 1596.
UPOZORNĎ
• Vzhledem tomu že zaĜízení potĜebuje k provozu dostateþnou výmČnu vzduchu, jeho požívání je dovoleno výhradnČ na volném prostranství, nebo v takových místnostech, kde je zabezpeþená dostateþná a plynulá výmČna vzduchu. Pro montáž jsou platné pĜíslušné národní normy, technické normy a požárnČ bezpeþnostní pĜedpisy nevyjímaje.
•ZaĜízení se smí použít jenom jako horkovzdušný agregát, nebo jako ventilátor pĜi pĜesném dodržení technických pokynĤ tohoto návodu.
• Použití zaĜízení „v suterénu“ a podzemních místnostech je nebezpeþné a v plné míĜe zakázané.
•ZAěÍZENÍ NESMÍ BÝT POUŽITO PRO VYTÁPċNÍ OBYTNÝCH MÍSTNOSTÍ NEBO BYTģ
•V pĜípadČ, že ponecháte zaĜízení doþasnČ v nevhodném prostĜedí, ubezpeþte se o tom, že se zaĜízení nedá v žádném pĜípadČ použít.
•V pĜípadČ zápachu plynu mĤže docházet k nebezpeþnému úniku plynu. V takovémto pĜípadČ zaĜízení okamžitČ vypnČte, uzavĜete ventil na plynové bombČ, a pĜerušte pĜipojení k síti. Poté pĜizvČte odbornou pomoc.
• Pokut je zaĜízení ve skladu, nebo je mimo provoz pĜesvČdþete se o tom, zda se pružná hadice není poškozena a (pĜeložená, pĜehnutá nebo smotaná).
• Nepoužívat v vytápČní veĜejných zaĜízení. Teplotní klasifi kace: Pro profesionální použití.
VYMĎNA BOMBY A PġÍPOJKY
Bomba se musí mČnit na volném prostranství, daleko od topných tČles a otevĜeného ohnČ.
V pĜípadČ výmČny plynové pĜívodní hadice, je možno použít výhradnČ typy vyjmenované v seznamu náhradních dílĤ, nebo typ výhradnČ urþen na toto použití. PĜipojení plynové bomby vykonejte v následujícím poĜadí: regulátor tlaku (úplný s pojistným ventilem) a plynová hadice.
UvČdomte si,že pĜípojky mají levý závit, který se zajišĢuje ve smČru proti chodu hodinových ruþiþek. Zkontrolujte, zda je tČsnící pryžový kroužek (pokut si to vyžaduje typ a provedení spojení); pĜipojte hadici na pĜípojku pĜívodu plynu. Zkontrolujte tČsnost pĜipojení tak, že nalijete na nČ tekuté mýdlo, vznik bublin poukazuje na únik plynu. Pro vČtší samostatnost je možno pĜipojit i nČkolik lahví K pĜipojení dalších lahví se smí použít výhradnČ následujících doplĖkĤ:
• Pružná hadice na tekutý plyn L= 1,5 metry.
• Regulátor tlaku na tekutý plyn.
• Bezpeþnostní ventil.
KONTROLA PLYNOVÉHO POTRUBÍ
Po výmČnČ hadice nebo pĜipojení zkontrolujte vedení plynu, jeho tČsnost použitím mýdlového roztoku. Bubliny, které zvČtšují svĤ
j objem poukazují na unikání plynu. ZajistČte dotažení všech spojĤ tak, aby bylo zamezeno všem únikĤm ještČ pĜed uvedením zaĜízení do provozu.
USTAVENÍ PLYNOVÉ BOMBY A PALIVA
Doporuþuje se použití výhradnČ propanového paliva (G31). Plynová bomba se musí postavit výhradnČ na bezpeþné místo za zaĜízení. DohlédnČte na to, aby nasávání vzduchu ventilátorem nebráni žádný pĜedmČt. ZaĜízení instalujte tak, aby se horkovzdušná tryska nedotýkala hoĜlavých materiálĤ, (textil, papír, dĜevo, palivo apod. Vstupný tlak plynu reguluje regulátor, který je nastavený na hodnoty podle tabulky TECHNICKÉ ÚDAJE, Bomba se musí umístit do bezpeþné pozice za zaĜízení. DohlédnČte na to, aby nasávání vzduchu ventilátorem nebráni žádný pĜedmČt
V každém pĜípadČ, kdy zaĜízení nepoužíváte, dohlédnČte na to, aby se pružná hadice nepoškodila (pĜeložená, pĜehnutá nebo smotaná).
UPOZORNċNÍ:
- Agregát nepoužívejte bez krytĤ.
- PĜipojte výhradnČ na síĢ pĜes spínací skĜíĖ.
- Výstup vzduchu se za žádným úþelem nesmí omezovat.
KONTROLA ýINNOSTI HORÁKU
Po zapálení je možná kontrola þinnosti horáku tak, že pĜi výstupu horkého vzduchu se podíváte na plamen . Plamen musí hoĜet úplnČ, nesmí se zvedat, nebo ohýbat se od termokĜíže.
ZÁŽEH U MODELĩ S ELEKTRO­NICKÝM ZAPALOVÁNÍM, …KW E
1. OtevĜete ventil lahve s plynem.
2. PĜepínaþ ventilátoru pĜepnČte do polohy I.
Pokud je prostorový termostat vypnutý, senzor provede analýzu. Po nČkolika sekundách zaþne ventilátor pracovat, po uplynutí bezpeþnostní prodlevy se hoĜák zapálí. Pokud je na konci bezpeþnostní prodlevy detekována pĜítomnost plamene, topidlo bude pracovat. Pokud není pĜítomnost plamene detekována, pĜepne se zaĜízení do blokovaného režimu. PĜed dalším zapalováním musíte vyhledat a odstranit pĜíþinu potíží. Pro další zapnutí stisknČte po jedné minutČ resetovací tlaþítko. ýasové schéma provozu:
xxxxxxxxxxx
xxxxxxx xxxxxxx
TS
Pokud snímaþ zjistí teplotu vyšší než 125° C, dojde k vypnutí hoĜáku a zaĜízení se pĜepne do blokovaného režimu: neprodlenČ se zapne dochlazování. Pro další zapnutí stisknČte po jedné minutČ resetovací tlaþítko. Pokud je systém v blokovacím režimu, rozsvítí se LED dioda. Pro další zapnutí stisknČte po jedné minutČ resetovací tlaþítko.
Poznámka: Tepelný výkon je možné nastavovat od minima do maxima (viz technické parametry) otáþením knofl íku na ovládacím panelu generátoru nebo externím regulátorem.
BLP 33E
-
+
BLP 53E BLP 73E
+
-
BLP 103E
ZASTAVENÍ PROVOZU
• Ventilátor ponechte ještČ po dobu nČkolika sekund v provozu pro ochlazení zaĜízení.
2
CZ
POUŽITÍ V PROSTġEDÍ, KDE SE NEZDRŽUJÍ LIDÉ DLOUHODOBÉ
• Je nutné rozložit upozorĖovací tabulky, které zakazují delší pobyt lidí v místnosti.
• Agregát se smí používat jenom v suchých místnostech, za
pĜedpokladu, že je k dispozici celý požadovaný objem výmČny vzduch .
• PotĜebný objem vzduchu je k dispozici v tom pĜípadČ, že je objem vzduchu dané místnosti je 10-ti násobek v m tepelnému výkonu všech zapojených agregátĤ v kW
• Normální výmČnu vzduchu je nutné zajistit vČtráním pĜes okna a dveĜe.
• Eine normale Belüftung durch Türen und Fenster ist zu gewährleisten.
3
k
POUŽITÍ V PROSTġEDÍ, KDE SE ZDRŽUJÍ LIDÉ DELŠÍ DOBU
• Generátor se smí používat jen v dobĜe vČtratelných místnostech, popĜípadČ v takových pĜípadech, kdy zneþištČní nacházející se ve vzduchu v procentech nepĜekroþí povolené meze .
• Dobré vČtrání je dané tehdy, když objem místnosti v m
alespoĖ více než 30-ti násobek souþtu jmenovitého tepelného výkonu všech agregátĤ použitých v místnosti v kW, popĜípadČ, pokut je pĜívod vzduchu pĜes okna a dveĜe nebo otvory ve zdi zajištČno kterých rozmČr je nejménČ 0,003 násobek tepelného výkonu všech agregátĤ použitých v místnosti v kW.
•ZaĜízení není vhodné k permanentnímu vytápČní stájí nebo farem.
3
je
SKLADOVÁNÍ
Pokut bude zaĜízení nČkolik dní mimo provoz , pĜed uložením, je doporuþeno vykonat jednoduchou údržbu a základní oþištČní. ZaĜízení skladujte na suchém místČ chránČnČ od prachu. PĜed novým použitím zaĜízení je nutné pĜesvČdþit se zda je pĜipojovací hadice a pĜívodní kabel v poĜádku. V pĜípadČ pochybností vyhledejte technickou pomoc. TEPLOVZDUŠNÍ AGREGÁT JE NUTNO NECHAT PROHLÉDNOUT KAŽDORONċ ODBORNÍM SERVISNÍM PRACOVNÍKEM. ZaĜízení není možné bezpeþnČ ponechat bez dozoru, je nutné jej odstavit (napĜ.: uzavĜením pĜívodu plynu a vytažením pĜípojky elektrické sítČ).
• Bílým vypínaþem vypnČte ventilátor.
• UzavĜete plynovou bombu.
UPOZORNċNÍ: – Mobilní zaĜízení se smí provozovat výhradnČ na nehoĜlavé
podlaze.
– Bezpeþnostní vzdálenost: od pĜedmČtĤ nebo jiných pĜedmČtĤ
je 2 metry.
– Generátor je zakázáno používat v místnostech , v kterých jsou
výbušniny, dým, zápalné kapaliny a hoĜlaviny.
–HoĜák se musí pravidelnČþistit, v pĜípadČ, použití v prašném
prostĜedí.
ÿIŠTÉNÍ A ÚDRŽBA
ZaĜízení pĜed obþasným odstavením a uložením mimo provoz oþistČte. UPOZORNċNÍ: VýhradnČ oprávnČná osoba, výrobcem na tuto þinnost zaškolena smí provádČt jakoukoliv údržbu a oþĢovací práce.
•PĜed jakoukoliv údržbou je nutné zaĜízení odpojit od elektrické sítČ.
• UzavĜete pĜívod plynu.
• Údržba spoþívá pouze v þištČní výstupĤ horáku, pĜípadné výmČny kalibrované trysky a pružné pĜipojovací hadice po delším používání.
• Výstup vzduchu se nachází na horní stranČ zaĜízení a po odstranČní horního krytu je dobĜe pĜístupný.
• Po každém opravném zásahu je nutno vykonat zkoušku tČsnosti na plynovém vedení mýdlovou vodou.
3
CZ
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
BLP 103E
POTÍŽE V ZIMNÍM REŽIMU
Potíže se mohou projevovat 2 zpĤsoby: 1 Systém se pĜepne do blokovacího režimu. 2 Topidlo se vypne, po restartu potíže zmizí.
POPIS PROJEV SIGNÁL ýERVENÉ LED DIODY
#
1 Poškozený snímaþ prĤtoku vzduchu HoĜák je vypnutý POMALÉ BLIKÁNÍ 2 Zhasnutí plamene Blokovací režim (vyžadován manuální zásah) SVÍTÍ 3PĜehĜátí hoĜáku HoĜák je vypnutý (pokud je potíž pĜechodná, po
restartu zmizí). Dochlazování na teplotu okolí + 10°C
4 Ventilátor poškozený pĜed
spouštČním
5 Ventilátor poškozený po kontrole
snímaþem prĤtoku
6 Ventilátor poškozený 1 min a 30
sekund od spuštČ
7 Ventilátor poškozený 1 min a 30
sekund od spuštČ
Blokovací režim po 30 sekundách nebo dĜíve SVÍTÍ
Blokovací režim zapnutý termostatem SVÍTÍ
Blokovací režim zapnutý termostatem SVÍTÍ
HoĜák je vypnutý a zaþne dochlazování SVÍTÍ
POMALÉ BLIKÁNÍ
1
HU
LEÍRÁS
Ez a légfĦtĘ berendezés folyékony propán gáz tüzelésĦ. A hĘenergiát teljes mértékben felhasználja a levegĘ és az égéstermék közötti közvetlen keveredésnek és hĘcserének köszönhetĘen. A berendezés megfelel az EN 1596 szabvány elĘírásainak.
FIGYELMEZTETÉS
• Mivel a készülék megfelelĘ levegĘcserét igényel, ezért csak kültéren vagy olyan szobákban lehet alkalmazni, ahol a folyamatos levegĘcsere biztosított. GyĘzĘdjön meg arról, hogy a berendezés megfelel a megfelelĘ érvényben lévĘ nemzeti szabványoknak, beleértve a mĦszaki szabványokat, valamint a tĦz és baleset-megelĘzési szabályzatokat.
• A készüléket csak légmelegítĘként vagy fúvóként lehet alkalmazni a jelen utasítások pontos betartása mellett.
• Nagyon veszélyes és kifejezetten tilos a készülék alagsori vagy pincében történĘ alkalmazása.
• TILOS HASZNÁLNI LAKOTT TERÜLETEK VAGY OTTHONI HELYISÉGEK FĥTÉSÉRE
• Amennyiben a készüléket nem biztonságos helyen hagyják, gyĘzĘdjenek meg arról, hogy azt senki ne használhassa.
• Gázszag esetén veszélyes szivárgás léphetett fel. Azonnal zárják el a gázpalack csapját, kapcsolják ki a készüléket és húzzák ki a hálózatból. Majd hívjanak mĦszaki segítséget.
• Ha a készüléket tárolják, vagy nem használják, biztosítsák, hogy a fl exibilis csĘ ne sérülhessen meg (nincs meghajlítva vagy összecsavarodva).
• TILOS a hĘlégfúvó használata közforgalmú helyeken. HĘmérséklet osztályozás: professzionális használatra.
CSATLAKOZÁSOK ÉS A GÁZPALACK CSERÉJE
A gázpalackot nyílt levegĘn kell kicserélni, hĘforrástól vagy szabad lángtól távol. Afl exibilis gázcsĘ cseréje esetén csak az alkatrészlistában jelölt vagy erre a célra engedélyezett típusokat használják fel. A gázpalackot a következĘ sorrendben csatlakoztassák: nyomáscsökkentĘ (a biztonsági szeleppel együtt) és a gázcsĘ. Figyeljen arra, hogy a csatlakozások balmenetesek, és óramutató járásával ellentétes irányba zárnak. EllenĘrizze, hogy a gumigyĦrĦ a nyomáscsökkentĘ és a gázpalack között van (amennyiben a csatlakozás típusa ezt megkívánja); csatlakoztassa a csövet a gáz bemeneti nyílásba. Nyissa ki a gázpalack szelepét és ellenĘrizze a csatlakozás tömítését úgy, hogy egy kis folyékony­szappanos vizet önt a csatlakozásra: ha buborékok alakulnak ki, melyek egyre nagyobbak lesznek, azt szivárgás jelenlétét mutatja. Szüntesse meg az összes gázszivárgást, mielĘtt a légmelegítĘt használná. A nagyobb függetlenség érdekében több gázpalackot is össze lehet kapcsolni. Csak a következĘ kiegészítĘket lehet a gázpalack csatlakoztatásához alkalmazni:
• Rugalmas csĘ folyékony propángázhoz L= 1,5 méter.
• Folyékony propángáz nyomáscsökkentĘ.
• Biztonsági szelep.
HÁLÓZATI CSATLAKOZÁSOK
A hálózati csatlakoztatás elĘtt gyĘzĘdjön meg, hogy a feszültség és a frekvencia megfelelĘ. A hálózati csatlakoztatást az érvényben lévĘ nemzeti szabványok szerint kell végezni. Bármely javítási vagy karbantartási munka elvégzését megelĘzĘen mindig húzza ki a hálózati kábelt.
ÜZEMANYAG ÉS PALACK ELHELYEZÉSE
Javasoljuk, hogy csak propán gázt használjon. (G31). A gázpalackot biztonságos helyre kell helyezni, a készülék mögé. 1. ábra. GyĘzĘdjön meg arról, hogy semmilyen tárgy nem gátolja a ventilátor levegĘfelvételét, 2. ábra. Úgy csatlakoztassa a készüléket, hogy a meleg levegĘ áramlat nem irányuljon gyúlékony tárgyakra. (ruha, papír, fa, üzemanyag, stb.) 3. és 4. ábra. A gáz bemenĘ nyomását egy nyomásszabályzó vezérli, melyet a mĦszaki adatok táblázatában szereplĘ „Gáznyomás” értéknek megfelelĘen állítottak be. Ha áthelyezik a készüléket, fi gyeljenek arra, hogy a fl exibilis csĘ nehogy megsérüljön (nincs meghajolva, nem szorul vagy nincs megcsavarodva).
FIGYELMEZTETÉS:
- Ne használja a légmelegítĘt fedél nélkül.
- Csak biztosítékkal ellátott hálózathoz csatlakoztassák a készüléket.
- A levegĘ kimenetet soha ne korlátozzák vagy zárják el más tárggyal.
A GÁZKÖR TÖMÍTÉSE A csĘ cseréjét vagy csatlakoztatását követĘen ellenĘrizze a gázcsatlakozók tömítettségét szappanos vízzel. Az egyre növekvĘ buborékok jelenléte gázszivárgást jelez. Szüntessen meg minden szivárgást a légfĦtĘ használata elĘtt.
ÉGėFEJ MĥKÖDÉSÉNEK ELLENėRZÉSE A begyújtást követĘen az égĘfej mĦködését meg lehet vizsgálni a levegĘkimenetnél a lángok ellenĘrzésével. A lángnak teljesen és egyenletesen kell égnie, és nem emelkedhet fel vagy húzódhat el a hĘelempártól.
BEGYÚJTÁS / ELEKTRONIKUS GYÚJTÁSÚ MODELLEK
1. Nyissa ki a gázszelepet.
2. Kapcsolja a ventillátor kapcsolót I helyzetbe.
Ha a szobatermosztát nem mĦködik, a ventillátor egy biztonsági ellenĘrzés után bekapcsol, majd a biztonsági idĘ (TS) letelte után a készülék begyújt. A biztonsági idĘ (TS) letelte után, ha van láng, a rendszer bekapcsol és üzemel. Ha nincs láng a rendszer nem kapcsol be. Újragyújtás elĘtt hárítsa el a hibát. A készülék újraindításához 1 perc múlva nyomja be a “Reset” gombot. MĦködési diagramm:
2
HU
xxxxxxx
xxxxxxxxxxx
TS
Ha a szenzor által mért hĘmérséklet 125°C alá csökken, a készülék kikapcsol és útószellĘztetni kezd. A készülék újraindításához 1 perc múlva nyomja be a “Reset” gombot. Ha a fĦtĘrendszer lekapcsol a led világít. A készülék újraindításához 1 perc múlva nyomja be a “Reset” gombot.
Megjegyzés: A fĦtési teljesítmény a minimum és a maximum között szabályozható a készüléken található szabályzógomb vagy a nyomásszabályzó segítségével.
BLP 33E
-
+
BLP 53E BLP 73E
+
-
BLP 103E
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA OLYAN KÖRNYEZETBEN, AHOL NINCSENEK JELEN FOLYAMATOSAN EMBEREK
• MegfelelĘ jelzéseket kell kitenni, hogy tilos folyamatosan a szobában tartózkodni.
•A fĦtĘberendezést csak száraz szobákban lehet használni, feltéve, hogy az égéshez szükséges elegendĘ mennyiségĦ levegĘ áll rendelkezésre.
• A levegĘ mennyisége akkor elegendĘ, ha a szoba térfogata (má-ben) legalább a névleges fĦtĘérték 10-szerese (kW-ban), az összes, a szobában használt fĦtĘberendezést fi gyelembe véve.
• Az ajtókon és ablakokon keresztül biztosítani kell a normál szellĘzést.
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA OLYAN KÖRNYEZETBEN, AHOL FOLYAMATOSAN TARTÓZKODNAK EMBEREK
•A fĦtĘberendezést jól szellĘztetett szobákban lehet használni, és amikor a levegĘben lévĘ szennyezĘanyagok százaléka nem haladja meg az egészségre ártalmas szintet.
• Jó szellĘzést akkor garantált, ha a szoba térfogata (má- ben) legalább a névleges fĦtĘérték 30-szorosa (kW-ban) a szobában használt fĦtĘberendezést fi gyelembe véve, ha az ajtókon, ablakokon vagy állandó nyílásokon keresztül a megfelelĘ szellĘzést biztosítani tudják, amelynek mérete (m˛­ben) legalább 0,003-szorosa a névleges fĦtĘértéknek (kW­ban), a szobában használt fĦtĘberendezést fi gyelembe véve.
• A készüléket nem lehet istállók és farmok folyamatos fĦtésére használni.
LEÁLLÍTÁS
• Kapcsolja ki a ventillátort a fehér kapcsolóval
.• Hagyja, hogy a ventilátor még egy percig hĦtsön.
• Zárja el a gázpalackot.
FIGYELMEZTETÉS:
– A mobil fĦtĘberendezést csak tĦzálló padlózaton lehet használni.
Biztonsági távolság: 2 méter faltól vagy egyéb tárgytól.
–A fĦtĘberendezést nem lehet olyan szobában használni, ahol
robbanékony por, gázok, folyékony üzemanyag és gyúlékony anyagok találhatóak.
– Az égĘfejet rendszeresen meg kell tisztítani ha poros
környezetben használják.
TÁROLÁS
Ha a készüléket több napig nem kívánják használni, egy rendes karbantartást és egy általános tisztítást kell végezni. A készüléket száraz, pormentes helyen tárolják. Amikor a készüléket ismét használják, ellenĘrizzék, hogy a rugalmas gázcsĘ és az elektromos csatlakozások jó állapotban vannak. Ha kétsége van, hívjon mĦszaki segítséget. A FĥTėBERENDEZÉST ÉVENTE KÉPZETT SZAKEMBERREL ELLENėRIZTESSE.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Rendszeresen és használatból való kivonás elĘtt a készüléket tisztítsa le. FIGYELMEZTETÉS: csak a gyártó által megbízott, illetékes személyek végezhetnek bármely szerviz vagy tisztítási munkát a berendezésen.
• Bármely karbantartási és javítási munka elĘtt a gépet ki kell csatlakoztatni a hálózatból.
• Zárja el a gázpalackot.
• A karbantartás kizárólag a gázfej tisztítására vonatkozik, a kalibrált fúvóka és a fl exibilis csĘ esetleges cseréje csak hosszútávú használat esetén szükséges.
•A hĘelempár és a fúvóka a készülék belsejében található, könnyen hozzáférhetĘek a rács és a külsĘ fedél eltávolítását követĘen.
• Minden szervizelést követĘen egy megfelelĘségi tesztet kell elvégezni minden gázcsatlakozáson szappanos vízzel. Szüntessen meg minden szivárgást, mielĘtt a fĦtĘberendezést használná.
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
3
HU
BLP 103E
RENDELLENES MīKÖDÉS TÜNETEI ÉS LEHETSÉGES OKAI
Lehetséges tünetek:
1. A fĦtés leáll, a készülék csak szellĘztet
2. A készülék leáll, de újraindítás után mĦködik
LEÍRÁS JELENSÉG PIROS LED JELZÉSE
#
1 LevegĘáramlás jelzĘ szenzor nem
mĦködik 2 Nincs láng üzemen kívül (kézi újraindítás szükséges) Világít 3 Túlmelegedést gátló termosztát kiold Az égĘfej nem üzemel, ha a tünet elmúlik, az égĘ újra
4 Ventillátor nem indul el Üzemen kívül 30mp múlva Világít
Az égĘfej nem üzemel Lassan villog
Lassan villog begyújt. UtószellĘztetés T>Tamb + 10 °C
5 Ventillátor lekapcsol (áramlásjelzĘ
szenzor miatt)
6 Ventillátor lekapcsol kb 1 perc múlva Üzemen kívül, biztonsági termosztát leold Világít
7 Ventillátor lekapcsol kb 1 perc múlva Üzemen kívül, az égĘfej nem mĦködik, útószellĘztetés Világít
Üzemen kívül, biztonsági termosztát leold Világít
1
RO
DESCRIERE
Acest generator de aer cald functioneaza cu gaz propan lichid. Se caracterizeaza prin folosirea totala a puterii calorice a combustibilului datorita schimbului termic intre aer si produsul combustiei. Aparatul este in conformitate cu EN 1596.
ATENTIE
• Deoarece acest aparat necesita un schimb continuu de aer, trebuie folosit numai in incaperi aerisite sau in spatii deschise. Pentru instalare trebuie respectate normele nationale in vigoare, inclusive normele tehnice si regulamentele de prevenire a accidentelor si incendiilor.
• Aparatul trebuie folosit numai ca generator de aer cald sau ventilator, urmand exact instructiunile.
• Este foarte periculos si absolute interzis a folosi incalzitorul in subsoluri sau subterane.
• A NU SE FOLOSI PENTRU INCALZIREA SPATIILOR LOCUIBILE SAU LOCUINTELOR.
• Daca aparatul este lasat temporar in conditii improprii asigurati­va ca nu poate fi folosit in nici un fel.
• In caz ca miroase a gaz inseamna ca au loc scurgeri periculoase de gaz. Opriti imediat aparatul, inchideti robinetul buteliei si scoateti din priza. Apoi chemati un technician specialist.
• Cand aparatul este depozitat sau nefolosit, asigurati-va ca furtunul fl exibil nu va fi deteriorate (strans, indoit sau rasucit).
• Este interzisa folosirea incalzitorului in spatii publice. Clasifi carea temperaturii: pentru uz profesional
CONECTAREA SI SCHIMBAREA BUTELIEI
Butelia trebuie schimbata in loc deschis, departe de surse de incalzire sau fl acara deschisa. In caz de inlocuire a furtunului, folositi tipurile din lista componentelor sau tipuri aprobate pentru folosirea la acest gen de aparat. Conectati la butelie in urmatoarea ordine: reductorul de presiune (completat cu valva de siguranta) si furtunul pentru gaz. Nu uitati ca imbinarile au fi let pe stanga, asigurat prin rotirea in sens invers acelor de ceasornic. Asigurati-va ca o garnitura de cauciuc se afl a intre reductor si butelie (tipul de conexiune necesita asa ceva); conectati furtunul la supapa pt. gaz. Verifi cati daca sunt bine stranse turnand putin sapun lichid; prezenta bulelor evidentiaza scurgerea de gaz. Numai urmatoarele accesorii pot fi folosite pentru conectarea buteliei:
• Furtun fl exibil pentru gaz lichid L= 1,5 metri;
• Reductor de presiune pentru gaz lichid;
• Valva de siguranta.
ETANSAREA CIRCUITULUI DE GAZ
Dupa ce ati schimbat sau conectat teava, verifi cati buna etansare a circuitului de gaz folosind apa cu sapun. Prezenta bulelor ce se maresc este dovada unei scurgeri de gaz. Remediati ! Etansati toate scurgerile inainte de a folosi heaterul.
CONECTAREA LA PRIZA
Inainte de a conecta la priza, verifi cati daca voltajul si frecventa sunt corecte. Legaturile prizei trebuie sa fi e facute in acord cu normele nationale in vigoare. Inainte de efectuarea unor operatii de intretinere sau reparatie, intotdeauna deconectati cablul de alimentare.
COMBUSTIBILUL SI POZITIONAREA BUTELIEI
Este recomandat sa folositi numai gaz propan (G31). Butelia trebuie amplasata intr-un loc sigur in spatele aparatului Asigurati-va ca nici un obiect nu poate obstructiona admisia de aer a ventilatorului (Fig.2) Asezati aparatul in asa fel incat jetul de aer fi erbinte sa nu intalneasca obiecte infl amabile (imbracaminte, hartie, lemn, combustibili etc.). Presiunea de intrare a gazului este data de un regulatr de presiune ce este setat fi x in concordanta cu valorile din tabelul cu date tehnice. Oricum ati aseza aparatul, atentie la furtun sa nu fi e avariat (strans, legat, rasucit). ATENTIE:
- Nu folositi fara carcasa;
- Conectati numai la sistemele de alimentare cu energie electrica cu sistem de siguranta;
- Iesirea aerului nu trebuie niciodata redusa pentru nici un scop.
VERIFICAREA FUNCTIONARII ARZATORULUI Dupa pornire, functionarea arzatorului poate fi observata prin urmarirea fl acarii la iesire. Flacara trebuie sa arda complet si uniform si nu trebuie sa se indeparteze de termocupla.
APRINDEREA PENTRU TIPURILE ELECTRONICE …kW E
1. DeschideĠi butelia de gaze
2. ReglaĠi comutatorul ventilatorului pe poziĠia I.
Dacă termostatul din cameră nu este pornit, senzorul va începe măsurarea. După câteva secunde ventilatorul intră în funcĠiune, iar când perioada de siguranĠă TS s-a terminat, arzătorul va intra în funcĠiune. La sfârڍitul perioadei de siguranĠă TS, dacă există fl a c ără, sistemul va începe să funcĠioneze. Dacă nu există fl a c ără sistemul se va bloca. Înainte de a aprinde iarăڍi radiatorul, trebuie identifi catăڍi înlăturată cauza. Pantru a aprinde iarăڍi aparatul, apăsaĠi butonul de repunere în funcĠiune după un minut. Grafi cul de funcĠionare:
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
TS
Când senzorul verifi că temperatura  125 °C, arzătorul se opreڍte iar radiatorul se va bloca: iniĠiaĠi imediat o ventilare ulterioară. Pentru a aprinde iarăڍi aparatul, apăsaĠi butonul de repunere în funcĠiune după un minut. Dacă sistemul este blocat, lumina de avertizare este aprinsă. ApăsaĠi butonul de repunere în funcĠiune după un minut.
N.B.: Energia termală poate fi ajustată între un nivel maxim i unul minim (a se vedea specifi caĠiile tehnice) printr-un buton afl at pe panoul de comandă al generatorului sau printr-un regulator extern
BLP 33E
-
+
BLP 53E BLP 73E
+
-
BLP 103E
OPRIREA
• Inchideti ventilatorul de la comutatorul alb.
2
RO
FOLOSIREA IN MEDII FARA PREZENTA PERMANENTA A OAMENILOR
• Trebuie afi sate semen de avertizare – cu interzicerea stationarii persoanelor in acea incapere.
• Generatoarele trebuie folosite numai pentru a usca incaperi unde este garantat schimbul de aer necesar arderii.
• Cantitatea de aer sufi cienta pentru ardere rezulta atunci cand volumul incaperii (in m³)este egala cu cel putin de 10 ori puterea calorica nominala (in kW) a tuturor aparatelor folosite in incapere.
• Trebuie asigurata o circulatie normala a aerului intre usi si ferestre.
FOLOSIREA IN SPATII CU PREZENTA PERMANENTA A OAMENILOR
• Generatoarele pot fi folosite in camere bine ventilate si unde procentul de substante poluante din aer nu depaseste nivelul critic pentru sanatate.
• O ventilatie buna este asigurata cand volumul camerei (in m³) este de cel putin 30 de ori puterea nominala calorica (in kW) a tuturor aparatelor folosite in acea camera sic and circulatia aerului intre usi si ferestre sau aerisiri permanente pot fi garantate, cand suprafata (in m²) este de cel putin 0.003 ori puterea calorica (in kW) a tuturor aparatelor folosite in acea incapere.
• Aparatul nu trebuie folosit pentru incalzirea continua a
grajdurilor si fermelor.
DEPOZITARE
Daca aparatul nu va fi folosit pentru mai multe zile, inainte de a-l pune deoparte este recomandata o curatire generala si intretinere. Depozitati intr-un loc uscat, protejat de praf. Din moment ce aparatul va fi din nou utilizat, asigurati-va ca furtunul fl exibil si conexiunile electrice sunt in stare buna. Daca aveti dubii chemati un technician specialist. INCALZITORUL TREBUIE VERIFICAT IN FIECARE AN DE CATRE UN TEHNICIAN CALIFICAT.
• Lasati ventilatorul sa mearga cateva secunde, pentru racire.
• Inchideti robinetul buteliei.
ATENTIE:
- Generatorul mobil trebuie folosit numai pe podele neinfl amabile;
- Distanta minima de siguranta: 2 metri fata de pereti sau alte obiecte;
- Generatorul nu trebuie folosit in camere unde sunt pastrate pulberi explozibile, aburi de gaz, lichide combustibile si materiale infl amabile;
- Arzatorul trebuie curatat regulat daca este folosit in medii cu praf mult.
CONDITII DE SECURITATE
Daca aparatul nu poate fi lasat in conditii de siguranta trebuie neaparat oprit (oprind alimentarea cu gaz si deconectand stecherul).
CURATARE SI INTRETINERE
Periodic si inainte de a il pune deoparte dupa folosire, curatati-l. ATENTIE: numai persoanele competente pot efectua toate operatiunile de curatare si intretinere autorizate de producator.
• Inainte de a efectua vreo operatiune de intretinere si reparatie, este absolute necesar sa scoateti din priza.
• Inchideti robinetul buteliei.
• Intretinerea se refera numai la curatarea iesirilor arzatorului, eventuala inlocuire a gurii de furtun calibrate si inlocuirea furtunului fl exibil, in caz de folosire indelungata.
• Iesirea aerului si spritzerul sunt in partea superioara a aparatului, usor accesibile prin indepartarea aparatorii superioare.
• Dupa fi ecare operatiune service un test trebuie facut circuitului de gaz cu ajutorul apei cu sapun.
3
RO
BLP 33E
BLP 53E - BLP 73E
BLP 103E
PREZENĥA ANOMALIILOR ÎN MODUL DE IARNą PENTRU MODELELE ELECTRONICE
În general, anomaliile au 2 efecte posibile:
1. Sisemul se blochează
2. Sistemul devine inactiv, dar începe iarăڍi să funcĠioneze normal dacă anomalia dispare;
DESCRIERE EFECT SEMNALUL BECULEğULUI
#
1 Senzor de fl ux al aerului stricat Arzătorul nu este activ LICĂRIRE RARĂ 2 Pierderea flăcării Blocare (se solicită intervenĠie manuală) BECULEğUL ESTE APRINS 3 Arzător supraîncălzit Arzător inactiv ( dacă anomalia dispare, arzătorul
reintră în funcĠiune). Ventilare ulterioară în timp ce T>Tamb + 10 °C
4 Ventilator stricat înainte de începerea
ciclului de funcĠionare
5 Ventilator stricat după controlul
efectuat de senzorul de fl ux
6 Ventilator stricat după 1 min. ڍi 30
sec. de funcĠionare
7 Ventilator stricat după 1 min. ڍi 30
sec. de func
Ġionare
Blocare automată după 30 de secunde sau mai puĠin
Blocare automată pentru a menĠine temperatura de siguranĠă a termostatului
Blocare automată pentru a menĠine temperatura de siguranĠă a termostatului
Arzător nefuncĠional ڍi începerea ventilaĠiei ulterioare
ROU
LICĂRIRE RARĂ
BECULEğUL ESTE APRINS
BECULEğUL ESTE APRINS
BECULEğUL ESTE APRINS
BECULEğUL ESTE APRINS
1
BG
ǼǽǶǿǮǻǶdz / ǼǯȇǶ ǽǾdzǽǼǾȈǸǶ
Ɍɨɡɢ ɩɪɟɧɨɫɢɦ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪ ɟ ɤɨɦɩɚɤɬɟɧ, ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɭɟɦ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɟɧ ɭɪɟɞ, ɪɚɛɨɬɟɳ ɫ ɜɬɟɱɧɟɧ ɝɚɡ ɛɟɡ ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ. ɍɪɟɞɴɬ ɟ ɩɨɫɬɪɨɟɧ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ EN 1596, ɚ ɫɴɳɨ ɢ ɧɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɪɚɜɧɢɳɟ ɧɚ ɲɭɦɚ (LPA).
ǽǾdzDzȁǽǾdzǴDzdzǻǶdz
• Ʉɚɥɨɪɢɮɟɪɴɬ ɟ ɝɚɡɨɜ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɟɧ ɭɪɟɞ ɫ ɞɢɪɟɤɬɧɨ ɢɡɝɚɪɹɧɟ ɧɚ ɝɚɡɨɜɚ ɫɦɟɫ ɨɬ ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɡɚɫɦɭɤɚɧ ɜɴɡɞɭɯ. Ɂɚɬɨɜɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɦɭ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɨɫɢɝɭɪɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ. ɍɪɟɞɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɫɚɦɨ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ ɢɥɢ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɫ ɩɨɫɬɨɹɧɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ. ɉɪɢ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɦɭ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɩɚɡɜɚɬ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɜɴɜ ɜɫɹɤɚ ɫɬɪɚɧɚ ɨɬɧɨɫɧɨ ɦɹɫɬɨɬɨ ɧɚ ɩɨɫɬɚɜɹɧɟ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɬɟ ɧɨɪɦɚɬɢɜɢ, ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɡɚ ɩɨɠɚɪɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɧɟɳɚɫɬɧɢ ɫɥɭɱɚɢ.
ɍɪɟɞɴɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɡɚ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɟɳ ɜɴɡɞɭɯ ɢɥɢ ɜɴɡɞɭɯɨɞɭɜɤɚ ɢ ɬɨ ɩɪɢ ɫɬɪɢɤɬɧɨ ɫɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɭɩɴɬɜɚɧɟ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɜ ɩɥɴɬɧɨ ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɢɥɢ ɩɨɞɡɟɦɧɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɟ ɨɩɚɫɧɨ ɢ ɢɡɪɢɱɧɨ ɡɚɛɪɚɧɟɧɨ.
ɍɊȿȾɔɌ ȾȺ ɇȿ ɋȿ ɂɁɉɈɅɁȼȺ ɁȺ ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ ɇȺ ɀɂɅɂɓȺ ɂɅɂ ɈȻɂɌȺȿɆɂ ɉɈɆȿɓȿɇɂə.
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɫɬɚɜɢ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɢɥɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɜ ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɫɢɝɭɪɢ ɨɩɬɢɦɚɥɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɫɢɝɭɪɢ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ.
• Ɇɢɪɢɡɦɚɬɚ ɧɚ ɝɚɡ ɟ ɩɪɢɡɧɚɤ ɡɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚ ɬɟɱ ɩɨ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɚ. ȼ ɬɚɤɴɜ ɫɥɭɱɚɣ ɝɨ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ, ɤɚɬɨ ɡɚɬɜɨɪɢɬɟ ɛɭɬɢɥɤɚɬɚ ɢ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɳɟɤɟɪɚ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ. Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ.
Ʉɚɤɬɨ ɩɪɢ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹɬɚ, ɬɚɤɚ ɢ ɩɪɢ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɲɥɚɧɝɴɬ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɢ (ɞɚ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɱɭɩɟɧ, ɨɝɴɧɚɬ ɢɥɢ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɨɩɴɧɚɬ).
Ɉɬɨɩɥɢɬɟɥɹɬ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɜ ɨɛɳɟɫɬɜɟɧɢ ɫɝɪɚɞɢ. Ʉɥɚɫɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚ:ɡɚ ɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɧɢ ɧɭɠɞɢ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ:
-Ʉɚɥɨɪɢɮɟɪɴɬ ɧɢɤɨɝɚ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɩɭɫɤɚ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ ɛɟɡ ɜɴɧɲɧɢɹ ɡɚɳɢɬɟɧ ɤɨɠɭɯ.
-ɋɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɞɚ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɢ ɱɪɟɡ ɪɨɡɟɬɤɚɲɭɤɨɢ ɳɟɤɟɪɲɭɤɨ”.
-Ɉɬɜɨɪɴɬ ɡɚ ɢɡɥɢɡɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ ɧɢɤɨɝɚ ɢ ɩɨ ɧɢɤɚɤɜɢ ɩɪɢɱɢɧɢ
ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɦɚɥɹɜɚ.
ǿǰȈǾǵǰǮǻdz Ƕ ǽǼDzǺȍǻǮ ǻǮ DZǮǵǼǰǮȀǮ ǯȁȀǶǹǸǮ
Ƚɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɧɹ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ ɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢɥɢ ɨɬɤɪɢɬ ɩɥɚɦɴɤ. Ⱥɤɨ ɫɟ ɧɚɥɨɠɢ ɲɥɚɧɝɴɬ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɢ, ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɚɦɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢɬɟ, ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɜ ɥɢɫɬɚɬɚ ɧɚ ɪɟɡɟɪɜɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɤɴɦ ɭɪɟɞɚ ɢɥɢ ɜɴɜ ɜɫɟɤɢ ɫɥɭɱɚɣ ɫɚɦɨ ɲɥɚɧɝɨɜɟ, ɪɚɡɪɟɲɟɧɢ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɡɚ ɬɨɡɢ ɫɩɟɰɢɮɢɱɟɧ ɜɢɞ ɭɪɟɞɢ. ɋɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɜ ɫɥɟɞɧɚɬɚ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨɫɬ: ɪɟɞɭɰɢɪ-ɜɟɧɬɢɥ (ɜɟɱɟ ɨɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧ ɫ ɩɪɟɞɩɚɡɟɧ ɜɟɧɬɢɥ), ɝɚɡɨɜ ɲɥɚɧɝ. Ⱦɚ ɫɟ ɢɦɚ ɩɪɟɞɜɢɞ, ɱɟ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɢɬɟ ɫɚ ɫ ɥɹɜɚ ɪɟɡɛɚ, ɬɚɤɚ ɱɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɜɢɧɬɜɚɬ ɜ ɩɨɫɨɤɚ, ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɚ ɧɚ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɟɠɞɭ ɪɟɞɭɰɢɪ-ɜɟɧɬɢɥɚ ɢ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɢɦɚ ɭɩɥɴɬɧɢɬɟɥ (ɚɤɨ ɬɚɤɴɜ ɟ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧ ɜ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɹ); ɫɥɟɞ ɬɨɜɚ ɲɥɚɧɝɴɬ ɫɟ ɡɚɜɢɧɬɜɚ ɤɴɦ ɜɯɨɞɧɢɹ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥ ɧɚ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɚ. ȼɫɢɱɤɢ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɢ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɹɬ ɡɚ ɯɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɨɛɪɚɡɭɜɚɳɨ ɩɹɧɚ ɫɪɟɞɫɬɜɨ (ɧɚɩɪ. ɫɚɩɭɧɟɧ ɪɚɡɬɜɨɪ). Ɉɛɪɚɡɭɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɟɯɭɪɢ ɩɨɤɚɡɜɚ ɧɚɥɢɱɢɟ ɧɚ ɬɟɱ. ȼɴɡɦɨɠɧɨ ɟ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɹɤɨɥɤɨ ɝɚɡɨɜɢ ɛɭɬɢɥɤɢ ɟɞɧɚ ɤɴɦ ɞɪɭɝɚ ɡɚ ɩɨɫɬɢɝɚɧɟ ɧɚ ɩɨ-ɝɨɥɹɦɚ ɚɜɬɨɧɨɦɧɨɫɬ. ɉɨɞɚɜɚɧɨɬɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɫɟ ɩɨɤɚɡɜɚ ɧɚ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟɬɨ; ɬɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɡɟ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɭɤɚɡɚɧɚ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚɬɚ “Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ”. Ɂɚ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɚɦɨ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ:
ɲɥɚɧɝ ɡɚ ɜɬɟɱɧɟɧ ɝɚɡ L=1,5 ɦ,
ɪɟɞɭɰɢɪ-ɜɟɧɬɢɥ ɡɚ ɜɬɟɱɧɟɧ ɝɚɡ,
ɩɪɟɞɩɚɡɟɧ ɜɟɧɬɢɥ ɡɚ ɜɬɟɱɧɟɧ ɝɚɡ.
ǰǸǹȌȅǰǮǻdz ǸȈǺ dzǹdzǸȀǾǶȅdzǿǸǮȀǮ ǺǾdzǴǮ
ɉɪɟɞɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɬɨ ɜ ɧɟɹ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɬɨ ɡɚ ɭɪɟɞɚ. ȼɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɢ ɫɩɨɪɟɞ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢɬɟ ɡɚ ɜɫɹɤɚ ɫɬɪɚɧɚ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ. ɉɪɟɞɢ ɧɚɱɚɥɨɬɨ ɧɚ ɜɫɹɤɚɤɜɢ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ, ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɪɟɦɨɧɬɚ ɧɚ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɚ ɳɟɤɟɪɴɬ ɧɟɩɪɟɦɟɧɧɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɚɞɢ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɚɬɚ ɧɚ ɟɥ. ɦɪɟɠɚ, ɚ ɜɟɧɬɢɥɴɬ ɧɚ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɬɜɨɪɢ.
DZǼǾǶǰǼ
Ʉɚɬɨ ɝɨɪɢɜɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɫɚɦɨ ɝɚɡ ɩɪɨɩɚɧ (G30), (G31). ȼɴɜ ɜɫɟɤɢ ɫɥɭɱɚɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɝɚɡ ɤɚɬɟɝɨɪɢɹ ȱɡɊ-ȱɡB/Ɋ. Ʉɚɥɨɪɢɮɟɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɩɨɬɨɤɴɬ ɝɨɪɟɳ ɜɴɡɞɭɯ ɞɚ ɧɟ ɟ ɧɚɫɨɱɟɧ ɤɴɦ ɝɨɪɢɦɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ (ɩɥɚɬ, ɯɚɪɬɢɹ, ɞɴɪɜɨ, ɝɨɪɢɜɚ ɢ ɞɪ.) ɉɨɞɚɜɚɧɨɬɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɫɟ ɨɬɱɢɬɚ ɧɚ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɧɚɥɹɝɚɧɟɬɨ. Ɍɨɣ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ, ɤɨɹɬɨ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɰɚɬɚ “Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ”. Ƚɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɢ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɡɚɞ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɚ. Ⱦɚ ɫɟ ɜɧɢɦɚɜɚ ɧɚɛɥɢɡɨ ɞɚ ɧɹɦɚ ɩɪɟɞɦɟɬɢ, ɤɨɢɬɨ ɞɚ ɜɴɡɩɪɟɩɹɬɫɬɜɚɬ ɢɥɢ ɫɩɢɪɚɬ ɞɨɫɬɴɩɚ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ ɞɨ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ. ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɰɹɥɚɬɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢɥɢ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟɩɪɟɤɴɫɧɚɬɨ ɞɚ ɫɟ ɜɧɢɦɚɜɚ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɢ ɲɥɚɧɝɴɬ (ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɩɪɟɱɭɩɢ, ɩɪɟɝɴɧɟ, ɞɚ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɨɩɴɧɚɬ).
ɏȿɊɆȿɌɂɑɇɈɋɌ ɇȺ ȽȺɁɈɉɈȾȺȼȺɇȿɌɈ ɋɥɟɞ ɫɜɴɪɡɜɚɧɟɬɨ ɢɥɢ ɫɦɹɧɚɬɚ ɧɚ ɲɥɚɧɝɚ ɯɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɝɚɡɨɩɨɞɚɜɚɧɟɬɨ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɢ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɫɚɩɭɧɟɧ ɪɚɡɬɜɨɪ.
ɉɊɈȼȿɊɄȺ ɇȺ ɊȺȻɈɌȺɌȺ ɇȺ ȽɈɊȿɅɄȺɌȺ Ɋɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɢ, ɤɚɬɨ ɫɥɟɞ ɡɚɩɚɥɜɚɧɟɬɨ ɫɟ ɧɚɛɥɸɞɚɜɚ ɩɥɚɦɴɤɴɬ ɨɬɤɴɦ ɢɡɯɨɞɚ ɡɚ ɝɨɪɟɳ ɜɴɡɞɭɯ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɥɚɦɴɤɴɬ ɝɨɪɢ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɢ ɧɟ ɫɟ ɨɬɞɟɥɹ ɢɥɢ ɨɬɫɤɚɱɚ ɨɬ ɝɨɪɟɥɤɚɬɚ.
ǵǮǽǮǹǰǮǻdz ǵǮ dzǹdzǸȀǾǼǻǻǶȀdz ǺǼDzdzǹǶ …kW E
1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ.
2
BG
2. Ɂɚɜɴɪɬɟɬɟ ɤɥɸɱɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ I.
Ⱥɤɨ ɫɬɚɣɧɢɹ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ,ɫɟɧɡɨɪɴɬ ɡɚɩɨɱɜɚ ɚɧɚɥɢɡ. ɋɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɫɟɤɭɧɞɢ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ ɡɚɩɨɱɜɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɢ ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɬɟɱɟ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ TS, ɝɨɪɟɥɤɚɬɚ ɳɟ ɡɚɩɨɱɧɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ. ȼ ɤɪɚɹ ɧɚ ɜɪɟɦɟɬɨ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ, ɚɤɨ ɢɦɚ ɩɥɚɦɴɤ, ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɳɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ. Ⱥɤɨ ɧɹɦɚ ɩɥɚɦɴɤ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɟɧɟɪɝɨ - ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɚ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɚ, ɩɪɢɱɢɧɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɬɤɪɢɬɚ ɢ ɨɬɫɬɪɚɧɟɧɚ. Ɂɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧ “Reset “ (ȼɪɴɳɚɧɟ ɜ ɧɚɱɚɥɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ) ɫɥɟɞ ɟɞɧɚ ɦɢɧɭɬɚ. Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɧɚ ɫɯɟɦɚ:
Rxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxE
TS
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɟɧɡɨɪɴɬ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ  125 °C, ɝɨɪɟɥɤɚɬɚ ɫɟ ɢɡɤɥɸɱɜɚ ɢ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɚ ɳɟ ɛɴɞɟ ɜ ɟɧɟɪɝɨ - ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɚ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ : ȼɟɞɧɚɝɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɩɨɫɬ- ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ. Ɂɚ ɞɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧɚ „Reset” ɫɥɟɞ 1 ɦɢɧɭɬɚ. Ⱥɤɨ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɟ ɜ ɟɧɟɪɝɨ - ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɚ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚ , ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ ɫɜɟɬɢ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɛɭɬɨɧ „Reset” ɫɥɟɞ 1 ɦɢɧɭɬɚ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: Ɍɨɩɥɢɧɧɚɬɚ ɟɧɟɪɝɢɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɟɝɭɥɢɪɚ ɨɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɨ ɞɨ ɦɢɧɢɦɚɥɧɨ ɧɢɜɨ (ɜɢɠ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɹ) ɱɪɟɡ ɛɭɬɨɧ ɧɚ ɬɚɛɥɨɬɨ ɧɚ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪɚ ɢɥɢ ɜɴɧɲɟɧ ɪɟɝɭɥɚɬɨɪ.
BLP 33E
ǽǼǿȀǼȍǻǻǼ ǽǾǶǿȈǿȀǰǶdz ǻǮ ȃǼǾǮ
• ɇɚ ɜɯɨɞɨɜɟɬɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɫɬɚɜɹɬ ɬɚɛɟɥɢ, ɫ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɡɚɛɪɚɧɹɜɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɬɨ ɩɪɟɛɢɜɚɜɚɧɟ ɧɚ ɯɨɪɚ ɜ ɬɟɡɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
• Ɋɚɡɪɟɲɟɧɨ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɢ ɫɚɦɨ ɡɚ ɢɡɫɭɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɬɚ, ɫɬɢɝɚ ɜ ɬɹɯ ɞɚ ɢɦɚ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɜɴɡɞɭɯ ɡɚ ɝɨɪɟɧɟɬɨ.
• ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɬɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɴɡɞɭɯ ɜ ɟɞɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɜ ɤɭɛ.ɫɦ = ɧɨɦɢɧɚɥɧɚɬɚ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɜ ɧɟɝɨ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɢ ɜ kW ɯ 10 (ɦɢɧɢ. ɞɨɩɭɫɬɢɦɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬ).
Ⱦɚ ɫɟ ɨɫɢɝɭɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ ɨɬ ɜɪɚɬɢ ɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢ.
ǶǵǽǼǹǵǰǮǻdz ǰ ǽǼǺdzȇdzǻǶȍ, ǰ ǸǼǶȀǼ ǶǺǮ ǽǾǶǿȈǿȀǰǶdz ǻǮ ȃǼǾǮ
• Ʉɚɥɨɪɢɮɟɪɢɬɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɜ ɞɨɛɪɟ ɜɟɧɬɢɥɢɪɚɧɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɤɨɝɚɬɨ ɞɟɥɴɬ ɧɚ ɡɚɦɴɪɫɹɜɚɳɢɬɟ ɜɴɡɞɭɯɚ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɚ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ, ɨɩɚɫɧɢ ɡɚ ɡɞɪɚɜɟɬɨ.
• Ⱦɨɛɪɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ ɟ ɨɫɢɝɭɪɟɧɚ ɬɨɝɚɜɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɨɛɟɦɴɬ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɜ ɤɭɛ.ɫɦ ɧɚɞɜɢɲɚɜɚ ɦɢɧɢɦɭɦ 30 ɩɴɬɢ ɧɨɦɢɧɚɥɧɚɬɚ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɜ ɬɨɜɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɝɚɡɨɜɢ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɢ ɜ kW ɟ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɨɫɢɝɭɪɟɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ ɨɬ ɨɬɜɨɪɟɧɢ ɩɪɨɡɨɪɰɢ, ɜɪɚɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɢ ɨɬɜɨɪɢ,ɱɢɹɬɨ ɩɥɨɳ ɜɤɜ.ɦ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɧɚɣ-ɦɚɥɤɨ 0,003 ɨɬ ɧɨɦɢɧɚɥɧɚɬɚ ɨɬɨɩɥɢɬɟɥɧɚ ɦɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ ɝɚɡɨɜɢ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɢ ɜ kW.
ɍɪɟɞɢɬɟ ɞɚ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɡɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɧɚ ɨɛɨɪɢ ɢ ɞɪɭɝɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɡɚ ɠɢɜɨɬɧɢ.
ǿȈȃǾǮǻdzǻǶdz ǽǾǶ ǽǼ­ǽǾǼDzȈǹǴǶȀdzǹǻǼ ǿǽǶǾǮǻdz
Ⱥɤɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɹɦɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɨ ɜɪɟɦɟ, ɩɪɟɞɢ ɨɫɬɚɜɹɧɟɬɨ ɦɭ ɜ ɫɤɥɚɞ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚɩɪɚɜɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ. ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟɭɪɟɞɚ ɜ ɫɭɯɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ,ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɚɟ ɩɪɟɞɩɚɡɟɧɨɬ ɩɪɚɯ. ɉɪɟɞɢ ɧɨɜɨɬɨ ɩɭɫɤɚɧɟ ɜ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɝɚɡɨɜɢɹ ɲɥɚɧɝ ɢ ɤɚɛɟɥɚ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹɬɚ. ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɱɟ ɢɡɩɢɬɜɚɬɟ ɧɹɤɚɤɜɢ ɫɴɦɧɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɝɚɡɨɜɢɹ ɲɥɚɧɝ ɢɥɢ ɤɚɛɟɥɚ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɚɧɢɹ ɫɟɪɜɢɡ. ɍɊȿȾɔɌ ɌɊəȻȼȺ ȾȺ ɋȿ ɉɊɈȼȿɊəȼȺ ɇȺɃ-ɆȺɅɄɈ ȼȿȾɇɔɀ ȼȽɈȾɂɇȺɌȺ.
ǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀ
Ⱥɤɨ ɬɪɹɛɜɚ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɞɚ ɨɫɬɚɜɢɬɟ ɭɪɟɞɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɢɥɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɨɫɢɝɭɪɹɜɚɬ ɨɩɬɢɦɚɥɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɢɬɟ ɤɚɥɨɪɢɮɟɪɴɬ ɞɚ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɭɫɧɟ ɜ ɞɟɣɫɬɜɢɟ (ɧɚɩɪ. ɱɪɟɡ ɡɚɬɜɚɪɹɧɟ ɧɚ ɩɨɞɚɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɝɚɡ ɢɥɢ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɤɚɛɟɥ).
-
+
BLP 53E BLP 73E
+
-
BLP 103E
ǶǵǽǼǹǵǰǮǻdz ǰ ǽǼǺdzȇdzǻǶȍ ǯdzǵ ǵǸǹȌȅǰǮǻdz
ȼɟɧɬɢɥɴɬ ɧɚ ɛɭɬɢɥɤɚɬɚ ɫɟ ɡɚɬɜɚɪɹ ɡɞɪɚɜɨ.
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɴɬ ɫɟ ɨɫɬɚɜɹ ɡɚ ɤɪɚɬɤɨ ɜɪɟɦɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɡɚ ɨɯɥɚɠɞɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ.
ǽǼDzDzǾȈǴǸǮ Ƕ ǽǼȅǶǿȀǰǮǻdz
ɍɪɟɞɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɪɟɞɨɜɧɨ, ɚ ɫɴɳɨ ɢ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɨ ɫɩɢɪɚɧɟ ɡɚ ɩɨ-ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɜɪɟɦɟ. ȾȺ ɋȿ ɂɆȺ ɉɊȿȾȼɂȾ: ȼɫɢɱɤɢ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɬɪɟɲɧɢɬɟ ɞɟɬɚɣɥɢ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɫɚɦɨ ɨɬ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ ɢ ɫɥɟɞ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ. ɉɪɟɞɢ ɡɚɩɨɱɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɪɚɛɨɬɢ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ, ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɪɟɦɨɧɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟɩɪɟɦɟɧɧɨ ɞɚ ɫɟ ɢɡɞɴɪɩɚ ɳɟɤɟɪɴɬ ɨɬ ɪɨɡɟɬɤɚɬɚ, ɚ ɜɟɧɬɢɥɴɬ ɧɚ ɛɭɬɢɥɤɚɬɚ ɞɚ ɫɟ ɡɚɬɜɨɪɢ. ɉɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɜɤɥɸɱɜɚ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɢɡɥɢɡɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɟɳɢɹ ɜɴɡɞɭɯ ɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɚɬɚ ɩɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɤɚɥɢɛɪɨɜɚɧɚɬɚ ɞɸɡɚ ɢɥɢ ɧɚ ɝɚɡɨɜɢɹ ɲɥɚɧɝ. Ɂɚɬɜɨɪɟɬɟ ɤɪɚɧɚ ɧɚ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɛɭɬɢɥɤɚ. Ɉɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɢɡɥɢɡɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɟɳɢɹ ɜɴɡɞɭɯ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɜ ɝɨɪɧɚɬɚ ɱɚɫɬ ɧɚ ɭɪɟɞɚ, ɦɨɝɚɬ ɥɟɫɧɨ ɞɚ ɫɟ ɞɨɫɬɢɝɧɚɬ ɫɥɟɞ ɞɟɦɨɧɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɧɢɹ ɩɪɟɞɩɚɡɟɧ ɤɚɩɚɤ ɢɥɢ ɝɨɪɧɚɬɚ ɨɛɥɢɰɨɜɤɚ. Ɉɬɜɢɧɬɟɬɟ ɞɜɚɬɚ ɨɬɤɪɢɬɢ ɛɨɥɬɚ, ɫɧɟɦɟɬɟ ɜɴɬɪɟɲɧɢɹ ɩɪɟɞɩɚɡɟɧ ɤɚɩɚɤ, ɡɚ ɞɚ ɩɨɥɭɱɢɬɟ ɞɨɫɬɴɩ ɞɨ ɜɴɬɪɟɲɧɢɬɟ ɞɟɬɚɣɥɢ ɧɚ ɭɪɟɞɚ. ɋɥɟɞ ɜɫɹɤɚ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚ ɯɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɝɚɡɨɩɨɞɚɜɚɧɟɬɨ ɫ ɩɨɦɨɳɬɚ ɧɚ ɫɚɩɭɧɟɧ ɪɚɡɬɜɨɪ. Ɋɚɛɨɬɧɢɬɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ, ɤɨɢɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɚɬ, ɫɚ ɩɪɨɫɬɢ ɢ ɡɚ ɬɹɯ ɧɹɦɚ ɧɭɠɞɚ ɨɬ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɭɩɴɬɜɚɧɟ. ɇɚɬɢɫɤɚ ɫɟ ɛɭɬɨɧɴɬ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢɹɬ ɜɟɧɬɢɥ ɜ ɧɚɱɚɥɧɨɬɨ ɦɭ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɉɪɨɜɟɪɹɜɚ ɫɟ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɟɥɟɤɬɪɨɞɢɬɟ. ɇɚɦɟɫɚ ɫɚɦɨ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬ.
Loading...
+ 36 hidden pages