Massoth 8415001 User guide [ml]

Gepulster Rundkesselverdampfer
Pulsed Smoker for round boilers
8415001
Inhaltsverzeichnis
Einleitende Information....................
1.
Warnhinweise ...................................
1.1
Füllstand & Sicherheitsfunktion ........
1.2
Hinweis zur Programmierung ...........
1.3
Lieferumfang .....................................
2.
Produktbeschreibung ........................
2.1
Auslieferungszustand ........................
2.2
Einbau ...............................................
3.
Grundeinbau ohne Zylinderdampf .....
3.1
Zylinderdampfausgänge ....................
3.2
Gleisanschluss ..................................
3.3
Takteingang ......................................
3.4.
Taktausgang ......................................
3.5
Lastabhängigkeit ...............................
3.6
Programmierung ...............................
4.
Programmiersperre CV 15 / 16 .........
4.1
Ansteuerung des Verdampfers ..........
5.
Diesel / Dampf Modus .......................
5.1
Vorheizung ........................................
5.2
5.3
Einschaltverzögerung Vorheizung
(nur Diesel) .......................................
5.4
Verdampfer / Lüfter einschalten ........
5.5
Dampfmenge (Lüftersteuerung) ........
5.6
Heizprole .........................................
5.7
Lüfter Steuerung ...............................
5.7.1
Ausblasf./Einschaltverzögerung ........
5.7.2
Manuelle Ausblasfunktion .................
6.
Wechsel des Heizelements ................
7.
Firmwareupdate ................................
8.
Technische Daten ..............................
9.
Gewährleistung & Kundendienst .......
10.
Hotline ..............................................
CV Tabelle .........................................
Introduction ......................................
Warning Notes ..................................
Tank Capacity & Safety Features .......
Note on Programming ......................
Scope of supply ................................
Summary of functions ......................
Default settings .................................
Installation ........................................
Basic hook-up w/o cylinder steam ....
Cylinder Steam connectors ...............
Track connection ...............................
Clock Input ........................................
Clock Output .....................................
Load dependant operation ................
Programming ....................................
Programming Lock CV 15 / 16 ..........
Operating the Smoke Generator ........
Diesel / Steam Mode .........................
Preheating .........................................
Delay Preheating (Diesel only) ..........
..........................................................
Activating the Pulsed Smoker ...........
Smoke Volume (Fan Control) ............
Heating Proles .................................
Fan control ........................................
Smoke ejection/Switch-on delay .......
Manual smoke ejection .....................
Replacing the Heating Element .........
Firmwareupdate ................................
Technical Specications ....................
Warranty & Service ...........................
Hotline ..............................................
CV Table ............................................
3 3 4 5 5 5 6 7
7 10 11 12 14 15 15 16 16 17 17
17 17 17 18 19 19 19 19 21 21 22 23 24
2
1. Einleitende Information
Sehr geehrter Kunde, wir beglück­wünschen sie zu der Entscheidung diesen speziell für Gartenbahn-
dampokomotiven entwickelten
Rundkesselverdampfer mit zu­sätzlicher Zylinderdampf-Option in eine ihrer wertvollen Lokomotiven einzubauen. Wir empfehlen diese Produktdokumentation und vor al­lem aber die Warnhinweise vor der Inbetriebnahme unbedingt gründ­lich zu lesen und diese zu beachten. Für Schäden bei Nichtbeachtung übernimmt Massoth keine Haftung! Sollten sie zu Technik und Einbau über diese Anleitung hinausgehen­de Fragen haben kontaktieren sie bitte unsere Hotline, Erreichbarkeit siehe Kapitel 9.
1. Introduction
Dear valued customer, we would like to thank you and congratu­late you for the purchase of this Smoke Unit especially designed for Garden Railroads featuring round boilers and integrates a Cylinder Steam function. This is an excellent complementation for your valuable locomotives. It is strongly recommend to read this manu al and the warning notes thoroughly and to adhere it. Massoth is not responsible for any damage if this manual or the warning notes are disregarded. Please contact us if you have questions concerning the electronics or the installation which are not mentioned in this manual. Check chapter 9 for Hotline details.
1.1 Warnhinweise
•Dieses Produkt ist kein Spielzeug
•Der Verdampfer wird im Betrieb
sehr heiß (teilweise über 70°C). Wählen Sie den Einbauort so, dass es daraus zu keinen Schäden kommen kann.
Achten Sie bei der Auswahl des benötigten Dampföls auf die Gefah­ren- und Warnhinweise.
Die Stromaufnahme kann bis 1 Ampere betragen. Stellen Sie sicher, dass ihre Elektronik für
1.1 Warning Notes
•This product is not a toy
•The smoke generator produces
heat beyond 70°C / 158°F! Install the smoke generator in a place where no damage may result due to the high temperatures.
Please adhere to the Safety and Warning Information of the smoke
uid purchased.
The power consumption may be up
to 1 amps (analog). Please make sure that your electronics are able
3
dieses Produkt ausreichend Strom liefern kann.
Drehen Sie den Verdampfer im gefüllten Zustand nicht auf den Kopf. Auslaufendes Dampföl kann Schäden und Verbrennungen verursachen.
Bei hohen Außentemperaturen kann ein sicherer Trockenlaufschutz nicht immer gewährleistet werden. Be­treiben sie den Verdampfer deshalb nicht ohne Aufsicht.
to provide this load.
Do not turn the smoke generator
upside down if lled. Spilled smoke uid may lead to damage and
severe burns.
High outside temperature may lead to an insecure dry run protection. Do not operate the pulsed smoker without supervision.
1.2 Füllstand & Sicherheitsfunktion
Der Verdampfer besitzt einen ther­mischen Trockenlaufschutz. Wenn das Dampföl aufgebraucht ist, wird automatisch die Temperatur des Heizelementes gesenkt. Für eine lange Lebensdauer des Verdamp­fers sollten sie aber einen längeren Trockenlauf vermeiden. Schalten Sie in diesem Fall den Verdampfer ab. Füllen Sie den Verdampfer nie randvoll, maximal empfohlenes Füllvolumen sind 5ml (max. Fas­sungsvermögen 10ml bis Überlauf). Überlaufendes Dampföl kann zu Schäden führen. Der Dampfausstoß lässt bei überfülltem Tank ebenfalls deutlich nach.
4
1.2 Tank Capacity & Safety Features
The Smoke Generator features a thermal dry-run protection. The temperature of the heating element is automatically lowered in case the
smoke uid is nished. However,
for the sake of a long service­life it is recommended to avoid prolonged operation without smoke
uid. Switch off the unit if dry or rell it. Do not ll the unit to the
brim. The compartment maximum volume should not exceed 5ml (max. volume is 10ml until it spills).
Spilled smoke uid may cause
damage in the locomotive. The
generated smoke decreases signi­cantly if the smoke unit is overlled.
1.3 Hinweis zur Programmierung
Bevor sie den Verdampfer einbauen sollten sie diesen zuerst am Pro­grammiergleis programmieren und die Programmiersperre setzen.
1.3 Note on Programming
We recommend to program the smoke generator using the
programming track rst, before
installing it to your loco.
2. Lieferumfang
Rundkesselverdampfer
Taktgeberkabel
Schlauchset
Bedienungsanleitung
2.1 Produktbeschreibung
• Dampferzeuger für Dampok- und
Dieselbetrieb.
Zylinderdampf integriert (Option)
Spannungsversorgung über Gleis
Betrieb nur digital
Zwei oder vier Dampfstöße pro
Radumdrehung wählbar.
Synchronisierung des Dampfaus­stoßes über Taktgeber am Rad oder durch simulierte Decoderimpulse.
Lastabhängige Steuerung
Getrennte Steuerung von Heiz-
element und Pulsator für optimale Dampfeffekte.
Temperatur- & Trockenlaufschutz
Betriebsdauer bis zu 15 Minuten
pro Füllung je nach Betriebsart
Direkte CV-Programmierung und POM Programmierung möglich.
2. Scope of Supply
Pulsed Smoker for Round Boilers
Lead for the pulse generator
Tube set
Manual
2.1 Summary of Functions
Smoke generator for steam and diesel locomotives
Cylinder Steam integrated (option)
Power supply through track
digital operation only
operates with 2 or 4 chuffs per
wheel rotation (selectable)
Synchronized by a wheel-operated pulse generator or by a simulated pulse generated by the decoder.
Load-dependent operation
Individual control of the heating ele-
ment and the pulsator for optimum smoke effects.
temperature & dry-run protection
Period of operation up to 15min per lling depending on operation
Direct CV programming at operat-
ing
5
2.2 Auslieferungszustand
Der Verdampfer ist im Ausliefe­rungszustand wie folgt eingestellt:
Lokadresse 3 (CV 1)
Ein-/Ausschalten mit F7 (CV 120)
Lastabhängigkeit aktiv (CV 49)
• Eingestellt auf Dampokbetrieb 2/4
Takt (CV 50)
Anschlüsse
Connections
Luftzufuhr
(a.d. Unterseite)
Air Supply
(on bottom side)
Schraubloch, auf zwei Seiten
(Drittes Schraubloch a.d. Unterseite)
Screw Holes on both sides
(third one on bottom side)
Taktausgang
(Lötkontakte 3x)
Clock OUT
(Soldering pads 3x)
Gleisanschluss
Track Connection
Takteingang
(Buchse)
Clock IN (Socket)
Abbildung 1: Kennzeichnung der Verdampferdetails
Illustration #1: Details of the Smoke Unit details
2.2 Default settings
The pulsed smoker comes with these standard settings:
Loco Address (CV 1)
On/Off with F7 (CV 120)
Load dependency active (CV 49)
Adjusted for steam locomotive
operation 2/4 chuffs per wheel rot. (CV 50)
Schornstein Steam Stack
Gehäuseverschraubung (4x) Screws for housing (4x)
Zylinderdampfausgänge (2x) Cylinder Steam output (2x)
6
3. Einbau
Programmieren sie den Verdampfer vor dem Einbau. Neben der Adresse (Auslieferungszustand Adresse:
3) können sie z.B. mit CV 50 das Taktverhältnis oder die Betriebsart
wählen. Details nden Sie in der CV
Tabelle. Aktivieren sie anschließend die Programmiersperre (CV 15=0).
3.1 Grundeinbau ohne Zylinderdampf
Der Rundkesselverdampfer sollte direkt unter dem Kamin eingebaut werden. Im Lieferumfang sind die notwendigen Schläuche für die meisten Modelle bereits enthalten. Sollte es einmal nicht reichen, kann mit dem Massoth Schlauchset (Art. Nr.: 8412901) ergänzt werden. Je nach Lokmodell ist der Monta­geaufwand unterschiedlich groß und erfordert gewisse handwerkli­che Fähigkeiten. Beispielhaft sollen an dieser Stelle zwei LGB-Lokomo­tiven kurz beschrieben werden:
Bei der LGB-Lok „Heidi“ (LGB 20271 ff.) genügt es beim Einbau den Rundkesselverdampfer in die vorhandenen Führungsschienen des Kessels einzuschieben und mit dem Schlot eine Verriegelung herzustellen. Das oben aufgeführte Schlauchset zur Verbindung mit dem Kamin ist hier nicht erforder-
3. Installation
The Smoke Generator should be pre programmed before installation. (Standard Loco address: 3) In addition to the address (delivery state Address: 3), you can, for example, use CV 50 to select the clock ratio or the mode of opera­tion, also the programming lock with CV 15.
3.1 Basic Hook-Up w/o Cylinder Steam
Install the Pulsed Smoke Generator in an appropriate location below the smoke stack or the exhaust. The scope of delivery already includes all required tubes. If in any case the tube will not be enough or need to be replaced, the tube set (#8412901) includes all tubes pro­vided. Depending on the locomotive the installation expenses may vary and will require certain handicraft skills. As an example, at this point
two LGB locomotives are briey
described:
The LGB locomotive “Heidi” (LGB 20271 and following) is very simply
to retrot with the pulsed smoker.
It features guiding rails below the smoke stack in which the smoke unit is inserted very easy. The locomotives smoke stack locks into the smoke exhaust of the pulsed
7
lich.
smoker. Tubes are not required.
Eine Montage in den kleinen Kessel einer „Stainz“ (LGB 2010 ff.) war bisher nahezu unmöglich und ist nun ebenfalls machbar. Bei diesem Modell ist eine andere Befesti­gungsart mit wesentlich mehr Montageaufwand notwendig, die Befestigung aber relativ einfach. Die vordere Hälfte des Bleigewichtes muss entfernt, die verbleibende
hintere Hälfte abgeacht werden
um den Decoder aufzunehmen. Der Rundkesselverdampfer wird mittels Schraubverbindung über die Schraubenaufnahme am Boden des Gehäuses befestigt. Für viele gängige Gartenbahn-Lokomotiven (auch die beiden oben kurz ange­sprochenen) sind detaillierte und bebilderte Einbauvorschläge in der Massoth-Wiki abrufbar.
Mounting a pulsed smoker into a Stainz (LGB 2010 ff.) boiler was simply impossible but now it is easy to do. Installing the smoke unit is a little challenging but fastening it is pretty easy. The front half of the lead weight has to be removed, the remaining half needs
to be attened in order to hold the
decoder. The pulsed smoker is fastened with a screw through the centered screw hole on the bottom side with the boiler housing. You
will nd installation details for this
smoke unit for a number of loco­motives in the Massoth-WIKI.
8
HINWEIS
Klebeverbindungen sind aufgrund der Kombination von Hitze und Dampföl sehr pro­blematisch. Es gibt nur wenige zum verkleben der verwendeten Kunststoffe geeignete Klebstoffe, z. B. ACRIFIX von Evonic. Damit lassen sich z. B. Stege in den Lokkessel einfügen auf die der Rundkesselverdampfer aufge­schraubt werden kann. Auf einer glatten fettfreien Fläche (z. B. Getriebedeckel der Lok) kann der Rundkesselverdampfer auch dauerhaft mit tesa-Power­strips „small“ aufgeklebt werden.
NOTE
Adhesive joints are very prob­lematic due to the combination of heat and steam oil. There are only a few adhesives suitable, such as ACRIFIX from Evonic. This allows to glue supports into the boiler which will hold the
smoke unit. On a at and fat-free
surface the pulsed smoker may easily be fastened with double sided tape (Tesa Powerstrips).
ACHTUNG
Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass das Lüfterrad frei bleibt um den erforderlichen Luftdurchsatz zu gewährleisten. Bei manchen Fahrzeugmodellen ist der Einbauraum im Kessel in sich geschlossen. Damit die für einen einwandfreien Betrieb notwendige Luft in ausreichender Menge angesaugt werden kann müssen daher an verdeckter Stelle entsprechende Lüftungs­öffnungen angebracht werden.
ATTENTION
Always pay attention that the fan stays free from any obstacles in order to ensure the required air throughput. Some locomotives may have a an airtight boiler. This may require hidden ventila­tion holes in the boiler to make ensure that the smoke unit is able to draw enough air!
9
3.2 Zylinderdampfausgänge
Der Rundkesselverdampfer bietet als zusätzliche Option die Dampf­lokomotive mit geringem Aufwand mit radsynchronem Zylinderdampf­ausstoß auszurüsten. Um den Zylinderdampf zu nutzen, sind die bei Auslieferung verschlossenen Abgänge an der Vorderseite des Ge­häuses mit einem 3,5 mm Bohrer aufzubohren. Auf diese werden dann die beiliegenden Zylinder­dampfschläuche ungekürzt aufge­schoben und an die beiden Zylinder der Lok verdeckt verlegt. Achten Sie darauf, dass der Schlauch niemals waagerecht verlegt ist, um Kondensbildung zu vermeiden. Um einen realistisch aussehenden Zylinderdampfausstoß zu erhalten reicht es aus, wenn der Schlauch zwischen Fahrzeugrahmenunter­kante und Zylinderinnenseite endet.
3.2 Cylinder Steam Connectors
The Pulsed Smoker for round boilers comes with integrated cylinder steam connectors offering chuff synchronized cylinder steam exhaust. These connectors are closed per factory default. In order to use this feature please use a drill (3.5mm) to open the connectors. After that the cylinder steam tube is pushed on the connectors fol­lowed by laying the tube through the locomotive to the cylinder. We recommend to connect and lay both tubes at a time. Make sure that the tube never lies horizontally oth­erwise condensate will occur and clog the tube. In order to achieve a realistic cylinder steam effect it will be enough lay the tube between the locomotive frame and the inner side of the cylinder. If it is preferred to lay the tube into the cylinder it
Anschluss Zylinderdampf
Connection Cylinder Smoke
Abbildung 2: Zylinderdampfabgänge des Rundkesselverdampfers
Illustration #2: Cylinder Steam Connectors of the Pulsed Smoker for round Boilers
10
Sofern dieser wenn gewünscht in den jeweiligen Zylinder verlegt wird ist eine Durchführung bis zum Boden angeraten. Die Enden des Schlauchs müssen schräg geschnitten sein, um ein Zusetzen des Schlauchs mit Kondensüssig­keit zu verhindern. Bei gleichzei­tiger Nutzung von Kamin- und Zylinderdampf kann die Verteilung der Dampfmenge durch Schlauch­verjüngen justiert werden. Nutzen sie keine Schlauchdurchmesser unter 4mm, es kann sonst zu Ver­stopfungen kommen. Beachten Sie
die Einstellungen des Heizprols je
nach Verwendung des Rundkessel­verdampfers.
is highly recommended to lay the the tube through the cylinder and through a hole on the bottom side. The ends of the tube always must be cut obliquely to prevent that the tube is clogged by condensation. If the pulsed smoker is operated with chimney and cylinder steam,
the distribution of the steam ow
may be regulated by narrowing the tubes. Do not use tube with a diameter less than 4mm, because of clogging danger. Please also refer to the Settings of the Heating
Prole depending on the operation
mode.
3.3 Gleisanschluss
Die Kabel zur Spannungsversor­gung müssen unabhängig von der Polung direkt mit dem Gleis verbunden werden. Dies kann direkt am Lokgetriebe oder an den entsprechenden Anschlüssen des eingebauten Decoders erfolgen.
ACHTUNG
Schließen sie die Stromversor­gung des Rundkesselverdamp­fers keinesfalls an einen Funkti­onsausgang am Decoder an!
3.3 Track Connection
Connect the power supply cables with the track (power supply), the polarity does not matter. We recommend to connect it directly to the motor block or some sort of connection that features track power, such as decoder clamps.
WARNING
Never connect the power supply of the pulsed smoker to a func­tion output of a decoder!
11
3.4 Takteingang
Für den Betrieb im Dampfmodus ist der Anschluss eines Taktgebers zwingend notwendig. Dieser steuert den Dampfausstoß radsynchron.
Ist die Lok mit Decoder, Sound und Taktgeber ausgestattet, kann der Anschluss sehr einfach nachge­rüstet werden: Das vom Getriebe kommende dreiadrige Taktgeberka­bel am Sound abziehen und in die Takteingang-Buchse am Verdamp­fer stecken.
Gleis Track
Taktverbindungskabel
(wird am Decoder gesteckt,
am Verdampfer angelötet)
Clock Connection Cable
(plug it in the Decoder,
solder to the smoke unit)
3.4 Clock Input
The pulsed smoker requires in steam mode a clock input for operation. It operates the steam chuffs by wheel rotation. Two solu­tions are available:
If the locomotive is equipped with Decoder, Soundmodule and a Hall
Sensor is very easy to retrot the
pulsed smoker. Unplug the Hall Sensor cable coming from the mo­tor block from the sound module and reconnect it to the pulsed
Taktgeber Hall Sensor #8242030 / #8242035
Abbildung 3: Schematische Darstellung des Taktgeberanschlusses (Dampf Modus)
Illustration #3: Schematic illustration of the Hall sensor installation (Steam Mode)
12
Alternativ ist bei nicht in der Lo­komotive vorhandenem Taktgeber eine Taktgebersimulation mit allen Massoth-Decodern möglich. Schlie­ßen Sie dazu die beiden Leitungen GND (schwarz) und Takt (braun) des mitgelieferten dreipoligen Kabels (schwarz, braun, rot) an den entsprechenden Decoderanschluss (siehe Tabelle) mittels Schraub­klemmen an und stecken sie dieses in den Verdampfer. Bei XLS-On­board und XLS-M1 Decodern sind die beiden Taktkabel anzulöten. Das dritte (rechte) Kabel wird bei der Taktsimulation durch den Decoder nicht benötigt und sollte gekürzt und isoliert werden. Beachten sie,
GND
Takt IN / Clock IN
FAx(-)
+5V
(isoliert bei
Taktsimulation)
(insulated with
Clock Simulation)
Takteingang
Clock IN
smoker.
If no Hall Sensor is present the pulsed Smoker may be operated with clock simulation from all Massoth Decoders or Sounddecod­ers. Use the provided 3-lead cable (black, brown, red) and connect the 2 leads GND (black) and Clock (brown) to the Decoder (see table) and plug it into the pulsed smoker. When XLS-Onboard or XLS-M1 Sounddecoders are used, the lead need to soldered to the Decoder. The third lead (red) is not used with clock simulation and should be insulated (and maybe cut shorter). Make sure that you program the decoders function output used for
Taktausgang Clock OUT
Gleis Track
GND
Takt OUT
Clock OUT
nicht verwendet
not used
Abbildung 4: Belegung von Takteingang und Taktausgang
Illustration #4: Contact Assignment of Clock IN and Clock OUT
13
dass der benutzte Funktionsaus­gang noch für die Taktgebersimu­lation programmiert werden muss! Die folgende Tabelle informiert über die einzelnen Decoder und den entsprechenden Funktionsausgang
clock simulation to the required set­tings. The following table shows the individual Massoth Decoders and the function output featuring the clock simulation incl. the required decoder settings.
mit Taktsimulationsfunktion.
Programmierung Taktgeberausgang / Programming pulse generator simulation Decoder Anschluss / Output CV (Lokdecoder / Locodecoder)
L / M / XL / XXL A6 120 = 1...16 S / LS / XLS (M1 + Onboard) A3 114 = 30 XL II PluG, XXL II A2 125 = 210
Abbildung 5: Taktgeberausgang der verschiedenen Massoth Decoder
Illustration #5: Clock Outputs of various Massoth Decoders
3.5 Taktausgang
Wir empfehlen den Takt zur Synchronisation an die Soundelek­tronik weiterzuleiten, dazu müssen sie noch das zum Lieferumfang gehörende dreipolige Kabel an der Verdampferplatine anlöten und mit dem Mini-CT Stecker in den Takt­eingang am Sounddecoder stecken. Dabei unbedingt auf richtige Polung achten. (Bitte beachten Sie dazu die Abbildungen 3 und 4 auf den Seiten 12 und 13.)
14
3.5 Clock Output
We also recommend to connect the clock signal with the sound module for synchronized chuff. Use the provided 3-lead cable (black, brown, red) and solder it to the pulsed smokers clock output and connect the plug to the Decod­ers clock Input. Double check the polarity! (See illustration #3 and #4 on pages 12 and 13.)
3.6 Lastabhängigkeit
Bei Lastabhängigkeit „ein“ (Auslieferungszustand) wird der Dampfstoß dem Lastzustand angepasst. Bei Beschleunigung und Verzögerung wird der Dampfaus­stoß stärker/schwächer. Folgende Möglichkeiten zur Einstellung gibt es:
Variante 1: Lastabhängigkeit an (CV 49 Bit 1 = 1)
Variante 2: Lastabhängigkeit aus (CV 49 Bit 1 = 0)
3.6 Load-dependent Operation
When load-dependency is activated (factory default) the vapor emission will depend on acceleration (more emission) and deceleration (less emission). The following modes for load-dependent operation are available:
mode 1: load control via track (CV 49 Bit 1 = 1)
mode 2: load control deactivated (CV 49 = 0)
4. Programmierung
Der Rundkesselverdampfer un­terstützt die folgenden Program­mierarten: CV lesen und schreiben, Register, POM.
WICHTIGE HINWEISE ZUR PROGRAMMIERUNG
Wird der gepulste Verdampfer in Verbindung mit anderen Decodern verwendet, muss die Programmierung der Adresse vorab erfolgen.
Für die Programmierung muss der Verdampfer mit dem Getrie­be (Gleis) verbunden sein.
Eine komfortable Programmie­rung der Lokadresse samt aller notwendigen CV‘s ist mit dem DiMAX Navigator möglich.
4. Programming
This pulsed smoker supports the following programming modes: CV write, CV read, Register, POM
IMPORTANT NOTES FOR PROGRAMMING
If the pulsed smoker is used in combination with additional decoders, the address needs to be programmed prior installation with the other decoders.
To program the smoke generator it needs to be connected to the motor block (track).
A comfortable way of program­ming is offered with the Naviga­tors decoder programming feature!
15
4.1 Programmiersperre CV 15 / 16
Um ein versehentliches Program­mieren zu verhindern bieten CV 15 und CV 16 eine Programmiersperre. Nur wenn CV 15 = CV 16 entspricht, kann man CV Werte verändern. Ist CV 15 ≠ CV 16, ist die Program­miersperre aktiv. Der Wert in CV 16 sollte nicht geändert werden. Außer man verbaut mehrere identische Decoder, dann muss man CV 16 ändern. Wird CV 16 geändert, ändert sich automatisch CV15. So ist es jederzeit möglich CV Werte auch im eingebauten Zustand mit anderen Decodern zu ändern. Sollte die Programmiersperre aktiv sein und Sie wissen den Wert von CV 16 nicht mehr, so können Sie mit CV 8 = 16 die Programmiersperre zurücksetzen.
4.1 Programming Lock CV 15 / 16
To prevent unintentional pro­gramming this decoder offers a programming lock in CV 15 / 16. If CV 15 matches CV 16 program-
ming is possible. If CV 15 ≠ CV 16
the programming lock is active. We recommend to not change the value of CV 16. This allows to alter CV values anytime even when the decoder is installed with other decoders. If several identical decod­ers are installed the standard value CV 16 needs to be changed. CV 15 will automatically be changed to the new value of CV 16. If the program­ming lock is active and you do not remember the value of CV 16, you may reset the programming lock with CV 8 = 16 to its factory default settings.
STANDARDWERT CV 15/16
Standardwert CV 15/16 = 162
5. Ansteuerung des Verdampfers
Der Verdampfer kann in 3 Stufen (CV 110/116/120) über F-Tasten angesteuert werden:
CV 110 = Vorheizung
CV 116 = Einschaltverzögerung
Vorheizung (nur Diesel)
CV 120 = Lüfter Einschalten
16
STANDARD VALUE CV 15/16
Standard value CV 15/16 = 162
5. Operating the Smoke Generator
The Smoke Generator can be oper­ated in 3 steps (CV 110/116/120) using assigned function keys:
CV 110 = Activating Preheating
CV 116 = Delay Preheating (Diesel
only)
CV 120 = Activating the fan
5.1 Diesel / Dampf Modus
In CV 50 kann man den Verdamp­fer auf Dampf oder Diesel Modus programmieren.
5.1 Diesel / Steam Mode
In CV 50, the Pulsed Smoker can be programmed to steam or diesel mode.
5.2 Vorheizung
In CV 110 kann eine Vorheizfunk­tion für das Heizelement aktiviert werden, indem eine eigene Funkti­onstaste zugewiesen wird. Damit ist der Verdampfer beim Einschalten schneller aktiv. Diese Funktion ist standardmäßig aus (CV 110 = 30).
5.3 Einschaltverzögerung Vorheizung (nur Diesel)
In CV 116 kann man die Einschalt­verzögerung der Vorheizung im Diesel Modus verändern. Die eingestellte Zeit ist in Abhän­gigkeit von der Zeit der Lüftersteue­rung und wird von dort subtrahiert. Beispiel: CV 126 = 20 Sek. / CV 116 = 5 Sek. Hier schaltet die Vorhei­zung nach 15 Sekunden ein.
5.4 Verdampfer / Lüfter einschalten
In CV 120 wird die Funktionstaste
deniert, die den Verdampfer
(Lüfter) einschaltet. Mit Einschalten des Verdampfers/Lüfters wird die Heizung automatisch aktiviert.
5.2 Preheating the Heating Element
CV 110 sets a preheating feature for the heating element. This makes it faster when switching on. CV 110 sets the function key which is required to activate the preheating function. This feature is usually deactivated (CV 110 = 30).
5.3 Delay Preheating (Diesel only)
In CV 116 you can change the switch-on delay of the preheating in diesel mode. The set time depends on the time of the fan control and is subtracted from there. Example: CV 126 = 20 sec. / CV 116 = 5 sec. Here the preheating switches on after 15 seconds.
5.4 Activating the Pulsed Smoker
CV 120 sets the function key that will activate the Pulsed Smoker (vent). When the smoke unit is activated the heating is activated automatically.
17
100%
CV 62
50%
30% 20%
Abbildung 6: Lüfterdrehzahl im entsprechenden Fahrzustand
Illustration #6: Fan speed depending on the actual driving situation
CV 61
Stand/
Turn on
Einschalten/
5.5 Dampfmenge (Lüftersteuerung)
CV 61-64 steuert die Lüfterdrehzahl in Abhängigkeit zum Fahrzustand. CV 61 = Lüfter in der Standphase CV 62 = Lüfter beim Anfahren CV 63 = Lüfter beim Fahren CV 64 = Lüfter beim Ausrollen
5.6 Heizprole
Der Verdampfer kann für Kamin­dampf, Zylinderdampf oder beides kombiniert genutzt werden. Da für
diese Varianten unterschiedliche Heizleistungen nötig sind, kann die­se in CV65 voreingestellt werden. Dies erfolgt in 5 Stufen von: 1 = geringe Heizleistung 5 = volle Heizleistung Da die nötige Heizleistung von Schlauchlänge und Durchmesser
CV 63
CV 64
Drive
Fahren/
Start up
Standing
Anfahren/
Ausrollen/
5.5 Smoke Volume (Fan Control)
CV 61-64 controls the fan speed depending on the driving situation. CV 61 = Fan speed idle mode CV 62 = Fan speed start up CV 63 = Fan speed driving CV 64 = Fan speed roll out
5.6 HeatingProle
The Pulsed Smoker can be used for chimney steam, cylinder steam or both. The required heating for these
operations may vary depending on the tube length and possible nar­rowing of the tubes which is set in CV 65 in 5 steps as follows: 1 = low heating 5 = full heating Since the required heating depends on the tube length and diameter no
Roll out
18
abhängt, können keine präzisen Vorgaben gemacht werden. Testen sie verschiedene Werte oder schau­en sie unsere Umbauvorschläge für diverse Loktypen im WIKI an.
setting can be suggested. Please take some time and test for the
best value setting. You may nd
more details on settings for some locomotives in the WIKI.
5.7 Lüfter Steuerung
5.7.1. Ausblasfunktion bei Anfahrt (Dampf) / Einschaltverzögerung (Diesel)
CV 126 hat unterschiedliche Funktionen, je nach Modus Diesel oder Dampf. Im Dampf Modus legt es die Dauer des ersten Dampfstoßes (bei Anfahrt) fest. Im Diesel Modus kann man hier die Einschaltverzögerung des Lüfters festlegen. Beachten Sie hier auch CV 116 (Kap. 5.3) Standardmäßig ist 1 Sekunde eingestellt. (CV 126 = 1; je Wert = 1 Sekunde) eingestellt.
5.7.2. Manuelle Ausblasfunktion
CV 130 legt eine Funktionstaste fest, mit der ein Dampfausstoß von 100% solange aktiviert wird, bis die Funktionstaste wieder ausgeschal­tet wird.
5.7 Fan control
5.7.1. Smoke ejection at start (steam)/ switch-on delay (Diesel)
CV 126 has different functions, depending on the diesel or steam mode. In steam mode, it determines the
duration of the rst steam surge
(during approach). In diesel mode, you can set the switch-on delay of the fan here. See also CV 116 (Chapter 5.3) Factory default this time is set to 1 second. (CV 126 = 1; per value 1 second).
5.7.2. Manual smoke ejection
CV 130 sets a function key to trigger an additional blow out with 100% exhaust. The smoke ejection will be active until the function is deactivated again.
19
4 Schrauben öffnen und Deckel abnehmen
replace with new one
Open 4 screws and remove cover
Abbildung 7: Wechsel des Heizelements
Illustration #7: Changing the Heating Element
6. Wechsel des Heizelements
HINWEIS
Das Heizelement muss komplett abgekühlt sein, bevor Sie das Heizelement wechseln. Es be­steht Verbrennungsgefahr!
Widerstand vorsichtig mit Pinzette herausziehen und neuen einsetzen
Pull resistor out carefully with Tweezers and
6. Replacing the Heating Element
HINWEIS
NOTE: The Heating Element must be cooled down completely be­fore you replace it. Risk of burn!
Öffnen Sie die 4 Schrauben auf der Oberseite des Verdampfers. Neh­men Sie den Deckel vorsichtig
ab. Heben Sie nun die Leiterplatte aus der Halterung heraus. Das Lüfterrad fällt hierbei nach unten ab! Mit einer Pinzette können Sie den Widerstand aus den Kontakten ziehen. Stecken Sie anschließend den neuen Widerstand wieder in die Kontakte der Platine. Legen Sie die Platine wieder in das Gehäuse. Anschließend schrauben Sie den Deckel wieder mit den 4 Schrauben zu. Stecken Sie nach dem Fest-
20
Remove the four screws as shown in the following illustration from the smoke generator top. Take of
the top cover carefully. Now take the circuit board out of the hous­ing. The fan will drop down. Use a tweezer to remove the heating element from its socket. After that you may plug-in the new heating element in exactly the same socket of the circuit board. Insert the circuit board into the housing and close the it with the four screws. Now fasten the fan on the axle. After installing the smoke generator
schrauben das Lüfterrad wieder auf die Motorwelle. Führen Sie einen Funktionstest durch, bevor Sie den Verdampfer wieder einbauen!
in the locomotive please test it on the work bench before installing it into your locomotive.
7. Firmwareupdate
Der gepulste Verdampfer ist updatefähig. Um ein Update durchzuführen, schließen Sie den Verdampfer über das Gleiskabel an das PC Modul an. Heben sie zuerst die Programmiersperre auf (CV15=CV16). Anschließend können Sie das Update mit dem Massoth Service Tool durchführen.
8. Technische Daten Spannungsversorgung
18 - 24V DCC
Stromaufnahme
max. 1A
Betriebsumgebungstemperatur
-20 .. +50° C
Betriebstemperatur
max. 120° C
Temperatur Heizelement
max. 200° C
Füllmenge
Optimal = 5cm³ (Max. bis Überlauf = 10 cm³)
7. Firmwareupdate
The pulsed smoker supports a
rmware update feature. To update,
please connect the smoke genera­tor with the track cables to the PC Module. First turn off the Program­ming lock (CV15=CV16). Then start the update procedure with the DiMAX Update Tool.
8. Technicalspecications Operating voltage
18 – 24 Volts DCC
Operating current
max. 1A
Ambient operating temperature
-20°C ... +50°C / -4°F ... +122°F
Operating temperature
max. 120° C / max. 250° F
Heating Element temperature
max. 200° C / max. 390° F
Capacity
optimum 5cc (max. 10cc until spill over)
21
9. Gewährleistung & Kundendienst
MASSOTH gewährt die Fehlerfrei­heit dieses Produkts im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben, mindestens jedoch für 1 Jahr ab Kaufdatum. Um Reparatur- oder Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, übergeben Sie das Pro­dukt bitte Ihrem Fachhändler oder senden es direkt an den Hersteller. Unfreie Sendungen werden nicht angenommen. Eine Kopie des Kaufbelegs sowie ein einwandfreies Prüfetikett auf dem Produkt werden vorausgesetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder Fremdeingriff oder Veränderung des Produkts besteht kein Garan­tieanspruch. Der Anspruch auf Serviceleistungen erlischt unwider-
ruich. Verschleißteile sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Auf unserer Internetseite nden Sie
die jeweils aktuellen Broschüren, Produktinformationen, Dokumenta­tion und Softwareprodukte rund um MASSOTH Produkte. Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
9. Warranty & Service
MASSOTH warrants this product against defects in materials and workmanship for one year from the original date of purchase. Other countries may have different legal warranty situations. Normal wear
and tear, consumer modications
as well as improper use or instal­lation are not covered. Peripheral component damage is not covered by this warranty. Valid warranty claims will be serviced without charge within the warranty period. For warranty service please return the product to you dealer or send it directly to the manufacturer. Return shipping charges are not covered by MASSOTH. Please include your proof of purchase with the returned goods.
Please check our web site for up to date brochures, product informa­tion, documentation and software updates. Errors and changes excepted.
22
10. Hotline
Gerne stehen wir Ihnen für Rückfragen zu diesem Produkt zur Verfügung. Sie erreichen uns per eMail unter: hotline@massoth.de Die telefonische Hotline ist unter
+49 (0)6151-35077-38
zu bestimmten Zeiten geschaltet. Die Telefonzeiten werden angesagt.
10. Hotline
We will be happy to answer your questions about this product. You may reach us via eMail at:
hotline@massoth.de
The phone hotline is available at
+49 (0)6151-35077-38
at specic operational hours.
Operational hours are announced.
23
CV Einstellung
CV Beschreibung S Bereich Bemerkung
1 Lokadresse (Standard kurz) 3 3 Anfahrverzögerung 3 1... 255 Wert x 2ms 4 Bremsverzögerung 3 1... 255 Wert x 2ms 7 Softwareversion --- --- nur lesbar 8 Hersteller 123 --- nur lesbar 8 Decoder-Resetfunktion
11
Grundfunktion
16
Programmiersperre
22
Funktionswerte 15 Programmiersperre 162 Schlüssel 16 Programmiersperre 162 Schloss 17 Lange Lokadr. (hohes Byte) 192 18 Lange Lokadr. (tiefes Byte) 128 29 NMRA DCC Konguration 0 bitweise Programmierung
Bit Wert AUS (Wert 0) AN
Bit 5 32 kurze Lokadresse (CV 1) lange Lokadresse (CV 17/18)
49 MASSOTH Konguration 2 bitweise Programmierung
Bit Wert AUS (Wert 0) AN
Bit 1 2 ohne Lastabhängigkeit mit Lastabhängigkeit Bit 5 32 Taktausgang Standard Taktausgang invertiert Bit 6 64 Takteingang Standard Takteingang invertiert
50 Betriebsart 2
Wert Bemerkung
0 Dieselmodus 2 Dampfmodus mit 2/4 Takt
3 Dampfmodus mit 4/4 Takt 61 Drehzahl Lüfter Stand 20 0...100 62 Drehzahl Lüfter Anfahren 100 0...100 63 Drehzahl Lüfter Fahren 100 0...100
24
CV Settings
CV Description S Range Note
1 Loco address (standard short) 3 3 Acceleration Time 3 1... 255 Value x 2ms 4 Braking Time 3 1... 255 Value x 2ms 7 Software version --- --- read only 8 Manufacturer ID 123 --- read only 8 Decoder Reset Function
11
Basic settings
16
Programming lock
22
Function settings 15 Programming lock 162 Key 16 Programming lock 162 Lock 17 Long loco address (High byte) 192 18 Long loco address (Low byte) 128 29 NMRA DCC Conguration 0 bitwise programming
Bit Value OFF (Value 0) ON
Bit 5 32 short loco address (CV 1) long loco address (CV 17/18)
49 MASSOTH Conguration 2 bitwise programming
Bit Value OFF (Value 0) ON
Bit 1 2 without load-control with load-control Bit 5 32 clock output standard clock output inverted Bit 6 64 clock input standard clock input inverted
50 Operation Mode 2
Value Note
0 Diesel mode 2 Steam operation with 2/4 chuffs
3 Steam operation with 4/4 chuffs 61 Fan speed standing 20 0...100 62 Fan speed start up 100 0...100 63 Fan speed drive 100 0...100
25
CV Einstellung
CV Beschreibung S Bereich Bemerkung
64 Drehzahl Lüfter Ausrollen 30 0...100 65 Heizprol 5 1...5 Heizleistung 1 = niedrig ... 5 = hoch
110 Vorheizung F-Taste 30 0...31 siehe Anhang 1 116 Vorheizung Verzögerung 0 0...15 nur Dieselmodus (ab V 3.5) 120 Lüfter (Ausstoß) F-Taste 7 0...31 siehe Anhang 1 126 Ausblasfunktion bei Anfahrt
(Dampf) Lüfter Einschaltverzögerung
(Diesel) 130 manuelle Ausblasfunktion 30 0...31 siehe Anhang 1 255 Decodertyp 162
Anhang 1: CV 110, 120, 130 - Schaltbefehle
Wert Verwendung Bemerkung
0 = Schalten mit der Lichttaste
0 - 28
1 ... 28 = Schalten mit der Funktionstaste 30 Dauerhaft aus (keine Schaltfunktion) 31 Dauerhaft an (außer Servicemode)
Anhang 2: CV-Werte bei Resetfunktion
Wert
11 1 3 4 17 18 29 49 50
3 3 3 192 128 0 2 2
16 15 16
162 162
22 61 62 63 64 65 110 116 120 126 130
20 100 100 30 5 30 0 7 1 30
1 0...127 0 = deaktiv (ab V3.5)
1 Sekunde je Wert
26
CV Settings
CV Description S Range Note
64 Fan speed roll out 30 0...100
65 Heating Prole 5 1...5 Heating 1 = low ... 5 = high 110 Preheating function key 30 0...31 see attachment 1 116 Preheating delay 0 0...15 only Diesel mode (since V3.5) 120 Fan (Ejection) function key 7 0...31 see attachment 1 126 Blow-out function on start-up
(steam) Fan switch-on delay
(diesel) 130 Blow out function 30 0...31 see attachment 1 255 Decoder type 162
Attachment 1: CV 110, 120 - Command allocation
Value Application Note
0 = Switch function with light key,
0 - 28
1 ... 28 = Switch function with F-key No. 1-28 30 Permanent-OFF (no function assigned) 31 Permanent-ON (except service mode)
Attachment 5: Default settings at reset
Value
11 1 3 4 17 18 29 49 50
3 3 3 192 128 0 2 2
16 15 16
162 162
22 61 62 63 64 65 110 116 120 126 130
20 100 100 30 5 30 0 7 1 30
1 0...127 0 = deactivated (since V3.5)
1 sec. per value
27
QUALITY MADE IN GERMANY
RoHS
COMPLIANT
Massoth Elektronik GmbH
Frankensteiner Str. 28 · D-64342 Seeheim · Germany FON: +49 (0)6151-35077-0 · FAX: +49 (0)6151-35077-44 eMail: info@massoth.de · www.massoth.de
032377o
991097 BDA 8415001 2018.03
Loading...