Merci beaucoup d’avoir choisi ce système de sécurité Marmitek. Les systèmes de sécurité Marmitek sont fabriqués avec soin et
sont de première qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et en suivre consciencieusement les indications.
Dans ce mode d’emploi, vous trouverez un certain nombre de paragraphes marqués du signe « ☺ ». Dans ces paragraphes, les
informations des diverses fonctions sont approfondies. Vous pouvez les laisser de côté si vous le désirez.
Consignes de sécurité
• Afin d’éviter les courts-circuits, utiliser ce produit uniquement à l’intérieur et dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie ni à l’humidité. Ne pas utiliser à côté de ou à proximité d’une baignoire ou d’une piscine etc.
• Brancher l’adaptateur secteur sur le réseau électrique seulement après avoir vérifié que la tension d’alimentation correspond à
la valeur indiquée sur les plaques d’identification. Ne jamais brancher un adaptateur secteur ou un cordon d’alimentation
lorsque celui-ci est endommagé. Dans ce cas, veuillez contacter votre fournisseur.
• Piles : tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme des petits déchets chimiques. Ne jamais utiliser
simultanément des vieilles piles et des piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles lorsque le système sera mis
longtemps hors de service. Respecter la polarité en insérant les piles (+/-) : une insertion incorrecte peut engendrer un danger
d’explosion.
• Ne pas exposer les composants de votre système à des températures extrêmement élevées ou à de fortes sources lumineuses.
• Ne jamais ouvrir le produit : l’appareillage contient des pièces sous haute tension, danger de mort! Faire effectuer une réparation ou un service uniquement par des personnes qualifiées.
• Toute utilisation impropre, toute modification ou réparation effectuée vous-même annule la garantie. Marmitek n’accepte
aucune responsabilité dans le cas d’une utilisation impropre du produit ou d’une utilisation autre que celle pour laquelle le produit est destiné. Marmitek n’accepte aucune responsabilité pour dommage conséquent, autre que la responsabilité civile du fait
des produits.
4MARMITEK
GENERALITÉS
1. Votre système de sécurité Marmitek
Le contenu de votre ensemble :
Le système SafeGuard de Marmitek vous assure une protection efficace de votre maison. Dans votre emballage, vous trouverez les
composants suivants :
1. Console SC9000
2. Détecteur volumétrique MS90
3. Détecteur porte/fenêtre DS90
4. Télécommande porte-clés KR21
5. Adaptateur secteur
6. Jeu d’accessoires : piles, fil téléphonique, fiche de téléphone
2
14
Système SafeGuard de Marmitek
3
5SAFEGUARD / TOTALGUARD
GENERALITÉS
3
12
Système TotalGuard de Marmitek
Le système TotalGuard de Marmitek est identique au système SafeGuard, mais contient en plus des composants pour une protection préventive et des composants domotiques. Le système TotalGuard vous offre les composants supplémentaires suivants :
1. Module lampe/variateur LM12
2. Télécommande de confort SH624
3. Un détecteur porte/fenêtre DS90 supplémentaire
☺ Tous les éléments du système TotalGuard se vendent séparément et sont compatibles au système SafeGuard.
1.1 Propriétés importantes
• En cas de danger, vous êtes prévenu par téléphone, où que vous soyez. La fonction de numérotation automatique intégrée
peut appeler 6 numéros de téléphones différents.
• Le correspondant ainsi appelé reçoit des messages parlés par téléphone pour une alarme pour effraction ou une alarme pour
incendie.
• Surveillance intelligente des détecteurs : les fonctions et l’état des piles sont surveillés par la console.
• La commande des menus dans votre propre langue permet une installation et une utilisation très facile.
• En cas d’alarme, vous pouvez écouter par téléphone ce qui se passe chez vous.
6MARMITEK
GENERALITÉS
• Jusqu’à 30 détecteurs sans fil peuvent être connectés à la console.
• Jusqu’à 16 télécommandes sans fil peuvent être utilisées.
• 2 entrées pour des détecteurs câblés.
• Possibilité d’une alarme silencieuse (sans sirène).
• En appelant le système, vous pouvez commander votre système à distance et en demander l’état. Le système TotalGuard vous
permet également de commuter l’éclairage.
• Protection préventive : votre éclairage est commuté de façon intelligente, pour faire croire que vous êtes toujours présent.
1.2 Portée des signaux
Les détecteurs ont une portée de 100 mètres en plein air. La portée des signaux est influencée par des murs, des plafonds et d’autres
grands objets. La portée dépend de la situation de votre habitation personnelle, mais se trouve en moyenne entre 15 et 30 mètres.
Un autre élément qui influence la portée d’une façon négative est la présence d’autres signaux à haute fréquence émis sur la même
fréquence (433MHz). Des casques d’écoute RF sans fil et des haut-parleurs sans fil peuvent influencer la portée. Cependant, ils ne
peuvent pas provoquer une fausse alerte. Les téléphones sans fil ou les réseaux sans fil n’ont pas d’effet sur le système.
2. La console
(1)Ecran
(2)Touche ARM HOME
Fonction d’alarme quand
vous êtes présent. Tous les
détecteurs porte/fenêtre
sont activés, les détecteurs
volumétriques cependant
restent éteints.
(3)Touche ARM AWAY
Alarme complète. Tous les
détecteurs sont activés.
(4)Indicateur ARMED
Est allumé lorsque l’alarme
est activée.
(5)Indicateur BATTERY
Est allumé lorsque les piles
de secours sont épuisées ou
qu’elles ne sont pas insérées.
(6)Branchement pour fil téléphonique
(7)Branchement pour adaptateur secteur
(8)Entrées câblées
(9)Contact anti-sabotage
(10) Emplacement des piles de secours
(11) Clavier
(12) Menu start appeler le menu ou monter d’un pas dans le menu
(13) Menu start appeler le menu ou descendre d’un pas dans le menu
(14) ONactiver un module Marmitek X-10 (voir 7.7)
(15) OFFdésactiver un module Marmitek X-10 (voir 7.7)
(16) OKconfirmer un réglage
(17) Clear/bypass
(18) Position du microphone intégré
effacer un réglage, passer vers un niveau plus élevé dans le menu, fonction bypass pour désactiver un détecteur.
4
118
325
10
7
68
9161311
14151712
7SAFEGUARD / TOTALGUARD
GENERALITÉS
Ecran :
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
2
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
1
3
1
1. Numéros de zone
Chaque détecteur représente ce qu’on appelle une zone dans le système.
Il y a 30 zones pour des détecteurs sans fil (numéros 1 - 30 sur l’écran) et 2 zones pour des détecteurs câblés (numéros 31 et 32
sur l’écran).
Numéro de zone allumé :porte ou fenêtre ouverte
Numéro de zone clignotant lentement : il y a un problème concernant le détecteur (6.5)
Numéro de zone clignotant rapidement : Ce détecteur est désactivé à l’aide de la fonction bypass (6.5)
2. Gong
Gong activé lorsque le système a été désactivé. Lorsque cette fonction est activée, vous entendez un ding dong agréable quand
une personne entre dans la maison (9.2).
3. Emplacement des textes du menu et l’horloge.
2.1 Installation de la console
2.1.1 Branchement du fil téléphonique.
Ouvrez le couvercle supérieur de votre console. Branchez le fil téléphonique sur l’entrée de connexion prévue à cet effet (6). Vous
pouvez fixer le petit fil à l’arrière de la console, en le tirant derrière les crochets.
Avec une installation de téléphone analogique
Cliquez l’autre bout du fil téléphonique dans la fiche téléphonique mâle fournie et branchez-la sur votre prise de téléphone.
☺ Avec une installation RNIS
La console ne peut pas être branchée directement sur une ligne RNIS (Numéris) ! Lorsque vous utilisez un réseau RNIS, vous
devez branchez votre console d’alarme sur une sortie analogique de votre console RNIS. Le câble téléphonique fourni rentre
directement, sans utilisation de la fiche téléphonique mâle, dans l’entrée analogique de votre console RNIS. S’il n’y a pas d’entrées analogiques, il faut utiliser un transformateur (contacter votre revendeur en matériel téléphonique). Normalement, il faut
appuyer sur la touche «0» pour avoir une ligne extérieure. Ce chiffre «0» doit être compris dans la programmation des numéros
de téléphone (voir 5.2). Vous devez d’ailleurs tenir compte du fait que, pendant une panne électrique, la console RNIS ne permet plus à la console d’alarme de composer les numéros de téléphone pour envoyer le message préprogrammé. Vous n’avez
cette garantie qu’avec une ligne de téléphone analogique.
2.1.2 Branchement de l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur l’entrée de connexion destinée à cet effet (7). Entrez l’adaptateur secteur dans une prise 230V.
Vous pouvez fixer le petit fil à l’arrière de la console, en le tirant derrière les crochets. Dès que vous branchez le cordon d’alimentation et que le couvercle supérieur de votre console est ouvert, le mot « TAMPER » apparaît sur l’écran. Après avoir fermé le couvercle, vous entrez votre code d’accès PIN (réglage usine 0000, voir 8.3), pour faire disparaître le mot TAMPER. Sur l’écran, le texte
« Disarmed » apparaît et vous entendez un double son pour confirmation.
☺ Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni
8MARMITEK
GENERALITÉS
2.1.3 Mise en place des piles de secours
Insérez 4 piles AA à l’emplacement destiné à cet effet (10). Respectez la polarité (+/-). Utilisez de préférence des piles alcalines (pas
de piles rechargeables). Après avoir inséré les piles et fermé le couvercle, entrez en utilisant le clavier votre code d’accès PIN
(réglage usine 0000, voir 8.3), pour faire disparaître le mot TAMPER. Sur l’écran, le texte « Disarmed » apparaît et vous entendez
un double son pour confirmation.
2.2 Montage de la console
Choisissez un endroit convenable pour la console, en tenant compte de la présence d’une prise murale (230V) et d’une prise de
téléphone. Pour une portée optimale, il est recommandé de placer la console si possible au milieu de l’objet à protéger. De cette
façon, la distance entre la console et les détecteurs est minimale et vous utilisez donc la portée de manière optimale.
Vous devez assurer que :
1. La console n’est pas placée trop près de grands objets en métal (des radiateurs, une cuisinière, etc.).
2. vous pouvez l’atteindre facilement
3. la console ne se trouve pas trop près d’autres équipements électroniques, comme un central téléphonique, un ordinateur ou
une télévision.
Vous pouvez placer la console sur n’importe quelle surface plate (table, étagère, etc.) ou la fixer au mur.
Montage mural
La console peut être accrochée à l’aide de deux vis. A l’arrière de la console se trouvent à cet effet deux fentes (distance centrecentre 96 mm). Des vis appropriées sont fournies.
Placement sur une surface plate
Les boutons en caoutchouc assurent la console de ne pas glisser pendant son utilisation.
9SAFEGUARD / TOTALGUARD
GENERALITÉS
2.3 Les menus
Après avoir branché la console, le texte « HOME CONTROLE » apparaît sur l’écran. La ligne inférieure indique alors l’heure (pour
le réglage de l’heure, voir 5.1).
☺ Lorsque vous voyez le mot TAMPER au lieu du texte HOME CONTROL, vous devez fermer le couvercle supérieur de votre con-
sole. Après avoir fermé le couvercle, vous devez entrer votre code PIN (réglage usine 0000, voir 8.3), pour faire disparaître le
mot TAMPER. Sur l’écran apparaît alors le texte « DISARMED » et vous entendez un double son pour confirmation. Ensuite, le
texte HOME CONTROLE apparaît.
2.3.1 Choix de la langue
La langue par défaut des articles de menu est l’anglais. Vous pouvez la modifier en français en procédant de la façon suivante :
Pour avoir accès au menu, appuyez sur la touche menu ou menu . L’écran indique alors le texte « ENTER PIN ».
ENTER PIN
Entrez le code d’accès PIN de 4 chiffres (réglage usine 0000. Voir 8.3 pour modifier le code PIN). Un * apparaît sur l’écran après
chaque chiffre introduit. Lorsque le code PIN est correctement enregistré, le premier article de menu apparaît sur l’écran.
1. INSTALL
Parcourez le menu au moyen des touches menu /jusqu’à l’article de menu 7 : OPTIONS. Appuyez sur OK pour sélectionner
cet article de menu. Vous pouvez également aller directement à cet article de menu, en appuyant sur le 7 sur le clavier.
7. OPTIONS
Parcourez le menu à l’aide des touches menu /jusqu’à l’article de menu « Languages ». Appuyer sur OK pour sélectionner ce
sous-menu.
LANGUAGES
Parcourez le menu à l’aide des touches menu /jusqu’à la langue de votre choix. Appuyez sur OK pour sélectionner la langue
désirée.
10MARMITEK
GENERALITÉS
FRANÇAIS
Appuyez sur clear et ensuite sur 1 (=yes) afin de quitter le menu.
QUITTER MENU
1.OUI 2.NON
☺ Attention : Dans la suite de ce mode d’emploi, il est référé aux articles de menu en français.
2.3.2 Le menu
Les articles de menu :
1. INSTALLInitialiser et effacer les détecteurs et les télécommandes.
2. PROG HORL. Réglage de l’horloge (5.1)
3. NUM. TEL.Programmation des numéros de téléphone (5.2)
Sous-menu :TEL 1
TEL 2
TEL 3
TEL 4
TEL 5
TEL 6
4. MESSAGEEnregistrement et lecture de votre message personnel (5.3).
Sous-menu :1. RECORDenregistrement de votre message personnel.
2. REPLAYécouter votre message personnel.
5. NOUV. CODEmodifier le code PIN (8.3)
6. EFFACEMENT
MEMOIREeffacer détecteurs, télécommandes, minuteries ou tous les réglages (8.2)
Sous-menu :EFFACEMENT DETECTEURSeffacer un détecteur initialisé
EFFACEMENT TELECOMMANDE effacer une télécommande initialisée
EFFACEMENT TIMEReffacer tous les réglages de minuterie en une seule fois.
EFFACEMENT TOTALvider la mémoire
7. OPTIONS
Sous-menu :BIP - BIP ON / BIP OFFMarche/arrêt du gong lorsque le système a été désactivée (9.2).
Lorsque le gong est en mode activé, vous voyez le symbole _ sur l’écran.
SIRENE - SIRENE ON/OFFDésactiver la sirène pour l’alarme silencieuse (9.1).
HOUSECODEmodifier le Code maison pour les fonctions domotiques (10.6).
UNITCODEmodifier le Code unité pour les fonctions domotiques (10.6).
TYPE REPONSEREPONSE ON/ REP. OFF/MESS VOCAL (11.2)
MODE DETECT.pour utiliser les détecteurs comme détecteurs de secours. Voir (9.5)
LANGUEENGLISH / FRANÇAIS/ DEUTSCH/ NEDERLANDS/ ITALIANO/ ESPANOL/
PORTUGUES/ SVENSKA/ ROMANA/ TURKÇE.
11SAFEGUARD / TOTALGUARD
GENERALITÉS
8. TEMPO
Sous-menu :TEMPO ENTREELe délai que vous avez pour désactiver le système après être entré
TEMPO SORTIETemporisation avant que le système soit activé en sortant de la maison. (8.1)
TEMPO NUM.Temporisation avant que le système appelle un numéro de téléphone préprogrammé
9. PROG TIMER
Sous-menu :NOUV. TIMEReffectuer un nouveau réglage de minuterie (7.8)
dans votre maison. (8.1)
en cas d’alarme (8.1)
3. INSTALLATION DES TELECOMMANDES
3.1 Télécommande porte-clés KR21
1
1.CONTROLE INDICATOR
Est allumé lorsque, en appuyant sur les touches, la télécommande émet
des signaux radio. Lorsque le voyant de l’indicateur luit faiblement, il
faut changer les piles.
2.ARM
Active le système d’alarme avec la fonction ARM AWAY (tous les
détecteurs sont activés).
3.DISARM
Désactive le système de sécurité.
4.LIGHTS ON Votre module d’éclairage est activé (7.5).
5.LIGHTS OFF Votre module d’éclairage est DESACTIVE (7.5)
7+8. PANIC
En appuyant simultanément sur les touches (rouges) 7 et 8, l’alarme
panique est directement activée (6.2).
9.COMPARTIMENT A PILES
Le compartiment à piles se trouve à l’intérieur de la télécommande.
3.1.1 Mise en service de la télécommande porte-clés
1.PILES
La télécommande KR21 est fournie avec des piles chargées.
2.ACTIVER LA TELECOMMANDE KR21
Appuyez pendant 4 secondes sur la touche ARM de la télécommande. Lâchez la touche. La télécommande s’est à présent
choisie un code unique qui peut être initialisé pour que la console le reconnaisse.
☺En appuyant sur la touche ARM, l’indicateur DEL doit clignoter rapidement plusieurs fois. Si l’indicateur DEL ne fait que
S’ALLUMER, vous devez de nouveau activer la télécommande KR21.
3.1.2 Initialiser la télécommande porte-clés
1.Pour avoir accès au menu, appuyez sur la touche menu ou menu . L’écran indique alors « ENTRER CODE »
2.Entrez votre code d’accès PIN de 4 chiffres (réglage usine 0000. Voir 8.3 pour modifier le code PIN). Après chaque chiffre
introduit, un * apparaît sur l’écran.
3.Lorsque le code PIN est correctement enregistré, le mot INSTALL apparaît sur l’écran.
4.Appuyez sur OK. L’écran indique « INSTALL ZONE ».
5.Appuyez sur la touche ARM de votre télécommande porte-clés. La console émet un bip de confirmation.
Le texte « TCDE 1 PROG » apparaît sur l’écran.
2
4
7
3
5
9
8
12MARMITEK
GENERALITÉS
☺ Lorsque vous avez installé plus d’une télécommande, l’écran indique respectivement TCDE 2 PROG, TCDE 3 PROG,…
6. Répétez l’étape 5 pour chaque télécommande que vous voulez initialiser.
7. Appuyez sur la touche CLEAR afin de retourner au menu principal. Appuyez de nouveau sur CLEAR pour quitter le menu. Afin
de confirmer votre choix, appuyez sur 1 pour YES ou sur 2 pour NO. Lorsque vous choisissez YES, vous quittez le menu.
Lorsque vous choisissez NO, vous retournez au menu principal.
☺ Si vous le désirez, vous pouvez supprimer des télécommandes initialisées de la mémoire, par exemple si vous avez égaré
votre télécommande. La méthode est décrite au chapitre 8.2.
☺ Pour changer les piles voir le chapitre 12.
3.2 Télécommande de confort SH624 (standard pour le TotalGuard, optionnelle pour le SafeGuard, art. no. 09170)
1. PANIC
Cette touche rouge active directement la mise en marche de la fonction «
alarme panique ».
2. CONTROLE INDICATOR
Est allumé lorsque, en appuyant sur les touches, la télécommande émet des
signaux radio. Lorsque le voyant de l’indicateur luit faiblement, il faut
changer les piles.
3. TOUCHES DE COMMANDE
Pour commander le système de sécurité et pour des fonctions domotiques
(voir 7.6).
4. TOUCHE VARIATEUR DE LUMIERE (voir 7.6)
5. SELECTEUR DE MODE
Mettez le sélecteur en position SEC pour l’utilisation des fonctions de sécurité. Pour les positions 1 et 2, voir le chapitre 7.6.
SELECTEUR EN POSITION SEC :
ARM HOME : le système de sécurité se trouve en position d’alarme partielle.
Dans ce mode, tous les détecteurs porte/fenêtre sont activés alors que les
détecteurs volumétriques sont désactivés.
ARM AWAY : le système de sécurité est complètement activé. Tous les
détecteurs se trouvent en fonction d’alerte.
DISARM : Désactive le système de sécurité.
6. SELECTEUR CODE MAISON :
Pour le moment, ce sélecteur doit rester en position A (voir 10.6 pour plus
d’informations).
3.2.1 Mise en service de la télécommande de confort
1. INSERTION DES PILES
IMPORTANT : En insérant les piles, vérifiez que le sélecteur n’est pas en position 2 ! Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière
de la télécommande et insérez les piles (4 piles du type AAA, alcalines). Respectez la polarité (+/-). Fermez le couvercle.
2. ACTIVER LA TELECOMMANDE SH624
Appuyez sur la touche « PANIC ».
1
6
2
3
4
5
13SAFEGUARD / TOTALGUARD
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.