Master BLP 100 E User Manual [ru]

GB - “LPG” Hot air generator
CZ - Horkovzdušné vytápěcí zařízení
RO - Generator de aer cald pe gaz ”LPG”
BG - Преносим калорифер
PL - Urządzenie ogrzewcze powietrza
RU - Нагревательный прибор
LT - ”LPG” Dujinis oro šildytuvas
LV - ”LPG” Gāzes sildītājs
EE - ”LPG” Kuumaõhoupuhur
SK -
Teplovzdušné vykurovacie zariadenie
SI - Priprava za vpihavanje toploga zraka
HR - Uređaj za upuh toploga zraka
Operation and maintenance manual - Příručka pro provoz a údržbu
- Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv - Manual de utilizare
si intretinere - Упътване за експлоатация - Książĸa instrukcji
eksploatacji oraz naprawy - Руководстьо по эксплуатации
- Naudojimosi instrukcija - Lietošanas un apkopes instrukcija -
Kasutus-ja hooldusjuhend - Priročnik - Uputa o pogonu i održavanju
4162.847
Edition 07
Rev. 1
0085
BLP 100 kW E
2
5mm
BLP 100 kW E
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 11
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 12
3
CONTROL BOARD - ROZVODNÁ DESKA – KAPCSOLÓTÁBLA - PUTERE
ELECTRICĂ - ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ - TABLICA
ELEKTRYCZNA – ЭЛЕКТРОЩИТ - ELECTRIC CONTROL PANEL -
ELEKTRISKAIS VADÎBAS PANELIS - ELEKTRILINE JUHTPANEEL -
ELEKTRICKÝ PANEL - ELEKTTRIČNA PLOŠČA - ELEKTRIČNA PLOČA
1. Reset buton Tlačitko opětovného spuštěnì ùjrainditàs kapcsolò Buton de cuplare manuală
Бутон за рестартиране на системата за контрол на пламъка
Przycisk ponownego uruchamiania Индикатор напряжeния Rankinio ájungimo mygtukas przycisk ponownego uruchamiania Taaskaiviiusnupp Butonul de re-pornire Kontrolna lučka za napetost
2. Room thermostat socket Zásuvka na termostat pro okolní ovzduší Termosztát csatlakozó Priză pentru termostatul de cameră Гнездо за стайния термостат Gniazdo dla termostatu pokojowego Главный выключатeль Aplinkos termostato lizdas Kontaktligzda apkârtçjâs vides temperatűras termostatam Toatermostaadi pistikupesa Zásuvka izbového termostatu Vtičnica za termostat Utičnica za vanjski termostat
3. Power cord Napájecí kabel Betáp kábel. Cablul de alimentare electrică Захранващ кабел Kabel zasilania Шнуp питания Maitinimo laidas Barošanas kabelis Toitekaabel Kontrolno svjetlo napona Kábel elektrického prúdu Napajalni kabel Kabel za napajanje
4. Switch Hlavní spínač Főkapcsoló Întrerupător principal Главен прекъсвач Główny wyłącznik Розeтка для тeрмoстата внeшнeй срeды Pagrindinis jungiklis Galvenais vads Pealüliti Hlavný vypínač Glavno stikalo Glavni prekidač
4
HEATER FUNCTIONING DIAGRAM - TEORIE PROVOZU - MŰKÖDÉSI
ELV - PRINCIPIUL DE FUNCŢIONARE - ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ
- ASADA DZIAŁANIA - ПPИНЦИП PAБOTЫ - VEIKIMO PRINCIPAS
-SILDÎTÂJA DARBÎBAS SHEMA - TALITLUSSKEEM - ZÁSADY
PREVÁDZKY - PRINCIP IN SHEMA DELOVANJA - NAČELO I SHEMA
RADA:
If the room thermostat is off, the sensor starts the analysis. After a few seconds, when the safety time is over, the burner is switched on.
”LPG” HOT AIR GENERATOR
5
GB
DESCRIPTION
This hot air heater is liquid propane gas fi red. It is character- ized by the total use of the calorifi c power of the fuel, due to the thermal exchange between the air and the combustion products. The machine complies with EN 1596.
WARNINGS (see fi g. 1-4)
• As this machine needs an adequate change of air, it must be used only in the open air or rooms with an assured and con­tinuous change of air. For installation they are valid the national
norms in force, included technical norms and fi re and accident- prevention regulations.
• The appliance must be used only as hot air generator or fan, following precisely these instructions
• It is very dangerous and absolutely forbidden use the appliance in “Basements” or underground
NOT TO BE USED FOR HEATING HABITABLE AREAS OR
DOMESTIC PREMISES
• In case of gas smell, there could be dangerous leaks. Turn off immediately the appliance, close the cylinder and cut off the plug. Than call the technical assistance.
• When the appliance is stored or not in use, be sure that the fl ex- ible hose will not be damaged (plied, bent or twisted).
• Place the gas cylinder in a protected position behind the ap- pliance. Make sure that no objects obstruct the fan air intake.
• Connect to electrical mains equipped with a “life-saver” switch.
• Never, for any reason, reduce the size of the air outlet open­ing.
• Safety distances: 2 metres from walls or objects.
• The mobile generators may be used only on fi re-proof fl oors.
• Do not use the generator in rooms containing explosive pow­ders, gas fumes, liquid fuel or infl ammable material (cloth, paper, wood, fuels, etc.).
• Any maintenance or internal cleaning jobs may be performed only by specialised personnel authorised by the manufacturer.
• If the appliance cannot be left in a safe condition, it must be made unserviceable (e.g. seal the gas inlet point and remove the power plug).
• If the application does not ignite or if ignition is faulty, before making a further attempt, check if the fan is blocked and/or if air circulation is suffi cient.
In any event, have the appliance checked once a year by
specialised personnel.
• If appliance is temporally left in unsafe conditions, be sure that it can not be used in any way.
• Improper use of this hot air generator will cause injuries or risk of death by burns, fi re, explosions, electrical shock or poisoning by carbon monoxide.
• Do not connect tubes to channel hot air!
• It is forbidden to use a heater in public utilities: Temperature classifi cation: for professional use.
ways disconnect the power supply cable.
FUEL
Fuel: use propane gas(G31) or butane gas (G30) only.In any event, only use gas in I3P and I3B/P categories.
CONNECTION AND CHANGE OF THE GAS CYLINDER
Cylinder shall be changed in open air, far from heating sources or free fl ames. In case of substitution of the gas hose, use only types listed in the components list or certifi ed types for this particular use. Connect the pipe to the generator input union, and then con­nect to the gas cylinder in the following order: pressure reducer (complete with safety valve) and gas hose. Keep in mind that junctions have a left thread, secured by turn­ing in an anti-clockwise direction. Make sure that the rubber ring is present between the reducer and the cylinder (should the type of connection require one). Check the tightness of the joints
by pouring some liquid soap over: the presence of bubbles is evidence of gas leak. It is possible to connect a number of
cylinders together for greater autonomy. The supply pressure is provided by the pressure regulator sup­plied as a standard item, and corresponding to the TECHNICAL SPECIFICATIONS table. Only the following accessories can be used to connect the cyl­inder:
• Flexible hose for liquid gas DK6 L= 1,5 metre.
• Liquid gas pressure regulator complete with safety valve. BURNER’S OPERATING CHECK After ignition, burner operation can be inspected by looking at the fl ame at the hot air outlet. The fl ame should be completely and uniformly burning and does not lift or pull away from the thermocouple.
MAINS CONNECTION
Before connecting to mains, ensure that the voltage and fre­quency are correct. The “dual voltage” 230/50 or 115/50 model is available for the manual version. The mains connection has to be made according with the na­tional norms in force. Before carrying out any repair or maintenance operations, al-
6
GB
”LPG” HOT AIR GENERATOR
IGNITION FOR ELECTRONIC MODELS (…kWE)
1. Open the gas cylinder.
2. Turn the fan’s switch upon the position II (see fi g.6). The fan start working and after a short pre-ventilation the fl ame turn on.
3. If the generator stops, on light on the RESET button. Wait about a minute and then release the generator operating on the RESET button.
IGNITION FOR dual voltage MANUAL MODELS, (…KWDV)
1. Check the position of the switch (230-115). If it requires modi­fying, unscrew the 2 screws securing the cap (see fi g. 9) and turn the switch to the voltage value being used.
2. Proceed as in the previous paragraph (ignition for manual ignition types, …KW).
STOPPING
• Turn off the cylinder.
• Let the fan run for about 60 seconds for cooling.
• Turn the switch to position 0.
USE IN ENVIRONMENTS WITH NO PERMANENT PRESENCE OF PEOPLE OR ANIMALS
• Signs must be displayed prohibiting people from stopping per­manently in that room.
• The generators must only be used to dry rooms, provided that there is a guaranteed quantity of air exchange necessary for combustion.
• The necessary quantity of air is when the volume of the room
3
(in m
) is at least 10 times the nominal calorifi c power (in kW) of
all the machines used in that room.
• A normal air circulation through doors and windows must be assured.
USE IN ENVIRONMENTS WITH
PERMANENT PRESENCE OF PEOPLE OR ANIMALS
The generators can be used in well-ventilated rooms and when the percentage of polluting substances in the air does not exceed levels of danger for health.
A good ventilation is guaranteed when the room’s volume (in
3
m
) is at least 30 times the nominal calorifi c power (in kW) of all the machines used in that room and when an air circulation through doors, windows or permanent openings can be guar­anteed, whose size (in m calorifi c power (in kW) of all the machines used in that room.
The apparatus should not be used for continuous heating of stables and farms.
2
) is at least 0,003 times the nominal
SUMMER VENTILATION
The heater can be used also like ventilator. Turn off the gas and disconnect the fl exible gas hose from the gas cylinder. Connect the electrical plug to a suitable socket and set the switch in the position I.
CLEANING AND MAINTENANCE
Periodically and before putting the appliance away after use, clean it.
• Before starting any kind of maintenance and repairing opera­tions, it is absolutely necessary to unplug the apparatus.
• Close the cylinder tap.
• Maintenance concerns solely cleaning the burner outlets, the eventual replacement of the calibrated nozzle and the replace­ment of the fl exible hose.
• Clean the burner periodically if it is used in a dusty place.
• When the appliance is run by radio-control, check wear of the gas pipe and power cable; if you have any doubts about their condition, call in the servicing department.
• After each servicing operation a soundness test shall be car­ried out over the gas circuit by aid of soap water.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
The motor does not turn on 1.Faulty mains cable
The fl ame does not ignite 1.Excessive distance between electrode and burner
The fl ame goes out after a few seconds of ignition
Flame goes out during operation.
The fl ame has a yellow luminous outline
2.Faulty fan
3.Faulty switch
2.Lack of gas
3.Faulty gas valve
4. Safety valves tripped
1.Excessive distance between the temperature sensor and the burner
2.Gas button released after a too short time
3.Faulty safety chain
4.Appliance is overheated.
1. insuffi cient gas supplied
2. appliance overheating excessively
1.Air fault in the burner
2.Excess of gas in the burner
1.Replace or repair
2.Replace or repair
3.Replace or repair
1.Adjust distance
2.Replace cylinder
3.Specialized work needed
4.Press the push-button to reset the safety valve
1.Adjust distance
2.Keep the button pressed a little longer (max 20”)
3.Specialized work needed
4.Safety thermostat must cool. Wait 5 minutes and re-start.
1. replace the cylinder
2. insuffi cient air supplied
1.Clean air inlet
2.Adjust pressure and/or replace nozzle
HORKOVZDUŠNÉ VYTÁPĚCÌ ZAŘÍZENÍ
7
CZ
POPIS
Toto horkovzdušné vytápěcí zařízení je provozováno na propan butan. Jeho charakteristikou je plné využití energetické hodnoty paliva vplyvem tepelné výměně mezi vzduchem a spalinami. Zařízení vyhovuje předpisu EN 1596.
UPOZORNĚNÍ (siehe Abb. 1-4)
• Vzhledem tomu že zařízení potřebuje k provozu dostatečnou výměnu vzduchu, jeho požívání je dovoleno výhradně na volném prostranství, nebo v takových místnostech, kde je zabezpečená dostatečná a plynulá výměna vzduchu. Pro montáž jsou platné příslušné národní normy, technické normy a požárně bezpečnostní předpisy nevyjímaje.
• Zařízení se smí použít jenom jako horkovzdušný agregát, nebo jako ventilátor při přesném dodržení technických pokynů tohoto návodu.
• Použití zařízení „v suterénu“ a podzemních místnostech je nebezpečné a v plné míře zakázané.
• ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT POUŽITO PRO VYTÁPĚNÍ OBYTNÝCH MÍSTNOSTÍ NEBO BYTŮ
• V případě, že ponecháte zařízení dočasně v nevhodném prostředí, ubezpečte se o tom, že se zařízení nedá v žádném případě použít.
• V případě zápachu plynu může docházet k nebezpečnému úniku plynu. V takovémto případě zařízení okamžitě vypněte, uzavřete ventil na plynové bombě, a přerušte připojení k síti. Poté přizvěte odbornou pomoc.
• Pokut je zařízení ve skladu, nebo je mimo provoz přesvědčete se o tom, zda se pružná hadice není poškozena a (přeložená, přehnutá nebo smotaná).
• Nepoužívat v vytápění veřejných zařízení. Teplotní klasifi kace: Pro profesionální použití.
PŘIPOPJENÍ K SÍTI
Před připojením do sítě se musíte přesvědčit,zda napětí v síti a jeho frekvence je odpovídající. Přípojka k síti musí odpovídat národní normě. Před jakoukoliv opravou, nebo údržbovým úkonem vytáhni připojovací kabel ze sítě.
USTAVENÍ PLYNOVÉ BOMBY A PALIVA
Doporučuje se použití výhradně propanového paliva (G31) . Plynová bomba se musí postavit výhradně na bezpečné místo za zařízení (1. obr.) Dohlédněte na to, aby nasávání vzduchu ventilátorem nebráni žádný předmět (2. obr.). Zařízení instalujte tak, aby se horkovzdušná tryska nedotýkala hořlavých materiálů, (textil, papír, dřevo, palivo apod.) (3.-4. obr.) Vstupný tlak plynu reguluje regulátor, který je nastavený na hodnoty podle tabulky TECHNICKÉ ÚDAJE, Bomba se musí umístit do bezpečné pozice za zařízení. Dohlédněte na to, aby nasávání vzduchu ventilátorem nebráni žádný předmět
V každém případě, kdy zařízení nepoužíváte, dohlédněte na to, aby se pružná hadice nepoškodila (přeložená, přehnutá nebo smotaná).
UPOZORNĚNÍ:
- Připojte výhradně na síť přes spínací skříň.
- Výstup vzduchu se za žádným účelem
- Agregát nepoužívejte bez krytů.
nesmí omezovat.
VYMĚNA BOMBY A PŘÍPOJKY
Bomba se musí měnit na volném prostranství, daleko od topných těles a otevřeného ohně.
V případě výměny plynové přívodní hadice, je možno použít výhradně typy vyjmenované v seznamu náhradních dílů, nebo typ výhradně určen na toto použití. Připojení plynové bomby vykonejte v následujícím pořadí: regulátor tlaku (úplný s pojistným ventilem) a plynová hadice.
Uvědomte si,že přípojky mají levý závit, který se zajišťuje ve směru proti chodu hodinových ručiček. Zkontrolujte, zda je těsnící pryžový kroužek (pokut si to vyžaduje typ a provedení spojení); připojte hadici na přípojku přívodu plynu. Zkontrolujte těsnost připojení tak, že nalijete na ně tekuté mýdlo, vznik bublin poukazuje na únik plynu. Pro větší samostatnost je možno připojit i několik lahví K připojení dalších lahví se smí použít výhradně následujících doplňků:
• Pružná hadice na tekutý plyn L= 1,5 metry.
• Regulátor tlaku na tekutý plyn.
• Bezpečnostní ventil.
KONTROLA PLYNOVÉHO POTRUBÍ
Po výměně hadice nebo připojení zkontrolujte vedení plynu, jeho těsnost použitím mýdlového roztoku. Bubliny, které zvětšují svůj objem poukazují na unikání plynu. Zajistěte dotažení všech spojů tak, aby bylo zamezeno všem únikům ještě před uvedením zařízení do provozu.
KONTROLA ČINNOSTI HORÁKU
Po zapálení je možná kontrola činnosti horáku tak, že při výstupu horkého vzduchu se podíváte na plamen . Plamen musí hořet úplně, nesmí se zvedat, nebo ohýbat se od termokříže.
ZAPALOVÁNÍ ELKTRONICKÝCH TYPŮ (…kWE)
1. Otevřete ventil na plynové lahvi.
2. Přepínač ventilátoru přepněte do polohy II (obr.10). Ventilátor se rozběhne a po krátkém provětrání se plamen zapálí.
3. Jestli se horkovzdušný agregát odstaví na tlačítku RESET(pro vrácení do provozu) svítí ON. Vyčkejte přibližně jednu minutu a uvolněte blokování horkovzdušného agregátu tlačítkem RESET.
ZASTAVENÍ PROVOZU
• Uzavřete plynovou bombu.
• Ventilátor ponechte ještě po dobu několika sekund v provozu
pro ochlazení zařízení.
• Bílým vypínačem vypněte ventilátor.
UPOZORNĚNÍ: – Mobilní zařízení se smí provozovat výhradně na nehořlavé
podlaze.
– Bezpečnostní vzdálenost: od předmětů nebo jiných předmětů
je 2 metry.
– Generátor je zakázáno používat v místnostech , v kterých jsou
výbušniny, dým, zápalné kapaliny a hořlaviny.
– Hořák se musí pravidelně čistit, v případě, použití v prašném
prostředí.
POUŽITÍ V PROSTŘEDÍ, KDE SE NEZDRŽUJÍ LIDÉ DLOUHODOBÉ
• Je nutné rozložit upozorňovací tabulky, které zakazují delší
pobyt lidí v místnosti.
• Agregát se smí používat jenom v suchých místnostech, za
předpokladu, že je k dispozici celý požadovaný objem výměny vzduch .
• Potřebný objem vzduchu je k dispozici v tom případě, že
je objem vzduchu dané místnosti je 10-ti násobek v m
3
k
HORKOVZDUŠNÉ VYTÁPĚCÌ ZAŘÍZENÍ
8
CZ
tepelnému výkonu všech zapojených agregátů v kW
• Normální výměnu vzduchu je nutné zajistit větráním přes okna a dveře.
• Eine normale Belüftung durch Türen und Fenster ist zu gewährleisten.
POUŽITÍ V PROSTŘEDÍ, KDE SE ZDRŽUJÍ LIDÉ DELŠÍ DOBU
• Generátor se smí používat jen v dobře větratelných místnostech, popřípadě v takových případech, kdy znečištění nacházející se ve vzduchu v procentech nepřekročí povolené meze .
• Dobré větrání je dané tehdy, když objem místnosti v m
alespoň více než 30-ti násobek součtu jmenovitého tepelného výkonu všech agregátů použitých v místnosti v kW, popřípadě, pokut je přívod vzduchu přes okna a dveře nebo otvory ve zdi zajištěno kterých rozměr je nejméně 0,003 násobek tepelného výkonu všech agregátů použitých v místnosti v kW.
• Zařízení není vhodné k permanentnímu vytápění stájí nebo farem.
3
je
ČIŠTÉNÍ A ÚDRŽBA
Zařízení před občasným odstavením a uložením mimo provoz očistěte. UPOZORNĚNÍ: Výhradně oprávněná osoba, výrobcem na tuto činnost zaškolena smí provádět jakoukoliv údržbu a očťovací práce.
• Před jakoukoliv údržbou je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě.
• Uzavřete přívod plynu.
• Údržba spočívá pouze v čištění výstupů horáku, případné výměny kalibrované trysky a pružné připojovací hadice po delším používání.
• Výstup vzduchu se nachází na horní straně zařízení a po odstranění horního krytu je dobře přístupný.
• Po každém opravném zásahu je nutno vykonat zkoušku těsnosti na plynovém vedení mýdlovou vodou.
SKLADOVÁNÍ
Pokut bude zařízení několik dní mimo provoz , před uložením, je doporučeno vykonat jednoduchou údržbu a základní očištění. Zařízení skladujte na suchém místě chráněně od prachu. Před novým použitím zařízení je nutné přesvědčit se zda je připojovací hadice a přívodní kabel v pořádku. V případě pochybností vyhledejte technickou pomoc. TEPLOVZDUŠNÍ AGREGÁT JE NUTNO NECHAT PROHLÉDNOUT KAŽDORONĚ ODBORNÍM SERVISNÍM PRACOVNÍKEM. Zařízení není možné bezpečně ponechat bez dozoru, je nutné jej odstavit (např.: uzavřením přívodu plynu a vytažením přípojky elektrické sítě).
LETNÍ VENTILACE
Vytápěcí agregát je možno použít i jako ventilátor. Uzavřete plyn a odpojte připojovací hadici. Zástrčku zapojte do vhodné zástrčky. A vypínač zapněte do polohy I.
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM PŘÍČINA ODSTRANÉNÍ
Motor nelze spustit 1. Vadný síťový kabel.
2. Vadný ventilátor.
3. Vadný vypínač
Plamen se nezažíná 1. Přílišně veliká vzdálenost mezi elektrodou a
hořákem.
2. Nedostatek plynu.
3. Vadný ventil plynu.
4. Přiliž veliké proudění plynu.
Plamen po několika vteřinách po zapálení zhasne
Plamen má lesklý bílý obvod
1. Příliš veliká vzdálenost mezi hořákem a
senzorem teploty
2. Tlačítko plynu bylo přidrženo příliš krátce .
3. Vadný bezpečnostní řetězec.
4. Zařízení je přehřáté.
1. Vadný přívod vzduchu v hořáku.
2. Příliš mnoho plynu v hořáku.
1. Opravte nebo vyměňte.
2. Opravte nebo vyměňte.
3. Opravte nebo vyměňte.
1. Nastavit vzdálenost.
2. Vyměňte bombu.
3. Je nutná práce specialisty.
4. Nastavte spět regulátor plynu obr. 11
1. Nastavte vzdálenost.
2. Tlačítko držte déle stlačená (max 20 sekund)
3. Je nutná práce specialisty.
4. Bezpečnostní termostat musí vychládnout . Počkejte 5 minut a pokuste se o spuštění znovu.
1. Očistěte vstup vzduchu.
2. Nastavte vstupní tlak/vyměňte trysku .
LÉGFÜTÜ BERENDEZÉS
9
HU
LEÍRÁS
Ez a légfűtő berendezés folyékony propán gáz tüzelésű. A hőenergiát teljes mértékben felhasználja a levegő és az égéstermék közötti közvetlen keveredésnek és hőcserének köszönhetően. A berendezés megfelel az EN 1596 szabvány előírásainak.
FIGYELMEZTETÉS (Fig. 1-4)
• Mivel a készülék megfelelő levegőcserét igényel, ezért csak
kültéren vagy olyan szobákban lehet alkalmazni, ahol a folyamatos levegőcsere biztosított. Győződjön meg arról, hogy a berendezés megfelel a megfelelő érvényben lévő nemzeti szabványoknak, beleértve a műszaki szabványokat, valamint a tűz és baleset-megelőzési szabályzatokat.
• A készüléket csak légmelegítőként vagy fúvóként lehet
alkalmazni a jelen utasítások pontos betartása mellett.
• Nagyon veszélyes és kifejezetten tilos a készülék alagsori
vagy pincében történő alkalmazása.
• TILOS HASZNÁLNI LAKOTT TERÜLETEK VAGY OTTHONI
HELYISÉGEK FŰTÉSÉRE
• Amennyiben a készüléket nem biztonságos helyen hagyják,
győződjenek meg arról, hogy azt senki ne használhassa.
• Gázszag esetén veszélyes szivárgás léphetett fel. Azonnal zárják el a gázpalack csapját, kapcsolják ki a készüléket és húzzák ki a hálózatból. Majd hívjanak műszaki segítséget.
• Ha a készüléket tárolják, vagy nem használják, biztosítsák, hogy a fl exibilis cső ne sérülhessen meg (nincs meghajlítva vagy összecsavarodva).
• TILOS a hőlégfúvó használata közforgalmú helyeken. Hőmérséklet osztályozás: professzionális használatra.
HÁLÓZATI CSATLAKOZÁSOK
A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg, hogy a feszültség és a frekvencia megfelelő. A hálózati csatlakoztatást az érvényben lévő nemzeti szabványok szerint kell végezni. Bármely javítási vagy karbantartási munka elvégzését megelőzően mindig húzza ki a hálózati kábelt.
ÜZEMANYAG ÉS PALACK ELHELYEZÉSE
Javasoljuk, hogy csak propán gázt használjon. ( G31). A gázpalackot biztonságos helyre kell helyezni, a készülék mögé. 1. ábra. Győződjön meg arról, hogy semmilyen tárgy nem gátolja a ventilátor levegőfelvételét, 2. ábra. Úgy csatlakoztassa a készüléket, hogy a meleg levegő áramlat nem irányuljon gyúlékony tárgyakra. (ruha, papír, fa, üzemanyag, stb.) 3. és 4. ábra. A gáz bemenő nyomását egy nyomásszabályzó vezérli, melyet a műszaki adatok táblázatában szereplő „Gáznyomás” értéknek megfelelően állítottak be. Ha áthelyezik a készüléket, fi gyeljenek arra, hogy a fl exibilis cső nehogy megsérüljön (nincs meghajolva, nem szorul vagy nincs megcsavarodva).
FIGYELMEZTETÉS:
- Ne használja a légmelegítőt fedél nélkül.
- Csak biztosítékkal ellátott hálózathoz csatlakoztassák a készüléket.
- A levegő kimenetet soha ne korlátozzák vagy zárják el más tárggyal.
CSATLAKOZÁSOK ÉS A GÁZPALACK CSERÉJE
A gázpalackot nyílt levegőn kell kicserélni, hőforrástól vagy szabad lángtól távol. A fl exibilis gázcső cseréje esetén csak az alkatrészlistában jelölt vagy erre a célra engedélyezett típusokat használják fel. A gázpalackot a következő sorrendben csatlakoztassák:
nyomáscsökkentő (a biztonsági szeleppel együtt) és a gázcső. Figyeljen arra, hogy a csatlakozások balmenetesek, és óramutató járásával ellentétes irányba zárnak. Ellenőrizze, hogy a gumigyűrű a nyomáscsökkentő és a gázpalack között van (amennyiben a csatlakozás típusa ezt megkívánja); csatlakoztassa a csövet a gáz bemeneti nyílásba. Nyissa ki a gázpalack szelepét és ellenőrizze a csatlakozás tömítését úgy, hogy egy kis folyékony­szappanos vizet önt a csatlakozásra: ha buborékok alakulnak ki, melyek egyre nagyobbak lesznek, azt szivárgás jelenlétét mutatja. Szüntesse meg az összes gázszivárgást, mielőtt a légmelegítőt használná. A nagyobb függetlenség érdekében több gázpalackot is össze lehet kapcsolni. Csak a következő kiegészítőket lehet a gázpalack csatlakoztatásához alkalmazni:
• Rugalmas cső folyékony propángázhoz L= 1,5 méter.
• Folyékony propángáz nyomáscsökkentő.
• Biztonsági szelep. A GÁZKÖR TÖMÍTÉSE A cső cseréjét vagy csatlakoztatását követően ellenőrizze a gázcsatlakozók tömítettségét szappanos vízzel. Az egyre növekvő buborékok jelenléte gázszivárgást jelez. Szüntessen meg minden szivárgást a légfűtő használata előtt. ÉGŐFEJ MŰKÖDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE A begyújtást követően az égőfej működését meg lehet vizsgálni a levegőkimenetnél a lángok ellenőrzésével. A lángnak teljesen és egyenletesen kell égnie, és nem emelkedhet fel vagy húzódhat el a hőelempártól.
ELEKTRONIKUS MODELLEK BEGYÚJTÁSA, … kWE
1. Nyissa ki a gázpalackot.
2. Fordítsa el a ventilátor kapcsolóját II-es helyzetbe (10. ábra).
A ventilátor beindul, és egy rövid előventilálást követően a láng begyullad.
3. Ha a hőlégfúvó leáll, az ON világít a RESET (Visszaállító) gombon. Várjon kb. egy percet, majd oldja ki a hőlégfúvót a RESET gombbal.
LEÁLLÍTÁS
• Zárja el a gázpalackot.
• Hagyja, hogy a ventilátor még egy percig hűtsön.
• Kapcsolja ki a ventillátort a fehér kapcsolóval.
FIGYELMEZTETÉS:
– A mobil fűtőberendezést csak tűzálló padlózaton lehet használni.
Biztonsági távolság: 2 méter faltól vagy egyéb tárgytól.
– A fűtőberendezést nem lehet olyan szobában használni, ahol
robbanékony por, gázok, folyékony üzemanyag és gyúlékony anyagok találhatóak.
– Az égőfejet rendszeresen meg kell tisztítani ha poros
környezetben használják.
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA OLYAN KÖRNYEZETBEN, AHOL NINCSENEK JELEN FOLYAMATOSAN EMBEREK
• Megfelelő jelzéseket kell kitenni, hogy tilos folyamatosan a
szobában tartózkodni.
• A fűtőberendezést csak száraz szobákban lehet használni,
feltéve, hogy az égéshez szükséges elegendő mennyiségű levegő áll rendelkezésre.
• A levegő mennyisége akkor elegendő, ha a szoba térfogata
(mł-ben) legalább a névleges fűtőérték 10-szerese (kW-ban), az összes, a szobában használt fűtőberendezést fi gyelembe véve.
• Az ajtókon és ablakokon keresztül biztosítani kell a normál
szellőzést.
LÉGFÜTÜ BERENDEZÉS
10
HU
A BERENDEZÉS ALKALMAZÁSA OLYAN KÖRNYEZETBEN, AHOL FOLYAMATOSAN TARTÓZKODNAK EMBEREK
• A fűtőberendezést jól szellőztetett szobákban lehet használni, és amikor a levegőben lévő szennyezőanyagok százaléka nem haladja meg az egészségre ártalmas szintet.
• Jó szellőzést akkor garantált, ha a szoba térfogata (mł-
ben) legalább a névleges fűtőérték 30-szorosa (kW-ban) a szobában használt fűtőberendezést fi gyelembe véve, ha az ajtókon, ablakokon vagy állandó nyílásokon keresztül a megfelelő szellőzést biztosítani tudják, amelynek mérete (m˛­ben) legalább 0,003-szorosa a névleges fűtőértéknek (kW­ban), a szobában használt fűtőberendezést fi gyelembe véve.
• A készüléket nem lehet istállók és farmok folyamatos fűtésére használni.
TÁROLÁS
Ha a készüléket több napig nem kívánják használni, egy rendes karbantartást és egy általános tisztítást kell végezni. A készüléket száraz, pormentes helyen tárolják. Amikor a készüléket ismét használják, ellenőrizzék, hogy a rugalmas gázcső és az elektromos csatlakozások jó állapotban vannak. Ha kétsége van, hívjon műszaki segítséget. A FŰTŐBERENDEZÉST ÉVENTE KÉPZETT SZAKEMBERREL ELLENŐRIZTESSE.
Rendszeresen és használatból való kivonás előtt a készüléket tisztítsa le. FIGYELMEZTETÉS: csak a gyártó által megbízott, illetékes személyek végezhetnek bármely szerviz vagy tisztítási munkát a berendezésen.
• Bármely karbantartási és javítási munka előtt a gépet ki kell
csatlakoztatni a hálózatból.
• Zárja el a gázpalackot.
• A karbantartás kizárólag a gázfej tisztítására vonatkozik,
a kalibrált fúvóka és a fl exibilis cső esetleges cseréje csak hosszútávú használat esetén szükséges.
• A hőelempár és a fúvóka a készülék belsejében található, könnyen hozzáférhetőek a rács és a külső fedél eltávolítását követően.
• Minden szervizelést követően egy megfelelőségi tesztet kell elvégezni minden gázcsatlakozáson szappanos vízzel. Szüntessen meg minden szivárgást, mielőtt a fűtőberendezést használná.
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
Ha a berendezést nem lehet biztonságos helyen hagyni, azt lehetőleg ki kell kapcsolni (kihúzva és tömítve a gáz bemenetet és kihúzva a készüléket az elektromos hálózatból).
NYÁRI SZELLŐZTETÉS
A fűtőberendezést ventilátorként is lehet használni. Zárja el a gázt és vegye le a fl exibilis gázcsövet a gázpalackról. Csatlakoztassa az elektromos csatlakozót egy megfelelő aljzatba, és állítsa a kapcsolót I-es helyzetbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
HIBAKERESÉS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem indul el. 1. Rossz hálózati kábel
A láng nem gyullad be. 1. Nagy távolság az elektróda és az égőfej között.
A láng néhány perccel a begyulladás után elalszik.
A láng fényes sárga körvonalú.
2. Hibás motor
3. Hibás kapcsoló
2. Gáz hiány
3. Hibás gázszelep
4. Túl sok gáz
1. Túl nagy távolság a hőmérsékletérzékelő és az égőfej között.
2. A gázgomb túl rövid idő után old ki.
3. Hibás hőelempár, biztonsági termosztát,
gázcsap és/vagy csatlakozások
4. A készülék túlmelegedett.
1. Levegőhiány az égőfejben
2. Túl sok gáz az égőfejben
1. Cserélje ki vagy javítsa
2. Cserélje ki vagy javítsa
3. Cserélje ki vagy javítsa
1. Állítsa a távolságot 5 mm-re 10. ábra
2. Cseélje le a palackot
3. Szakértői munka szükséges
4. Állítsa újra a nyomásszabályzót, 11. ábra
1. Állítsa be a távolságot.
2. Kicsit tovább tartsa lenyomva a gombot (max. 20 más.)
3. Cserélje ki a hibá alkatrész(eke)t.
4. A biztonsági termosztátnak le kell hűlnie. Várjon 5 percet, és indítsa újra.
1.Tisztítsa meg a levegő bemenetet.
2. Állítsa be a nyomást és/vagy cserélje le a fúvókát.
GENERATOR DE AER CALD PE GAZ ”LPG”
11
RO
DESCRIERE
Acest generator de aer cald functioneaza cu gaz propan lichid. Se caracterizeaza prin folosirea totala a puterii calorice a combustibilului datorita schimbului termic intre aer si produsul combustiei. Aparatul este in conformitate cu EN 1596.
ATENTIE
• Deoarece acest aparat necesita un schimb continuu de aer, trebuie folosit numai in incaperi aerisite sau in spatii deschise. Pentru instalare trebuie respectate normele nationale in vigoare, inclusive normele tehnice si regulamentele de prevenire a accidentelor si incendiilor.
• Aparatul trebuie folosit numai ca generator de aer cald sau ventilator, urmand exact instructiunile.
• Este foarte periculos si absolute interzis a folosi incalzitorul in subsoluri sau subterane.
• A NU SE FOLOSI PENTRU INCALZIREA SPATIILOR LOCUIBILE SAU LOCUINTELOR.
• Daca aparatul este lasat temporar in conditii improprii asigurati­va ca nu poate fi folosit in nici un fel.
• In caz ca miroase a gaz inseamna ca au loc scurgeri periculoase de gaz. Opriti imediat aparatul, inchideti robinetul buteliei si scoateti din priza. Apoi chemati un technician specialist.
• Cand aparatul este depozitat sau nefolosit, asigurati-va ca furtunul fl exibil nu va fi deteriorate (strans, indoit sau rasucit).
• Este interzisa folosirea incalzitorului in spatii publice. Clasifi carea temperaturii: pentru uz profesional
CONECTAREA LA PRIZA
Inainte de a conecta la priza, verifi cati daca voltajul si frecventa sunt corecte. Legaturile prizei trebuie sa fi e facute in acord cu normele nationale in vigoare. Inainte de efectuarea unor operatii de intretinere sau reparatie, intotdeauna deconectati cablul de alimentare.
COMBUSTIBILUL SI POZITIONAREA BUTELIEI
Este recomandat sa folositi numai gaz propan (G31). Butelia trebuie amplasata intr-un loc sigur in spatele aparatului (Fig.1) Asigurati-va ca nici un obiect nu poate obstructiona admisia de aer a ventilatorului (Fig.2) Asezati aparatul in asa fel incat jetul de aer fi erbinte sa nu intalneasca obiecte infl amabile (imbracaminte, hartie, lemn, combustibili etc.)(Fig.3 si 4) Presiunea de intrare a gazului este data de un regulatr de presiune ce este setat fi x in concordanta cu valorile din tabelul cu date tehnice. Oricum ati aseza aparatul, atentie la furtun sa nu fi e avariat (strans, legat, rasucit). ATENTIE:
- Nu folositi fara carcasa;
- Conectati numai la sistemele de alimentare cu energie electrica cu sistem de siguranta;
- Iesirea aerului nu trebuie niciodata redusa pentru nici un scop.
CONECTAREA SI SCHIMBAREA BUTELIEI
Butelia trebuie schimbata in loc deschis, departe de surse de incalzire sau fl acara deschisa. In caz de inlocuire a furtunului, folositi tipurile din lista componentelor
sau tipuri aprobate pentru folosirea la acest gen de aparat. Conectati la butelie in urmatoarea ordine: reductorul de presiune (completat cu valva de siguranta) si furtunul pentru gaz. Nu uitati ca imbinarile au fi let pe stanga, asigurat prin rotirea in sens invers acelor de ceasornic. Asigurati-va ca o garnitura de cauciuc se afl a intre reductor si butelie (tipul de conexiune necesita asa ceva); conectati furtunul la supapa pt. gaz. Verifi cati daca sunt bine stranse turnand putin sapun lichid; prezenta bulelor evidentiaza scurgerea de gaz. Numai urmatoarele accesorii pot fi folosite pentru conectarea buteliei:
• Furtun fl exibil pentru gaz lichid L= 1,5 metri;
• Reductor de presiune pentru gaz lichid;
• Valva de siguranta.
ETANSAREA CIRCUITULUI DE GAZ
Dupa ce ati schimbat sau conectat teava, verifi cati buna etansare a circuitului de gaz folosind apa cu sapun. Prezenta bulelor ce se maresc este dovada unei scurgeri de gaz. Remediati ! Etansati toate scurgerile inainte de a folosi heaterul. VERIFICAREA FUNCTIONARII ARZATORULUI Dupa pornire, functionarea arzatorului poate fi observata prin urmarirea fl acarii la iesire. Flacara trebuie sa arda complet si uniform si nu trebuie sa se indeparteze de termocupla.
PORNIREA INCALZITOARELOR DE TIP ELECTRONIC (…kWE)
1. Deschideti butelia.
2. Puneti butonul ventilatorului pe pozitia II. Ventilatorul incepe sa lucreze si dupa o scurta pre-ventilatie fl acara se aprinde.
3. Reglati puterea termica a incalzitorului de la manerul pe care il gasiti la baza lui, pentru a obtine dupa dorinta un nivel minim (in sensul acelor de ceasornic)sau maxim (in sens invers acelor de ceasornic) al gradului de incalzire.
5. Daca generatorul de aer cald se opreste, apasati butonul RESET. Asteptati aproximativ un minut si deblocati tot de la butonul RESET, repetand procedura de pornire.
OPRIREA
• Inchideti robinetul buteliei.
• Lasati ventilatorul sa mearga cateva secunde, pentru racire.
• Inchideti ventilatorul de la comutatorul alb.
ATENTIE:
- Generatorul mobil trebuie folosit numai pe podele neinfl amabile;
- Distanta minima de siguranta: 2 metri fata de pereti sau alte
obiecte;
- Generatorul nu trebuie folosit in camere unde sunt pastrate
pulberi explozibile, aburi de gaz, lichide combustibile si materiale infl amabile;
- Arzatorul trebuie curatat regulat daca este folosit in medii cu
praf mult.
FOLOSIREA IN MEDII FARA PREZENTA PERMANENTA A OAMENILOR
• Trebuie afi sate semen de avertizare – cu interzicerea stationarii
persoanelor in acea incapere.
• Generatoarele trebuie folosite numai pentru a usca incaperi
unde este garantat schimbul de aer necesar arderii.
• Cantitatea de aer sufi cienta pentru ardere rezulta atunci cand
volumul incaperii (in m³)este egala cu cel putin de 10 ori
12
RO
GENERATOR DE AER CALD PE GAZ ”LPG”
puterea calorica nominala (in kW) a tuturor aparatelor folosite in incapere.
• Trebuie asigurata o circulatie normala a aerului intre usi si ferestre.
FOLOSIREA IN SPATII CU PREZENTA PERMANENTA A OAMENILOR
• Generatoarele pot fi folosite in camere bine ventilate si unde procentul de substante poluante din aer nu depaseste nivelul critic pentru sanatate.
• O ventilatie buna este asigurata cand volumul camerei (in m³) este de cel putin 30 de ori puterea nominala calorica (in kW) a tuturor aparatelor folosite in acea camera sic and circulatia aerului intre usi si ferestre sau aerisiri permanente pot garantate, puterea calorica (in kW) a tuturor aparatelor folosite in acea incapere.
• Aparatul nu trebuie folosit pentru incalzirea continua a
grajdurilor si fermelor.
cand suprafata (in m²) este de cel putin 0.003 ori
DEPOZITARE
Daca aparatul nu va fi folosit pentru mai multe zile, inainte de a-l pune deoparte este recomandata o curatire generala si intretinere. Depozitati intr-un loc uscat, protejat de praf. Din moment ce aparatul va fi din nou utilizat, asigurati-va ca furtunul fl exibil si conexiunile electrice sunt in stare buna. Daca aveti dubii chemati un technician specialist. INCALZITORUL TREBUIE VERIFICAT IN FIECARE AN DE CATRE UN TEHNICIAN CALIFICAT.
butelie.Conectati stecherul la priza si setati pe pozitiaI.
CURATARE SI INTRETINERE
Periodic si inainte de a il pune deoparte dupa folosire, curatati-l. ATENTIE: numai persoanele competente pot efectua toate operatiunile de curatare si intretinere autorizate de producator.
• Inainte de a efectua vreo operatiune de intretinere si reparatie, este absolute necesar sa scoateti din priza.
• Inchideti robinetul buteliei.
• Intretinerea se refera numai la curatarea iesirilor arzatorului, eventuala inlocuire a gurii de furtun calibrate si inlocuirea furtunului fl exibil, in caz de folosire indelungata.
• Iesirea aerului si spritzerul sunt in partea superioara a aparatului, usor accesibile prin indepartarea aparatorii superioare.
• Dupa fi ecare operatiune service un test trebuie facut circuitului de gaz cu ajutorul apei cu sapun.
CONDITII DE SECURITATE
Daca aparatul nu poate fi lasat in conditii de siguranta trebuie neaparat oprit (oprind alimentarea cu gaz si deconectand stecherul).
VENTILATIA PE TIMP DE VARA
Incalzitorul poate fi folosit deasemenea si ca ventilator. Inchideti alimentarea cu gaz si deconectati furtunul de gaz de la
PROBLEME
Problema Cauza Remediul
Motorul nu porneste 1. Defectarea cablului de alimentare;
2. Defectarea ventilatorului;
3. Comutator defect.
Flacara nu se aprinde 1. Distanta prea mare intre electrod si arzator;
2. Lipsa gazului;
3. Defectiune a valvei de gaz;
4. Alimentare excesiva cu gaz
Flacara se stinge dupa cateva secunde de la aprindere
Flacara are o linie luminoasa
1. Distanta prea mica intre senzorul termic si arzator;
2. Butonul de gaz eliberat prea repede;
3. Sistem de siguranta defect;
4. Aparatul este supraincalzit.
1. Insufi cient aer in arzator;
2. Exces de gaz in arzator.
1. Inlocuiti sau reparati;
2. Inlocuiti sau reparati;
3. Inlocuiti sau reparati.
1. Reglati distanta;
2. Inlocuiti butelia;
3. Este necesara interventie specializata;
4. Reglati regulatorul de gaz(Fig.11)
1. Reglati distanta;
2. Tineti butonul apasat un pic mai mult (max.20sec.);
3. Interventie specializata;
4. Termostatul de siguranta trebuie sa se raceasca. Asteptati 5 min. si reporniti.
1. Curatati intrarea pentru aer;
2. Reglati presiunea si/sau inlocuiti gura de furtun.
ПРЕНОСИМ КАЛОРИФЕР
13
BG
ОПИСАНИЕ / ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
Тоз и преносим калорифер е компактен, транспортируем отоплителен уред, работещ с втечнен газ без топлообменник. Уредът е построен съгласно изискванията за техническа безопасност EN 1596, а също и на изискванията за равнище на шума (LPA).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Калориферът е газов отоплителен уред с директно изгаряне на газова смес от гориво и засмукан въздух. Затова за работата му трябва да се осигури достатъчна вентилация. Уредът може да работи само на открито или в помещения с постоянна вентилация. При поставянето му трябва да се спазват специфичните изисквания във всяка страна относно мястото на поставяне, както и техническите нормативи, изисквания за пожарна безопасност и за предотвратяване на нещастни случаи.
• Уредът да се използва само за произвеждане на горещ въздух или въздуходувка и то при стриктно спазване на настоящото упътване за експлоатация.
Използването на уреда в плътно затворени или подземни помещения е опасно и изрично забранено.
• УРЕДЪТ ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА ЗА ОТОПЛЕНИЕ НА ЖИЛИЩА ИЛИ ОБИТАЕМИ ПОМЕЩЕНИЯ.
• Ако уредът трябва временно да се остави в помещение или в условия, в които не може да се осигури оптимална безопасност, трябва да се подсигури да не се използва.
• Миризмата на газ е признак за наличие на теч по калорифера. В такъв случай го изключете, като затворите бутилката и издърпате щекера от розетката на електрическата мрежа. Обърнете се към специализиран сервиз.
Както при експлоатацията, така и при съхранението на уреда обърнете внимание шлангът да не се повреди (да не бъде пречупен, огънат или прекалено опънат).
Отоплителят да не се използва в обществени сгради. Класификация на температурата:за професионални нужди.
ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
Преди включването към електрическата мрежа се уверете, че напрежението в нея отговаря на необходимото за уреда. Включването към електрическата мрежа трябва да се осъществи според специфичните за всяка страна разпоредби. Преди началото на всякакви работи по поддръжката, почистването и ремонта на калорифера щекерът непременно трябва да се извади от розетката на ел. мрежа, а вентилът на газовата бутилка да се затвори.
ГОРИВО
Като гориво се използва само газ пропан (G30), (G31). Във всеки случай трябва да се използва газ категория ІзР-ІзB/Р. Калориферът трябва да се постави така, че потокът горещ въздух да не е насочен към горими материали (плат, хартия, дърво, горива и др.) Подаваното налягане се отчита на регулатора на налягането. Той трябва да е настроен на постоянна стойност, която е показана на таблицата “Технически параметри”. Газовата бутилка да се постави в безопасно положение зад калорифера. Да се внимава наблизо да няма предмети, които да възпрепятстват или спират достъпа на въздух до вентилатора. По време на цялата експлоатация или съхранението на уреда непрекъснато да се внимава да не се повреди шлангът (да не се пречупи, прегъне, да не бъде прекалено опънат). ВНИМАНИЕ:
- Калориферът никога да не се пуска в действие без външния
защитен кожух.
- Свързването към електрическата мрежа да се осъществи чрез
розеткашукои щекершуко”.
- Отворът за излизане на въздуха никога и по никакви причини
не
трябва да се намалява.
СВЪРЗВАНЕ И ПОДМЯНА НА ГАЗОВАТА БУТИЛКА
Газовата бутилка трябва да се сменя на открито и далеч от източници на топлина или открит пламък. Ако се наложи шлангът да се подмени, могат да се използват само компонентите, посочени в листата на резервните части към уреда или във всеки случай само шлангове, разрешени за използване за този специфичен вид уреди. Свързването на газовата бутилка да се извършва в следната последователност: редуцир-вентил (вече окомплектован с предпазен вентил), газов шланг. Да се има предвид, че съединителите са с лява резба, така че трябва да се завинтват в посока, противоположна на часовниковата стрелка. Уверете се, че между редуцир-вентила и газовата бутилка има уплътнител (ако такъв е предвиден в съединителя); след това шлангът се завинтва към входния съединител на калорифера. Всички съединители да се проверят за херметичност с помощта на образуващо пяна средство (напр. сапунен разтвор). Образуването на мехури показва наличие на теч. Възможно е свързването на няколко газови бутилки една към друга за постигане на по-голяма автономност. Подаваното налягане се показва на регулатора на налягането; той трябва да бъзе настроен на постоянна стойност, която е указана в таблицата “Технически характеристики”. За свързването на газовата бутилка да се използват само следните принадлежности:
шланг за втечнен газ L=1,5 м,
редуцир-вентил за втечнен газ,
предпазен вентил за втечнен газ.
ХЕРМЕТИЧНОСТ НА ГАЗОПОДАВАНЕТО След свързването или смяната на шланга херметичността на газоподаването да се провери с помощта на сапунен разтвор. ПРОВЕРКА НА РАБОТАТА НА ГОРЕЛКАТА Работата на горелката може да се провери, като след запалването се наблюдава пламъкът откъм изхода за горещ въздух. Уверете се, че пламъкът гори равномерно и не се отделя или отскача от горелката.
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА MОДЕЛЕ” (…kW)
1. Отваря се бутилката с газ пропан (вж. фиг. 5).
2. Поставете ключа за включване на вентилатора в позиция ІІ.
3. Вентилаторът започва да работи и след още кратко време пламъкът се запалва.
4. Понякога е възможно да се наложи щекерът да се обърне
заради полюсите, ако след няколко секунди калориферът угасне въпреки началното запалване на пламъка.
5. Само при регулируеми уреди отоплителната мощност може да се регулира от минимум (min.) до максимум (max.) чрез завъртане на регулатора долу на задната страна (фиг. 4-А).
6. Ако вентилаторът на калорифера се самоизключи, светва лампичката на превключвателя “Reset“. След изчакване в продължение приблизително 1 минута вентилаторът може отново да се стартира, като се натисне превключвателят “Reset” и се повтори целият процес на включване.
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Вентилът на бутилката се затваря здраво. Вентилаторът се оставя за кратко време да работи за охлаждане на уреда. Вентилаторът се спира с белия бутон “Вкл.”/”Изкл.” ВНИМАНИЕ:
1. Преносимият калорифер да се поставя само върху негорима повърхност.
2. Да се осигури разстояние 2 м от стени или предмети.
3. Калориферът да не се използва в помещения с горими материали или
в близост до такива (експлозивни материали, газови пари, течни горива и др.), като напр. бензиностанции, бояджийски работилници и т.н.
4. При използване в запрашена среда горелката редовно да се почиства.
14
BG
ПРЕНОСИМ КАЛОРИФЕР
ИЗПОЛЗВАНЕ В ПОМЕЩЕНИЯ БЕЗ ПОСТОЯННО ПРИСЪСТВИЕ НА ХОРА
• На входовете да се поставят табели, с които се забранява постоянното пребиваване на хора в тези помещения.
• Разрешено е използването на калорифери само за изсушаване на помещенията, стига в тях да има достатъчно въздух за горенето.
• Необходимото количество въздух в едно помещение в куб.см = номиналната отоплителна мощност на всички използвани в него калорифери в kW х 10 (мини. допустима стойност).
• Да се осигури нормална вентилация от врати и прозорци.
ИЗПОЛЗВАНЕ В ПОМЕЩЕНИЯ, В КОИТО ИМА ПРИСЪСТВИЕ НА ХОРА
• Калориферите могат да се използват в добре вентилирани помещения, когато делът на замърсяващите въздуха вещества не достига стойности, опасни за здравето.
• Добра вентилация е осигурена тогава, когато обемът на помещението в куб.см надвишава минимум 30 пъти номиналната отоплителна мощност на всички използвани в това помещение газови калорифери в kW е когато е осигурена вентилация от отворени прозорци, врати или други постоянни отвори, чиято площ в кв.м представлява най-малко 0,003 от номиналната отоплителна мощност на всички използвани в помещението газови калорифери в kW.
• Уредите да не се използват за постоянно отопление на обори и други помещения за животни.
СЪХРАНЕНИЕ ПРИ ПО­ПРОДЪЛЖИТЕЛНО СПИРАНЕ
Ако уредът няма да се използва за определено време, преди оставянето му в склад трябва да се направи поддръжка и почистване. Съхранявайте уреда в сухо помещение, така че да е предпазен от прах. Преди новото пускане в експлоатация проверете дали състоянието на газовия шланг и кабела за включване в електрическата мрежа отговарят на изискванията. В случай че изпитвате някакви съмнения относно състоянието на газовия шланг или кабела, обърнете се към специализирания сервиз. УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА СЕ ПРОВЕРЯВА НАЙ-МАЛКО ВЕДНЪЖ В ГОДИНАТА.
БЕЗОПАСНОСТ
Ако трябва временно да оставите уреда в помещение или в условия, които не осигуряват оптимална безопасност, трябва да се погрижите калориферът да не може да се пусне в действие (напр. чрез затваряне на подаването на газ или демонтиране на електрическия кабел).
ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАЛОРИФЕРА КАТО ВЪЗДУХОДУВКА (ПРЕЗ ЛЯТОТО)
Уредът може да се използва като въздуходувка. В този случай снемете газовия шланг, включете щекера в розетка на електрическа мрежа с необходимото напрежение и включете бутона на уреда в положение І.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Уредът трябва да се почиства редовно, а също и преди всяко спиране за по-продължително време. ДА СЕ ИМА ПРЕДВИД: Всички работи по поддръжката и почистването на вътрешните детайли на уреда могат да се извършват само от специалисти и след специално разрешение от производителя. Преди започване на каквито и да било работи по поддръжката, почистването и ремонта на уреда непременно да се издърпа щекерът от розетката, а вентилът на бутилката да се затвори. Поддръжката включва почистването на отворите за излизане на горещия въздух и евентуалната подмяна на калиброваната дюза или на газовия шланг. Затворете крана на газовата бутилка. Отворите за излизане на горещия въздух се намират в горната част на уреда, могат лесно да се достигнат след демонтиране на горния предпазен капак или горната облицовка. Отвинтете двата открити болта, снемете вътрешния предпазен капак, за да получите достъп до вътрешните детайли на уреда. След всяка работа по поддръжката трябва да се проверява херметичността на газоподаването с помощта на сапунен разтвор. Работните операции, които трябва да се извършат, са прости и за тях няма нужда от специално упътване. Натиска се бутонът, за да се върне предпазният вентил в началното му положение. Проверява се разстоянието между електродите. Намеса само при необходимост.
НЕИЗПРАВНОСТИ И ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ
Неизправност Причина Отстраняване
Двигателят не запалва. 1. Повреда на кабела или розетката.
2. Повреда на вентилатора.
3. Повреда на превключвателя.
Не се получава запалване 1. Разстоянието между електродите е прекалено
голямо.
2. Няма приток на газ.
3. Газовият вентил е повреден
Пламъкът угасва няколко секунди след запалването
Пламъкът има бели краища
1. Разстоянието между термосензорите е твърде голямо.
2. Бутонът за газта е бил натиснат прекалено кратко
3. Предпазните устройства са повредени
1. Неправилно подаване на въздух към горелката
2. Подава се прекалено много газ към горелката
1. Да се смени или поправи.
2. Да се смени или поправи.
3. Да се смени или поправи.
1. Да се регулира разстоянието
2. Да се смени газовата бутилка
3. Ремонт от специалист
1. Да се регулира разстоянието
2. Бутонът да се натиска по-дълго (не повече от 20 сек.)
3. Ремонт от специалист
1. Да се почисти подаването на въздух
2. Да се провери налягането и/или да се смени дюзата
Loading...
+ 30 hidden pages