Gracias por la compra de este producto de seguridad Marmitek. Los sistemas de seguridad Marmitek se fabrican con precisión y
son de gran calidad. Lea con atención este manual y siga todas sus instrucciones.
En este manual del usuario encontrará textos marcados con este símbolo J. Estos textos contienen información adicional sobre las
funciones y se pueden saltar.
AVISOS DE SEGURIDAD
• Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en habitaciones secas. No exponga los componentes del
sistema a la lluvia o a la humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc.
• No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o a focos de luz fuertes.
• Nunca abra el producto: el equipo contiene piezas con un voltaje mortal. Deja las reparaciones o servicios a personal experto.
• En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso
indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna
responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es
determinada por la ley.
• Adaptador de red: No conecte el adaptador de red a la red de alumbrado antes de que haya controlado si la tensión de red
corresponde con el valor indicado en la estampa de tipo. Nunca conecte un adaptador de red o un cable a la red si ése está
dañado. En este caso, por favor entre en contacto con su proveedor.
• Pilas: Ten cuidado que las pilas se encuentran fuera del alcance de niños. Entrega las pilas como residuos químicos. Nunca use
pilas nuevas y viejas o pilas de tipos distintos a la vez. Quita las pilas si no usa el sistema durante mucho tiempo. Cuando pone
las pilas, presta atención a la polaridad (+ / -): si no son puestas de manera justa, puede causar peligro de explosión.
• Este producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del alcance de los niños.
4MARMITEK
OPCIONES BÁSICAS
1. Su producto de seguridad Marmitek
El contenido de su equipo:
El sistema SafeGuard de Marmitek es un sistema de seguridad efectivo para su hogar. En este kit encontrará los siguientes
componentes:
El sistema TotalGuard de Marmitek es idéntico al sistema SafeGuard, pero contiene también componentes para la prevención y el
confort. El sistema TotalGuard contiene también los siguientes componentes:
1. Módulo de Lámpara y de Iluminación LM12
2. Mando a distancia Confort SH624
3. Un sensor de Puerta/Ventana DS90 adicional
☺ Todos los componentes del Sistema TotalGuard pueden ser adquiridos de forma separada y son compatibles con el sistema SafeGuard.
1.1 Características importantes
• Reciba un mensaje telefónico en caso de emergencia en cualquier lugar donde se encuentre. El marcador telefónico puede
marcar seis números de teléfono distintos.
• La persona llamada recibe un mensaje hablado en el que se indica que ha saltado una alarma de robo o de incendio.
• Control inteligente de sensores: la consola controla las funciones y el estado de las pilas.
• El menú de configuración en su idioma hace que la instalación y configuración sean fáciles.
• Utilice el teléfono para escuchar qué está causando la alarma en su hogar.
• Se pueden registrar hasta 30 sensores inalámbricos con la consola.
6MARMITEK
OPCIONES BÁSICAS
• Se pueden utilizar hasta 16 mandos a distancia inalámbricos.
• 2 entradas para sensores cableados.
• Posibilidad de alarma silenciosa (sin sirena).
• Llamando al sistema, usted puede controlar el sistema a distancia y comprobar el estado del sistema. El sistema TotalGuard le
permite también encender las luces.
• Prevención: sus luces se encienden y apagan como si usted estuviera en casa.
1.2 Alcance de la señal
Los sensores tienen un radio de acción de 100 m. en campo abierto. Paredes, techos y otros objetos grandes influirán en el radio
de acción. El radio de acción depende de su vivienda, pero normalmente se encuentra entre 15 y 30 m.
Otro factor que hace que disminuya el radio de acción es la presencia distorsionante de otras señales de alta frecuencia en la
misma frecuencia (433 MHz). Auriculares inalámbricos RF y altavoces inalámbricos pueden influenciar el radio de acción. No
pueden producir una falsa alarma. Teléfonos inalámbricos o redes inalámbricas no influencian el sistema.
2. La consola de seguridad
(1) Pantalla.
(2) Botón ARM HOME. La función
de alarma para cuando usted
está en casa. Todos los sensores Puerta/Ventana están
activados, pero los sensores de
movimiento están desactivados.
(3) Botón ARM AWAY. Alarma
completa. Todos los sensores
están activados.
(4) Indicador ARMED. Se enciende
cuando la alarma se conecta.
(5) Indicador BATTERY. Se
enciende cuando las pilas de
reserva están descargadas o no
están instaladas.
(6) Conexión telefónica.
(7) Conexión para el adaptador
CA.
(8) Entradas cableadas
(9) Contacto de sabotaje.
(10) Compartimiento para las pilas de emergencia.
(11) Teclado de la consola.
(12) Menú Start (Inicio) - Entrar al menú o desplazarse hacia arriba en el menú.
(13) Menú Start (Inicio) - Entrar al menú o desplazarse hacia abajo en el menú.
(14) ON – Encender un módulo Marmitek X-10 (ver 7.7).
(15) OFF – Apagar un módulo Marmitek X-10 (ver 7.7).
(16) OK – Confirmar selección.
(17) BORRAR/bypass – Borra la selección, accede a un nivel superior en el menú. Función de bypass para desactivar un sensor.
(18) Micrófono incorporado.
118
3254
9161311
10
7
68
14151712
7SAFEGUARD / TOTALGUARD
OPCIONES BÁSICAS
Pantalla:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
2
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
1
3
1
1. Números de zona.
Cada sensor representa una zona en el sistema. Hay 30 zonas para los sensores inalámbricos (números del 1 al 30 en la pantalla) y 2 zonas para los sensores cableados (números 31 y 32 en la pantalla).
Número de zona encendidos: puerta o ventana abierta.
Número de zona parpadeando lentamente: hay un problema con el sensor (6.5).
Número de zona parpadeando rápidamente: el sensor ha sido desactivado con la función de bypass (6.5).
2. Timbre
La función Timbre se activa cuando el sistema está desarmado. Cuando esta función está activada, se oye un agradable
ding-dong cuando una persona entra en la casa (9.2).
3. Espacio para el texto del menú y para el reloj.
2.1 Instalación de la consola
2.1.1 Conexión del cable telefónico
Abra el compartimiento superior de su consola. Conecte el cable telefónico a la conexión correspondiente (6). Usted puede fijar el
cable enganchándolo en los ganchos en la parte trasera de la consola.
En el caso de una conexión telefónica análoga
Inserte el otro extremo del cable en la clavija telefónica incluida y conéctelo a la toma telefónica.
☺ En el caso de una conexión de ISDN.
¡La consola no puede ser conectada directamente a una conexión de ISDN! Si usted usa ISDN necesita conectar el sistema de
alarma a una conexión análoga de su consola de ISDN. El cable de teléfono incluido sin la clavija encaja directamente en la
entrada análoga de su consola de ISDN. Si no hay entradas análogas, utilice por favor un convertidor. Tendrá que marcar 0 en
la consola para conseguir una línea exterior. Este 0 tiene que ser programado con los números de teléfono para que pueda
llamar (ver 5.2). También tiene que tener en cuenta que, con ISDN, en caso de corte de suministro eléctrico, su sistema de
alarma no podrá marcar. La conexión solo puede ser garantizada con una línea análoga.
2.1.2 Conexión del adaptador CA
Conecte el adaptador CA a la conexión correspondiente (7). Enchufe el adaptador en una toma de corriente de 230V. Usted
puede fijar el cable enganchándolo en los ganchos en la parte trasera de la consola. Cuando conecte el adaptador y abra el
compartimiento superior de su consola, verá la palabra ¨TAMPER¨ en la pantalla. Cuando haya cerrado el compartimiento,
introduzca su código PIN (la configuración de fabrica es 0000, ver 8.3) para quitarla palabra ¨TAMPER¨. En la pantalla se leerá
ahora ¨DISARMED¨ y se oirá un doble tono como confirmación.
☺ Por favor, utilice el adaptador CA incluido en el kit.
8MARMITEK
OPCIONES BÁSICAS
2.1.3 Instalación de las pilas de emergencia
Introduzca 4 pilas AA en el compartimiento correspondiente (10). No se olvide de controlar la polaridad (+/-).
Utilice preferentemente pilas alcalinas (pilas no recargables). Después de introducir y cerrar el compartimiento, introduzca su código PIN (la configuración de fábrica es 0000, vea 8.3) para quitar la palabra ¨TAMPER¨. En la pantalla se leerá ahora ¨DISARMED¨ y
oirá un doble tono como confirmación.
2.2 Montaje de la consola de seguridad
Elija un espacio bueno para la consola y asegúrese de que tiene una toma de corriente (230V) y una toma telefónica cerca. Para
un alcance óptimo, lo mejor es situar la consola en el centro del perímetro que se desea proteger. Así se asegurará de que la distancia entre la consola y los sensores sea la más corta posible y el alcance suficiente.
Por favor asegúrese de que:
1. la consola no está situada cerca de un objeto metálico grande (radiadores, horno, etc.);
2. usted tiene acceso fácil a la consola;
3. la consola no está muy cerca de otros equipos electrónicos, como por ejemplo su sistema telefónico, ordenador o TV.
La consola puede ser montada en cualquier superficie plana (mesa, etc.) o montada en la pared.
Montaje de la consola en la pared
La consola puede ser montada en la pared utilizando dos tornillos. En la parte trasera de la consola encontrará dos agujeros (la
distancia de centro a centro es 96mm). Los tornillos correspondientes han sido incluidos en el equipo.
Montaje de la consola en una superficie plana
Los apoyos de goma procuran que la consola no se mueva cuando se utiliza.
9SAFEGUARD / TOTALGUARD
OPCIONES BÁSICAS
2.3 Los menús
Después de haber conectado la consola, en la pantalla se podrá leer ¨HOME CONTROL¨. La hora se verá en la línea inferior (para
configurar la hora, ver 5.1).
☺ Si en lugar de ver las palabras HOME CONTROL ve TAMPER, debe cerrar el compartimiento superior de la consola. Después de
haber cerrado el compartimiento, introduzca su código PIN (la configuración de fábrica es 0000, ver 8.3) para quitar la palabra
TAMPER. En la pantalla se leerá ahora ¨DISARMED¨ y oirá un tono doble para confirmar. Después el texto HOME CONTROL
aparecerá en pantalla.
2.3.1 Elección del idioma
Todos los elementos del menú son mostrados en inglés. Usted puede elegir cualquier otro idioma de los disponibles.
Usted puede hacerlo así: para acceder al menú, presione el botón o el botón del menú. En la pantalla se leerá ¨ENTER PIN¨.
ENTER PIN
Introduzca el código PIN de 4 dígitos (configuración de fabrica 0000. Vea 8.3 para cambiar el código PIN). Por cada dígito que
usted introduzca, aparecerá un * en la pantalla. Cuando el código PIN ha sido introducido correctamente, la primera opción del
menú será mostrada en la pantalla..
1. INSTALL
Utilice los botones del menú /para acceder a la opción 7 del menú. Options. Presione OK para seleccionar está opción.
También puede acceder a esta opción del menú si presiona el 7 en el teclado numérico.
7. OPTIONS
Utilice los botones del menú /para ir a la opción languages. Presione OK para seleccionar esta opción.
LANGUAGES
Utilice los botones del menú /para seleccionar su idioma. Presione OK para confirmar.
10MARMITEK
ESPANOL
Presione BORRAR y después 1 (=yes) para salir del menú.
SALIR MENU
1. SI 2. NO
☺ Atención: en el resto de este manual de usuario se usará las opciones de menú en español.
2.3.2 El menú en español
Las opciones de menú en español son:
1. INSTALARRegistrar y Desactivar sensores y mandos a distancia.
2. CONF. RELOJConfigurar el reloj.
3. NUM. TELEFConfigurar los números de teléfono (5.2).
Submenú:
TELEF 1
TELEF 2
TELEF 3
TELEF 4
TELEF 5
TELEF 6
4. MENSAJEGrabar y comprobar su mensaje hablado (5.3).
OPCIONES BÁSICAS
Submenú:1. GRABARGrabar su mensaje hablado
2. REPRODUCCIREscuchar su mensaje hablado
5. NUEVO PINCambiar su código PIN (8.3)
6. BORRAR MEMORIABorra todos los sensores, mandos a distancia,
temporizadores o configuraciones.
Submenú:BORRAR TODOS SENSORESElimina un sensor registrado
BORRAR TODOS MANDO DISTA Elimina un mando a distancia registrado
BORRAR TODOS PROGRAMAS Elimina todos los programas a la vez.
RECONFIGURAR MAESTRO Borra toda la memoria
7. OPCIONES
Submenú: CAMPANA
ACT./DES. Campana activada/desactivada cuando el sistema no está armado (9.2).
Cuando la campana está activada, la pantalla muestra un símbolo Ø
SIRENA
SIRENA ACT./DES. Desactiva la sirena para activar la alarma silenciosa
11SAFEGUARD / TOTALGUARD
OPCIONES BÁSICAS
COD CASA Cambiar el código de casa para las funciones domóticas (10.6).
COD UNID Cambiar el código de unidad para las funciones domóticas (10.6).
TIPO CONTEST CONTESTACIÓN ACT./CONTESTACIÓN DES./BUZON DE VOZ (11.2).
MODO SENSOR Para utilizar los sensores como sensor de emergencia (9.5).
IDIOMA ENGLISH/FRANÇAIS/DEUTSCH/NEDERLANDS/ITALIANO/ESPAÑOL/
8. RETRASO
Submenú: RETR ENTRADAEl tiempo que tiene para desactivar el sistema después de haber
RETR SALIDAEl tiempo que tiene para salir de su casa antes de que se active el
RETR MARCADOEl tiempo de retardo antes de que el sistema llame en caso de alarma (8.1).
RETR CONTEST
9. CONF. PROG.
Submenú: NUEVO PROGR Configurar un programa nuevo (7.8).
PORTUGUES/SVENSKA/ROMANA/TÜRKÇE
entrado en su casa (8.1).
sistema (8.1).
El tiempo de retardo antes de que el sistema responda el teléfono cuando
se llama (8.1).
3. Instalación mandos a distancia
3.1 Minimando KR21
1
1. CONTROL INDICATOR (indicador de control)
Se enciende cuando el mando a distancia transmite señales de radio
cuando se presionan los botones. Si la luz del indicador no es muy
brillante, las pilas deben de ser cambiadas.
2. ARM (activar)
Activa la alarma en el modo ARM AWAY (todos los sensores activados).
3. DISARM (desactivar)
Desactiva el sistema de seguridad.
4. LIGHTS ON (encender luces)
Enciende sus módulos de luz (7.5).
5. LIGHTS OFF (apagar luces)
Apaga sus módulos de luz (7.5).
7+8 PANIC (pánico)
Si los botones (rojos) 7 y 8 son presionados a la vez, la alarma de
pánico se activa (6.2).
9 COMPARTIMIENTO DE PILA
El compartimiento de la pila se encuentra en el mando a distancia.
3.1.1 Funcionamiento del minimando
1.PILAS
Un KR21 nuevo contiene pilas con carga completa.
2.2. ACTIVACIÓN DEL KR21
Mantenga el botón ARM (activar) en su mando a distancia presionado durante 4 segundos. Suelte el botón.
El mando a distancia ha elegido ahora un código único, que puede ser registrado en su consola.
☺ Cuando presiona el botón ARM el diodo luminoso (LED) debería parpadear un par de veces. Cuando el diodo luminoso se
enciende y permanece encendido, usted necesita reactivar el KR21.
2
4
7
3
5
9
8
12MARMITEK
OPCIONES BÁSICAS
3.1.2 Registro del minimando
1. Para acceder al menú, presione el botón del menú o el botón . En la pantalla se leerá ahora INTRODUCIR PIN.
2. Introduzca su código PIN de 4 dígitos (la configuración de fábrica es 0000. Vea 8.3 para cambiar el código PIN).
Por cada dígito que introduzca, aparecerá un * en la pantalla.
3. Cuando el código PIN haya sido introducido correctamente, la palabra INSTALAR aparecerá en la pantalla.
4. Presione OK. En la pantalla lee ahora INSTALAR ZONA.
5. Presione el botón ARM (activar) en su minimando. La consola emitirá un pitido para confirmar. En la pantalla se leerá
¨MANDO 1 OK¨.
☺ Si tiene más de 1 mando a distancia instalado, se leerá respectivamente MANDO 2 OK, MANDO 3 OK, …, MANDO 16 OK.
Usted puede registrar hasta 16 mandos.
6. Repita el paso 5 por cada mando a distancia que quiera registrar.
7. Presione BORRAR para volver al menú principal. Presione BORRAR de nuevo para salir del menú. Para confirmar su elección,
presione 1 para SI o 2 para NO. Si usted elige SI, saldrá del menú. Si elige NO, volverá al menú principal.
☺ También puede eliminar mandos a distancia desde el menú, por ejemplo, cuando haya perdido un mando a distancia.
Este método está descrito en 8.2.
☺ Lea el capítulo 12 para cambiar las pilas.
3.2 Mando a distancia Confort (estándar con TotalGuard, opcional con SafeGuard, art. Num. 09170)
1. PANIC (pánico)
Con este botón rojo se puede activar la alarma de pánico inmediatamente.
2. CONTROL INDICATOR (indicador de control)
Se enciende cuando el mando a distancia emite señales de radio al presionar los
botones.
Si la luz del indicador no es muy brillante, las pilas deberían ser cambiadas.
3. BOTONES DE CONTROL
Para operar el sistema de seguridad y para las funciones de confort (ver 7.6).
4. BOTÓN DE ILUMINACIÓN (ver 7.6).
5. SELECTOR DE MODO
Selector para el modo SEC para utilizar las funciones de seguridad. Para los
modos 1 y 2, vea 7.6.
SELECTOR EN MODO SEC:
ARM HOME: El sistema de seguridad está parcialmente activado. Todos los
sensores de puerta/ventana están activados mientras que los detectores de
movimiento están desactivados.
ARM AWAY: El sistema de seguridad esta activado completamente. Todos los
sensores están activados.
DISARM: Desactiva el sistema de seguridad.
6. SELECTOR DE CÓDIGO CASA
Deje el selector en el modo A por el momento (vea 10.6 para más información).
1
6
2
3
4
5
13SAFEGUARD / TOTALGUARD
OPCIONES BÁSICAS
3.2.1 Manejo del mando a distancia confort
1. INSERTAR LAS PILAS
IMPORTANTE: ¡Cuando inserte las pilas, el selector no debe estar en el modo 2!
Abra el compartimiento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia e inserte las pilas (4x AAA, alcalinas).
No olvide controlar la polaridad (+/-). Cierre el compartimiento.
2. ACTIVAR EL SH624
Presione el botón ¨PANIC¨ (pánico).
3.2.2 Registro del mando a distancia confort
1. Para acceder al menú, presione los botones o del menú. Ahora se podrá leer en la pantalla “INTRODUCIR PIN”.
2. Introduzca su código PIN de 4 dígitos (la configuración de fábrica es 0000. Vea 8.3 para cambiar el código PIN). Por cada dígito
que introduzca aparecerá un * en la pantalla.
3. Cuando el código PIN haya sido introducido correctamente, la palabra ¨INSTALAR¨ aparecerá en la pantalla.
4. Presione OK. En la pantalla se lee ahora ¨INSTALAR ZONA¨.
5. Ponga el selector en SEC. Presione el botón ARM HOME en su mando a distancia Confort. La consola emitirá un pitido para
confirmar. Ahora se leerá ”MANDO 2 CONF.”
a. Si tiene mas de 2 mandos a distancia registrados, se leerá respectivamente MANDO 3 CONF., MANDO 4 CONF., … MANDO
16 CONF. Usted puede registrar hasta 16 mandos a distancia.
6. Repita el paso 5 por cada mando a distancia que quiera registrar.
7. Presione BORRAR para volver al menú principal. Presione BORRAR de nuevo para salir del menú. Para confirmar su elección,
presione 1 para SI o 2 para NO. Si usted selecciona SI, saldrá del menú. Si selecciona NO, volverá al menú principal.
☺ Lea el capítulo 12 para más información sobre cambiar pilas
4. Instalación de los sensores
4.1 Sensor de Puerta/Ventana DS90
1. Parte emisora.
2. Contacto magnético.
3. Indicador de control – Se enciende cuando se
transmite una señal.
4. Tornillo para abrir el sensor.
5. Selector para retardos de entrada.
6. Conexión para un contacto cableado
adicional (9.4).
7. Compartimiento de las pilas.
8. Agugeros de tornillo para montar el sensor.
9. Contacto de sabotaje (tamper).
12
14MARMITEK
4
3
8
7
5
9
8
6
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.