Marmitek DP150 User Manual

Page 1
DOOR
20465/20140403 • DOORPHONE 150™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©
DOORPHONE150
USER MANUAL 3
GUIDE UTILISATEUR 47
MODO DE EMPLEO 69
MANUALE D’ISTRUZIONI 91
GEBRUIKSAANWIJZING 113
Page 2
© MARMITEK
2
Page 3
DoorPhone 150
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ............................................................................ 3
SAFETY WARNINGS ............................................................................... 3
INTRODUCTION ....................................................................................... 4
FEATURES ............................................................................................... 4
STANDARD ACCESSORIES .................................................................... 5
GETTING STARTED ................................................................................ 6
POWER SUPPLY .................................................................................. 6
DOOR UNIT ....................................................................................... 6
HANDSET .......................................................................................... 7
PAIRING THE HANDSET AND DOOR UNIT ........................................ 8
MOUNTING OF DOOR UNIT .................................................................. 10
CONTROLS LAYOUT ............................................................................. 12
LCD ......................................................................................................... 13
OPERATION ........................................................................................... 16
INTERCOM ............................................................................................. 19
PRECAUTION ......................................................................................... 20
TROUBLE SHOOTING GUIDE ............................................................... 21
TECHNICAL DATA ................................................................................. 22
COPYRIGHTS ........................................................................................ 23
SAFETY WARNINGS
x Do not expose the components of your system to extremely high temperatures or
bright light sources. x In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all
guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper
usage of the product or when the product is used for purposes other than specified.
Marmitek does not accept responsibility for additional damage other than that
covered by the legal product responsibility.
x This product is not a toy. Keep out of reach of children. x Do not open the product (battery panel excepted): the device may contain live parts.
The product should only be repaired or serviced by a qualified expert. x Keep batteries out of the reach of children. Dispose of batteries as chemical waste.
Never use old and new batteries or different types of batteries together. Remove the
batteries when you are not using the system for a longer period of time. Check the
polarity (+/-) of the batteries when inserting them in the product. Wrong positioning
can cause an explosion.
x Only connect the adapter to the mains after checking whether the mains voltage is
the same as the values on the identification tags. Never connect an adapter or power
cord when it is damaged. In that case, contact your supplier.
Page 4
© MARMITEK
4
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Digital Wireless Doorphone System. Your system has been manufactured and checked under the strictest possible quality control to ensure that each system leaves the factory in perfect condition. In the unlikely event you find any defect or experience any problem, please contact our service centre or dealer, do not attempt to repair by yourself. Please read this manual carefully to obtain optimum performance and extended service life from the system.
FEATURES
x Digital transmission ensures interference-free conversation x Two way communication x Long operating range of 450m in open space x Selectable audio, visual or vibration alert for doorbell x Indication of outdoor temperature x Remote control of electric door lock
x The door unit is provided with an extra AUX
connector which gets 15 seconds activated when the doorbell button is pressed. Among other functions, this can be used for the activation of an (existing) conventional doorbell or for switching on the lights in the door/entrance. (for instance Marmitek X-10, see www.marmitek.com)
x Audible and visual alert for out-of-range and low battery level x Intercom function between handsets x Door Unit complies to IP54 standard x Extremely easy installation without any wiring needed
Page 5
DoorPhone 150
5
ENGLISH
STANDARD ACCESSORIES
a. Handset b. Door Unit c. Charger stand d. Switching power supply e. Rechargeable Li battery pack (installed in handset) f. Tool g. Screws and rivets h. Instruction manual
Page 6
© MARMITEK
6
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
DOOR UNIT
The door unit can be powered in two ways.
1. Using batteries. (power failure)
2. Using external power adapter.
1. With the supplied tool, loosen the screws holding the unit from the mounting bracket. The screws are made specifically for anti-theft purposes, it is necessary to keep the tool in a safe place for when you need it later when replacing the batteries. Insert three UM-4 size AAA alkaline cells into the battery compartment, observing correct polarity. We strongly recommend using alkaline batteries instead of rechargeable batteries because at low temperatures (below 0˚C), rechargeable ones have poor performance and their capacity will fall.
2. The Door Unit is powered with 12V DC, or 8 to 12V AC, which is often available at the entrance (bell transformer). Connect the power supply to the terminals
at the back marked In case of a power failure, the unit will automatically switch to power from alkaline batteries (if installed).
Page 7
DoorPhone 150
7
ENGLISH
HANDSET
1. The supplied Li polymer battery pack is already installed in the handset. (To replace, press down the lock button and slide open the battery door, take out the battery pack and disconnect from the socket
.)
2. With the handset remaining switched off, place it onto the charger stand.
3. Plug in the supplied AC power supply into an AC outlet and connect its output plug to the DC jack
located at the back of the charger
stand.
4. The charging indicator
should light up red during the charging process. Adjust the position of the handset in the charger stand in case this indicator does not light up. During charging, the battery level icon
will show up in LCD and the segments inside the icon
will flash in turn.
5. The battery pack should be fully charged within 4 hours when used for the first time. The icon
will disappear or remain visible in LCD
if the unit is switched on.
TO AC OUTLET
Page 8
© MARMITEK
8
6. Now the unit can be switched on and ready for operation. Taking out the unit or keeping it placed in the charger stand will cause no damage to the battery. In the latter case, when the battery is being consumed and the voltage falls to a certain level, the charger stand will automatically charge up the battery. The segments inside the icon
will flash in turn whenever the unit is under charged.
CAUTION: BE SURE THE BATTERY IN THE HANDSET IS A RECHARGEABLE TYPE BEFORE YOU PLACE IT IN THE CHARGER STAND, OTHERWISE AN EXPLOSION MAY RESULT.
PAIRING THE HANDSET AND DOOR UNIT
This process is to match the Door Unit with the handset so that they can communicate with each other and so that no other devices (even a doorphone of an identical model) can interfere with you or the receiving of your signal. The Door Unit and handset are already paired with a factory pre-set code when they are shipped from the factory. However, we recommend pairing them again to achieve better privacy and to avoid a false triggering of a door lock from a nearby doorphone system. To perform the pairing process, it is necessary to use alkaline batteries as the power supply in the Door Unit, while the12V DC supply should be disconnected temporarily.
1. Place the Door Unit and handset close to each other within a distance of 1m.
2. With the handset in switch off mode, press and hold the Power ON/OFF button
and the door lock open button together for around 3 sec to enter pairing mode. The LCD will become backlighted and show a flashing letter “ ”.
3. Press and hold the pairing button
at the back of the Door Unit
while installing the alkaline batteries. The call indicator
will start flashing after 3 sec, showing that the Door Unit has entered pairing mode. Perform the same for the Door Unit that is intended to be used at the back gate (option, not included).
4. Now release the pairing button
, press call button on the front gate Door Unit (DO NOT press the call button on the back gate Door Unit.). Two “Di Di” sounds will be heard and at the same time the letter ” and (or in case there is a back gate Door Unit) will show steady in LCD on the handset once pairing is successful.
Page 9
DoorPhone 150
9
ENGLISH
The call indicator on both front gate & back gate Door Units should stop flashing and remain steady on.
5. Long press the Power ON/OFF button
to switch off the handset. Take out the alkaline batteries from the Door Unit and then re-install again or connect to the power supply.
6. The doorphone is now ready for operation.
If the pairing process is not successful (the “
” continues to flash in the
LCD of the handset), repeat the procedures from step 1 again.
N.B. In case you are having two or more handsets as well as a back gate Door Unit, always perform the pairing process with all Door Units and handsets together and with the handsets being set in pairing mode first. Remember every time you add on new units to the system, either handset or Door Unit (for back gate use), it is necessary to perform the pairing process all over again with all the units together or otherwise the new units will not work with your original system.
Page 10
© MARMITEK
10
MOUNTING OF DOOR UNIT
1. Select a location near your door entrance where the surface is not too rough. We recommend that you do some polishing to get a plane surface or otherwise the unit may not be able to mount properly. It should be noted that the mounting bracket should not be installed on metal screening surfaces or in the vicinity of other electronic devices that may reduce the operating range. Using the supplied self­tap screws, fix the mounting bracket onto the wall.
2. In case there is a 12V DC supply, connect to the terminals marked
at the back of the caller unit. In addition, there are also
terminals marked
and for connecting to an electric door latch which can be remotely opened by the handset. Where a DC supply is available, the call button
will be automatically illuminated once the environment gets dark. This feature and the electric door latch opening feature will not operate when using alkaline batteries so as to keep a long battery life.
CAUTION: When using a DC supply, in case the electric door latch does not function, reverse the polarity it is connected to and try again. The two most common types of electric door latches on the market are either “always close” or “always open”.
Drilled holes
INSERT PLUGS INTO HOLES (FOR CONCRETE WALL
Page 11
DoorPhone 150
11
ENGLISH
Always close
These two terminals normally provide a 12V supply. During communication, once the door lock opening button
is pressed, this
voltage will drop to 0V temporarily for 15 seconds.
Always open These two terminals normally provide 0V. During communication, once
the door lock opening button
is pressed, the terminals will provide a
12V supply temporarily for 15 seconds. Under no circumstances should AC mains Voltage be directly connected to the terminal blocks !
3. Now insert the 3 pcs AAA (UM-4) alkaline batteries into the battery compartment as this can serve as a battery back-up in case the 8 ­12V power supply fails.
4. Install the back of the Door Unit onto the mounting bracket using the supplied tool.
5. The Door Unit is housed in a high impact ABS/PC cabinet which can achieve the professional grade ruggedness required in most outdoor applications. Rubber gaskets seal around all of the joints to keep out dust, rain and snow, assuring years of reliable operation even in harsh environments. The unit meets IP-54 standard and can operate from -20˚C to 50˚C.
TO DC SUPPLY AND ELECTRIC DOOR LOCK
Page 12
© MARMITEK
12
CONTROLS LAYOUT
Door Unit
Handset
Charging Stand
1. Call button
2. Microphone
3. Speaker
4. Call indicator
5. Light sensor
6. Temperature sensor
7. Pairing button
8. Terminal block
9. Volume up button
10. Volume down button
11. Answer button
12. Hang up and power ON/OFF button
13. Door lock open button
14. Press-to-talk (PTT) button
15. Microphone
16. Battery door lock button
17. Speaker
18. Li battery socket
19. Charging contacts
20. Charging indicator
21. DC jack
Page 13
DoorPhone 150
13
ENGLISH
LCD
1. Door lock opened
2. Front gate & Back gate doorbell ringing
3. Outdoor temperature
4. Reception mode
5. Speaker volume
6. Door chime, flashing light and vibrating alert selected
7. Battery Level
8. Door Unit battery low
9. Door lock de-activated
10. Missed call
Page 14
© MARMITEK
14
Flashing Steady light up
A. Front gate doorbell ringing
B. Back gate doorbell ringing
C. Missed call, F (Front gate) B (Back gate)
D. Reception mode
E. Out of range alert
F (Front gate) B (Back gate)
F. Door chime alert selected
G. Flashing light alert selected
H. Vibrating alert selected
I. Door chime and
flashing light alert selected
Page 15
DoorPhone 150
15
ENGLISH
J. Door chime and
vibrating alert selected
K. Flashing light and
vibrating alert selected
L. Door chime, flashing light and
vibrating alert selected
M. Door lock opened
N. Door Unit battery low
F (Front gate) B (Back gate)
O. Handset battery low
P. Handset Battery level
Q. Speaker volume
R. Door lock de-activated
Page 16
© MARMITEK
16
OPERATION
1. Switch on the handset with a long press (over 3 seconds) of the Power ON/OFF button
. Press the same button again in case
you want to switch off the unit.
2. The LCD screen will show up. In case the handset battery low icon O
appears and an alarm is heard, the battery has run down and needs to be recharged by placing the unit onto the charger stand. During charging, the segments inside the battery level icon P
will flash in turn irrespective if the unit is switched on or off. To protect the battery, if the unit is not being re-charged when the icon O shows up, it will be switched off automatically after 10 minutes.
3. To select the different methods of incoming call alerts, press and hold the Volume Up/Down buttons
& simultaneously for 2 sec
to enter the selection mode. Use the Volume Up
or Down button
to choose one of the seven alert methods, shortly press the
Hang up button
to confirm your selection and return to normal operation mode. Depending on your selection, either one of the icons F to L will be shown on the screen. Note that in case you select a combination with vibrating alert, the battery will run down more quickly.
4. During conversation, the sound volume heard through the speaker can also be adjusted using buttons
& and the speaker
volume icon Q
will change correspondingly. Please note that the
loudness of the door chime is fixed and cannot be adjusted.
5. Make sure there is a power supply to the Door Unit (either by 12V DC or alkaline batteries). Now press the Call button
, a ding-dong
tone will be heard and the Call indicator
will start to flash. Until a handset answers the call, the ding-dong tone will be heard periodically, reminding the visitor to keep waiting. In case there is no answer after 20 seconds, the Door Unit will end the call by itself and the Call indicator will go off. Press the Call button to initiate the call again. N.B. In case there are two Door Units (front gate and back gate), only the unit whose call button
is pressed first will send out a call signal to the handset, the remaining unit will remain in standby mode until the conversation is over. If its call button
is pressed during
this period, a “Be-Be” sound will be heard and the call indicator
will
flash two times, indicating the unit is in standby mode.
6. Once the call is answered, the Call indicator will light up steady and the ding-dong tone will stop ringing. Conversation can now be conducted by speaking into the Microphone
Page 17
DoorPhone 150
17
ENGLISH
7. Upon receiving a call, either icon A or icon B will appear on the screen, depending if the call is from the front gate or back gate (in case you have purchased an optional Door Unit for back gate). The handset can answer the call by pressing the Answer button and the reception mode icon D
will show up in LCD. Now conversation is possible and the voice of the visitor can be heard from the speaker
. To talk back to the visitor, press and hold
the PTT button
and speak towards the Microphone , the
reception mode icon D
will go off. Release the PTT button after finish speaking to listen to the visitor, the reception mode icon D will show up again. It should be noted that the voice of the visitor will not be heard while pressing the PTT button . Upon finishing the conversation, press the Hang up button
to end the call. This system has an automatic end call feature. In case the resident does not talk back to the visitor (i.e. press the PTT button ) for more than 90 sec, the call will be ended automatically. This feature is useful for protecting your privacy in case you forget to end the call by pressing the Hang up button
.
8. Once a call has been answered, you can use the Door lock open button to remotely open the electric door latch for the visitor (this function is only available if there is a 12V DC supply to the Door Unit and your door is equipped with an electric latch). Press the button
shortly, wait for 4-5 seconds and the icon M will appear on
the screen, showing that the door latch is open. The icon M
will disappear after 3 sec. Under standby mode (i.e. when no call is set up between the handset and Door Unit), the electric door latch can also be opened by a long press of button
for over 2 sec. The Call indicator on the Door Unit also lights up for 2 sec. To avoid misuse by children, this door lock opening function can be activated or deactivated. When deactivated, pressing the button will have no effect. Deactivate door lock opening feature Under normal operating mode, shortly press the button
, then
within a period of 2 sec, shortly press the button
. The Door lock
de-activated icon R
will show up on the LCD screen.
Activate door lock opening feature Perform the same procedure as above, the Door lock de-activated icon R
will disappear from the LCD screen.
9. For systems equipped with several handsets, all the handsets will be alerted of an incoming call. However, only the handset which first presses the Answer button
can set up conversation with the
Page 18
© MARMITEK
18
Door Unit. The remaining handsets will return to standby mode and their buttons will become de-activated until the conversation ends, making it impossible for them to interfere with the conversation.
10. Under the circumstances of an unanswered call from a visitor (e.g. you are away from home or located at a place which is out of range from the Door Unit), the icon C
will appear on the screen. This icon is useful to remind you that somebody has called. Press any button momentarily to remove this icon.
11. Whenever the handset is located at a spot which is outside of the communication range of the Door Unit (either front or back gate), an alarm will be heard and the icon E
will appear on the screen. Such an alarm is not immediate and it will alert you only when you are out of range for over 2 minutes (when the 12V DC supply is available or 20 minutes if the battery is used). Pressing any button momentarily can stop the alarm but the icon E
will still remain. Once the
handset falls back in range, the alarm will stop and the icon E
will disappear. N.B. This out of range alert will also occur in case the batteries of the Door Unit run down and its DC power is cut off.
12. When there is no 12V DC supply and the backup batteries become run down, the icon N
will appears on the screen and an alarm will be heard, reminding you to replace it with new batteries in the respective Door Unit. Pressing any button momentarily can stop the alarm but the icon N
will still remain until new batteries are installed. N.B. In case the handset is out of range and the Door Unit battery goes low at the same time, then only the out of range icon E
is
shown and its alarm will be heard.
13. The outdoor temperature indicator provides you with an idea about the weather which is useful if you plan to go outside of your home. When the system is first installed, the LCD will show the default setting of - -˚C. Once the Door Unit senses the outdoor temperature, the correct reading will be shown on the LCD of the handset. To obtain a correct reading of the outdoor temperature, the ventilation to the temperature sensor
should not be blocked.
14. Whenever the buttons (except the PTT button
) on the handset are
pressed, a tone will be heard to validate your entry.
15. Once the Light sensor detects a low light intensity, the Call button
on the Door Unit will become automatically backlighted (only if
a12V DC supply is available).
16.
Page 19
DoorPhone 150
19
ENGLISH
INTERCOM
This function is applicable only if you have two or more handsets. Please note all units must be paired together. a. Under standby mode, momentarily press the Answer button ,
a “do – do” sound will be heard.
b. The called handset will show the selected incoming call alert. Press
the Answer button
to answer the call. The “do-do” sound on
the calling handset will stop.
c. Now both handsets can converse with each other using the PTT
button
.
d. Either party can press the Hang up button
to end the
conversation.
e. The call will also be ended automatically if the PTT button on
either party is not pressed for over 60 sec.
For systems with more than two handsets, the incoming call alert on the remaining handsets will stop once the call is answered. In case nobody answers the call, the alert will stop 20 seconds later. N.B. Selective calling of a particular handset is not possible. Whenever a handset initiates a call, all of the remaining units will be alerted and can answer the call. However, only the unit which first presses the Answer button
can reply to the call, all others will be excluded from the intercom. CAUTION: The two handsets under intercom may not be able to detect a call from the Door Unit. So it is advisable to keep the intercom conversation short.
Page 20
© MARMITEK
20
PRECAUTION
x Use only the supplied AC switching power supply. Use of another
supply may cause damage to the handset.
x Do not mix old and new alkaline batteries in the Door Unit. x When not using the doorphone for a long period of time, remove all
batteries from the handset and Door Unit to avoid battery leakage.
x Do not leave the handset exposed to strong sunlight for a long period
of time or near any heat source, moisture and excessively dusty environments.
x Do not open the cabinet, no serviceable parts are inside. x When using for the first time, switch off the handset and charge up
the supplied battery pack for 4 – 5 hours, using the charger stand.
Page 21
DoorPhone 150
21
ENGLISH
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem
Possible Causes
Solution
Handset and Door Unit
cannot
communicate
Handset and Door Unit
has different ID code Battery has run down
Perform pairing process Replace new battery in
Door Unit Recharge battery in Handset using charger stand.
Communication distance become
s
short
er
Many steel structures between Handset and Door Unit Battery has run down
Relocate the position of Handset Replace new battery in
Door Unit Recharge battery in Handset using charger stand.
Out-of-range alert always on
No power supply to Door Unit
Replace new battery or check DC supply to Door Unit.
Self battery low icon always on
Battery pack is damaged and cannot be recharged.
Replace new battery pack
.
Door latch cannot be remotely opened by handset
Door lock opening button
is
deactivated No DC supply to Door Unit Wrong connection at terminal block
Activate door lock opening button
Check if DC supply is available Make proper connection
Cannot perform intercom between Handsets
The unit is not properly paired Battery has run down
Perform pairing process Recharge battery using charger stand
New Door Unit (back gate
) cannot
communicate with indoor unit
The new unit is not properly paired to existing units
Perform pairing process
Page 22
© MARMITEK
22
TECHNICAL DATA
Handset
Power: Rechargeable Li battery pack 1100mAh 3.7V Charger: 6V 300mA Power consumption: Stand-by 36mA Active Transmission mode 130mA Reception mode 270mA Doorbell Selectable audio, visual or vibration alert Dimensions: 50x142x22mm
Door unit
Range Up to 450m in free field, up to 50m through
walls and ceilings.
Backup Power Battery (3x AAA alkaline, for 3 days backup,
not included) Power adapter 12 VDC, 2000mA (not supplied) Frequency 863-870Mhz Power consumption Stand-by 54mA Active Transmission mode 120mA Reception mode 260mA Material ABS / PC / PMMA Connection External power 8-12V AC or 12V DC MAX 1A Make connection 8-12V MAX 1A Break connection 8-12V MAX 1A AUX connector MAX 12V/200mA Ambient temperature: - 10° C to + 60° C IP value IP54 Dimensions 57x139x30mm
In order to continue improving the product, Marmitek reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice.
Page 23
DoorPhone 150
23
ENGLISH
Environmental Information for Customers in the European Union
European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted municipal waste. The symbol indicates that this product
should be disposed of separately from regular household waste streams. It is your responsibility to dispose of this and other electric and electronic equipment via designated collection facilities appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. For more detailed information about the disposal of your old equipment, please contact your local authorities, waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
COPYRIGHTS
Marmitek is a trademark of Pattitude B.V. DoorPhone 150™ is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Marmitek is not responsible for printing or clerical errors. Copyright and all other proprietary rights in the content (including but not limited to model numbers, software, audio, video, text and photographs) rests with Marmitek B.V. Any use of the Content, but without limitation, distribution, reproduction, modification, display or transmission without the prior written consent of Marmitek is strictly prohibited. All copyright and other proprietary notices shall be retained on all reproductions. Other company and product names mentioned herein may be trademarks of their respective companies. Mention of third-party products is for informational purposes only and constitutes neither an endorsement nor a recommendation. Marmitek assumes no responsibility with regard to the performance or use of these products.
Page 24
© MARMITEK
24
Page 25
Doorphone 150
25
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS ......................................................................... 25
SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................... 25
EINFÜHRUNG ........................................................................................ 26
FUNKTIONEN ......................................................................................... 26
STANDARDZUBEHÖR ........................................................................... 27
LOS GEHT’S ........................................................................................... 28
SPEISUNG .......................................................................................... 28
AUSSENSTATION ........................................................................... 28
HANDSET ........................................................................................ 29
HANDSET UND AUSSENSTATION PAAREN .................................... 30
MONTAGE DER AUSSENSTATION ................................................... 32
BEDIENUNGSÜBERSICHT .................................................................... 34
LCD ......................................................................................................... 35
DER BETRIEB ........................................................................................ 38
WECHSELSPRECHANLAGE ................................................................. 41
VORSORGEMASSNAHMEN .................................................................. 42
PROBLEMLÖSUNGSFÜHRER .............................................................. 43
COPYRIGHT ........................................................................................... 45
SICHERHEITSHINWEISE
x Setzen Sie die Komponenten Ihres Systems nicht extrem hohen Temperaturen oder starken
Lichtquellen aus.
x Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen oder selbst
ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung.
x Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten. x Das Produkt niemals öffnen (ausgen.des Batteriefachs): Das Gerät kann Teile enthalten,
worauf lebensgefährliche Stromspannung steht. Überlassen Sie Reparaturen oder Wartung nur Fachleuten.
x Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Liefern Sie die Batterien als
chemischen Kleinabfall ein. Verwenden Sie niemals alte und neue oder unterschiedliche Typen von Batterien durcheinander. Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+ / -): Ein falsches Einlegen kann zu Explosionsgefahr führen.
x Schließen Sie den Netzadapter erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie überprüft
haben, ob die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegeben Wert übereinstimmt. Schließen Sie niemals einen Netzadapter oder ein Netzkabel an, wenn diese beschädigt sind. In diesem Fall nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
Page 26
© MARMITEK
26
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser digitalen, drahtlosen Türsprechanlage. Ihr DoorPhone 150 wurde unter den strengsten Qualitätsanforderungen hergestellt und kontrolliert, sodass ein jedes System in makellosem Zustand das Werk verlässt. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie dennoch einen Defekt oder ein Problem entdecken bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler in Verbindung zu setzen. Versuchen Sie niemals das Problem selbst zu beheben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um einen Höchstwert an Leistung und Lebensdauer Ihres DoorPhone 150 zu gewährleisten.
FUNKTIONEN
x Digitale Übermittlung sorgt für störfreie Gespräche x Gegensprechanlage x Große Funkreichweite, 450 Meter im freien Feld x Türklingelsignal wählbar: akustisch, optisch und/oder vibrieren x Außentemperaturanzeige x Fernbedienung für elektrisches Türschloss
x Die Außenstation verfügt über einen zusätzlichen AUX
Anschluss, der 15 secunden eine Verbindung herstellt, wenn die
Klingeltaste betätigt wird. Beispielsweise zur Steuerung einer
herkömmlichen und bereits vorhandenen Türklingel und zum
Schalten von Beleuchtung an der Tür/am Eingang. (z.B. Marmitek X-
10 www.marmitek.com).
x Hör- und sichtbare Benachrichtigung, wenn Sie keinen Empfang
haben oder der Batteriepegel niedrig ist
x Gegensprechfunktion zwischen den Handsets untereinander x Außenstation entspricht IP54-Norm x Kinderleichte Montage, Kabel nicht notwendig
Page 27
Doorphone 150
27
DEUTSCH
STANDARDZUBEHÖR
a. Handset b. Außenstation c. Ladeschale d. Schaltnetzteil e. Aufladbarer Li-Akku (im Batteriefach des Handsets) f. Werkzeug g. Schrauben und Nieten h. Anleitung
Page 28
© MARMITEK
28
LOS GEHT’S
SPEISUNG
AUSSENSTATION
Die Außenstation kann auf zweierlei Art gespeist werden:
1. mit Batterien (Notstrom)
2. mit externem Speisungsadapter
1. Lösen Sie mit dem enthaltenen Schraubenzieher die Schrauben, womit die Station auf dem Halter montiert ist. Mit den speziellen Anti­Diebstahlschrauben ist eine hohe Produktabsicherung gegeben. Bewahren Sie den Schraubenzieher für den Fall Sie ihn später nochmals zum Wechseln der Batterien benötigen an einem sicheren Ort auf. Legen Sie drei UM-4 AAA-Alkali-Mangan Batterien ins Batteriefach. Achten Sie dabei auf die Polarität. Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich die Verwendung von Alkali-Mangan Batterien anstatt wieder aufladbarer Batterien. Aufladbare Batterien sind bei niedrigen Temperaturen (unter 0˚C) nämlich recht unzuverlässig und können an Kapazität einbußen.
2. Die Außenstation wird mit 12V Gleichstrom oder 8 bis 12 V Wechselstrom gespeist, der oftmals am Eingang (Klingel Trafo) vorhanden ist. Schließen Sie die Speisung an die mit markierten Anschlüsse
an der Rückseite an. Bei einem Stromausfall schaltet die Station automatisch auf Speisung durch Alkali-Mangan Batterien um (wenn eingelegt).
Page 29
Doorphone 150
29
DEUTSCH
HANDSET
1. Der enthaltene Li-Polymer Akku ist im Handset installiert. (Zum Wechseln der Batterien drücken Sie die Verschlusstaste nach unten und schieben das Batteriefach auf. Entfernen Sie nunmehr den Akku und lösen Sie den Anschluss
.)
2. Stellen Sie das noch ausgeschaltete Handset in die Ladeschale
3. Stecken Sie den enthaltenen Speisungsadaptor in die Steckdose und verbinden Sie den Stöpsel mit dem Gleichstromanschluss
hinten
an de Ladeschale.
4. Der Ladeanzeiger
wird nun während des Ladevorgangs rot aufleuchten. Passen Sie die Position des Handsets in der Ladeschale an, wenn die Anz eige nicht aufleuchtet. Während des Ladens wird das Batteriesymbol
im LCD sichtbar sein und werden die Segmente innerhalb dieses Symbols abwechselnd blinken.
5. Der Akku muss vor erstmaligem Gebrauch zunächst 4 Stunden lang gänzlich aufgeladen werden. Das
Symbol erlischt oder bleibt im
LCD sichtbar, wenn das Handset eingeschaltet wird.
6. Das Handset kann nun eingeschaltet werden und ist betriebsbereit. Es ist nicht nachteilig für die Batterien, wenn Sie das Handset aus der Schale entfernen oder es darin stehen lassen. Im letzteren Fall
ZUR STECKDOSE
Page 30
© MARMITEK
30
wird die Ladeschale den Akku automatisch laden wenn der Akku genutzt wird oder der Spannungsmesser ein bestimmtes, zu geringes Niveau misst. Die Segmente m Symbol
werden abwechselnd
blinken wenn das Handset unzureichend geladen ist.
ACHTUNG: PRÜFEN SIE NACH, OB DER AKKU IM HANDSET WIRKLICH EIN AUFLADBARER IST, BEVOR SIE DAS HANDSET IN DIE LADESCHALE STELLEN, DA ES SONST ZU EINER EXPLOSION FÜHREN KÖNNTE.
HANDSET UND AUSSENSTATION PAAREN
Während dieses Prozesses wird die Außenstation mit dem Handset verbunden (gepaart), sodass beide miteinander kommunizieren können und keine anderen Geräte (auch keine identische Türsprechanlage) bei Ihnen oder beim Empfang des Signals eine Störung verursachen können. Die Außenstation und das Handset wurden bereits im Werk mithilfe eines vorprogrammierten Codes aneinander gekoppelt. Wir empfehlen jedoch zur Gewährleistung Ihrer Privatsphäre und um zu verhüten, dass Sie aus Versehen das Türschloss eines in der Nähe anwesenden DoorPhone 150 aktivieren, beide erneut zu paaren. Zur Durchführung des Paarungsprozesses benötigen Sie Alkali-Mangan Batterien als Speisung für die Außenstation. Die 12V Gleichstromspeisung muss nämlich kurz ausgeschaltet werden.
1. Stellen Sie Außenstation und Handset nahe, binnen einem Meter, beieinander auf.
2. Halten Sie mit dem Handset in ausgeschalteter Stellung die EIN/AUS-Taste
und die Türschloss AUF-Taste gleichzeitig ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Paarungsmodus zu gelangen. Die LCD leuchtet auf und zeigt einen
blinkenden Buchstaben “
”.
3. Halten Sie die Paarungstaste
an der Rückseite der Außenstation fest während Sie die Alkali-Mangan Batterien einlegen. Der Klingelanzeiger
wird nach 3 Sekunden beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass die Außenstation jetzt im Paarungsmodus ist. Gehen Sie auf dieselbe Weise bei der Außenstation vor, die Sie an der Hintertür (Zusatzteil, nicht enthalten) verwenden möchten.
4. Lassen Sie nun die Paarungstaste
los und drücken Sie die
Klingeltaste
an der Außenstation für die Haustür (drücken Sie
NICHT die Klingeltaste der Hintertür-Außenstation.). Jetzt erklingen
zwei “Di Di” Töne und gleichzeitig werden sobald die Paarung stattgefunden hat der Buchstabe “
” und oder (im Falle
einer Außenstation für den Hintereingang) kontinuierlich im LCD des
Page 31
Doorphone 150
31
DEUTSCH
Handsets aufleuchten. Die Klingelanzeigen an der Eingangs- wie auch der Hintertüraußenstation hören auf zu blinken und werden nunmehr kontinuierlich aufleuchten.
5. Halten Sie die EIN/AUS-Taste
fest, um das Handset auszuschalten. Entfernen Sie die Alkali-Mangan Batterien aus der Außenstation und legen Sie diese erneut ein oder schließen die Außenstation an das Stromnetz an.
6. Die Türsprechanlage ist nun betriebsbereit. Beginnen Sie erneut mit Schritt 1 des Vorgangs wenn der
Paarungsvorgang fehlgeschlagen ist (das “
” blinkt weiter im LCD des
Handsets).
N.B. Wenn Sie zwei oder mehr Handsets und auch eine Hintertür­Außenstation haben, dann müssen Sie das Paarungsverfahren immer mit allen Außenstation und Handsets durchführen und mit den Handsets zunächst im Paarungsmodus. Beachten Sie, dass Sie, wenn Sie neue Einheiten, egal ob ein Handset oder eine Außenstation (für die Hintertür), an das System hinzufügen möchten, das Paarungsverfahren immer für sämtliche Einheiten gleichzeitig gänzlich erneut stattfinden muss. . Geschieht dies nicht, so werden die neuen Einheiten nicht mit Ihrem ursprünglichen DoorPhone 150 zusammenarbeiten.
Page 32
© MARMITEK
32
MONTAGE DER AUSSENSTATION
1. Wählen Sie einen Ort nahe der Tür mit nicht zu rauer Oberfläche. Zur korrekten Befestigung der Außenstation auf einem glatten Untergrund empfehlen wir, die Oberfläche zunächst gut zu säubern. Berücksichtigen Sie, dass der Halter nicht auf Metallrosten oder nahe anderer elektronischer Geräte angebracht werden darf, um die Funkreichweite nicht zu verringern. Verwenden Sie die enthaltenen, selbstschneidenden Schrauben zur Montage des Halters gegen die Wand.
2. Verbinden Sie, wenn Sie das 8 bis 12V Netzteil nutzen, dieses mit den markierten Anschlusspunkten
an der Rückseite der Außenstation. Andere, markierte Anschlusspunkte
und
sind für den Anschluss eines elektrischen Türschlosses, das fernbedient über das Handset geöffnet werden kann. Wenn mit einem Netzteil verbunden, wird die Klingeltaste
automatisch aufleuchten, wenn es draußen dunkel wird. Diese Funktion und die des elektrischen Türschlosses zum Öffnen der Tür können nicht mit Alkali-Mangan Batterien genutzt werden (Notstrom).
ACHTUNG: Wenn Sie eine Gleichstromspeisung nutzen und das elektrische Türschloss nicht funktioniert, drehen Sie die Polarität woran das Türschloss angeschlossen ist dann um und versuchen Sie es erneut.
Bohrlöcher
DÜBEL FÜR LÖCHER VERWENDEN (NUR IN
Page 33
Doorphone 150
33
DEUTSCH
Die zwei gängigsten Türschlossarten die zurzeit auf dem Markt sind, sind entweder “immer geschlossen“ oder “immer offen“.
Immer geschlossen Diese zwei Anschlusspunkte werden normalerweise mit 12 V gespeist. Während der Kommunikation wird diese Speisung, sowie die Tür-Öffnen­Taste betätigt wird, kurz (15 Sekunden lang) auf Null Volt heruntergehen.
Immer offen Diese zwei Anschlusspunkte werden normalerweise mit 0 V gespeist. Während der Kommunikation werden diese Anschlusspunkte, sowie die Tür-Schließen-Taste betätigt wird, kurz (15 Sekunden lang) mit 12 Volt gespeist werden. Der Netzstrom (230V) darf niemals unmittelbar an die Anschlusklemmen
angeschlossen werden!
3. Legen Sie nun die 3 AAA (UM-4) Alkali-Mangan Batterien ins Batteriefach, die im Falle eines Stromausfalls der 8-12V Speisung als Back-up die Stromversorgung gewährleistet.
4. Verwenden Sie den enthaltenen Schraubenzieher zur Befestigung der Außenstation auf dem Halter.
5. Das Gehäuse der Außenstation ist aus solidem ABS/PC und besitzt die professionelle Robustheit, die für die meisten Anwendungen im Freien notwendig ist. Gummidichtungen dichten sämtliche Verbindungen rundherum ab und halten somit Staub, Regen und Schnee fern. Somit ist ein jahrelanger und zuverlässiger Betrieb gewährleistet, sogar unter extremen Umständen. Die Einheit entspricht der IP-54 Norm und kann Temperaturen zwischen -20˚C bis 50˚C ausgesetzt werden.
ZUR SPEISUNG UND ZUM ELEK
TRISCHEN
TÜRSCHLOSS
Page 34
© MARMITEK
34
BEDIENUNGSÜBERSICHT
Außenstation
Handset
Ladeschale
1. Klingeltaste
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. Klingelanzeiger
5. Lichtsensor
6. Temperatursensor
7. Paarungstaste
8. Anschlussklemmen
9. Ton-Lauter-Taste
10. Ton-Leiser-Taste
11. Beantworten-Taste
12. Auflegen und EIN/AUS­Taste
13. Türschloss Öffnen Taste
14. Press-to-Talk (PTT) Taste
15. Mikrofon
16. Batteriefachverschluss
17. Lautsprecher
18. Li-Akku Anschluss
19. Ladeanschluss
20. Ladeanzeige
21. Stromanschluss
Page 35
Doorphone 150
35
DEUTSCH
LCD
1. Türschloss geöffnet
2. Haustür- und Hintertürklingel läutet
3. Außentemperatur
4. Empfangsmodus
5. Lautsprecher Lautstärkeregelung
6. Türklingel, Blinker und/oder Vibrierung definiert
7. Batteriepegel
8. Batterie Außenstation schwach
9. Türschloss abgeschaltet
10. Verpasster Aufruf
Page 36
© MARMITEK
36
Blinkend Kontinuierlich leuchtend
A. Haustürklingel läutet
B. Hintertürklingel läutet
C. Verpasster Aufruf, F (Haustür), B (Hintertür)
D. Empfangsmodus
E. Warnzeichen für Außer Funkreichweite
F (Haustür) B (Hintertür)
F. Türklingelwarnung definiert
G. Blinklichtwarnung definiert
H. Vibration definiert
I. Türklingel und Blinksignal definiert
Page 37
Doorphone 150
37
DEUTSCH
J. Türklingel und Vibration definiert
K. Blinksignal und Vibration definiert
L. Türklingel, Blinksignal und/oder Vibration definiert
M. Türschloss geöffnet
N. Batteriepegel Außenstation schwach F (Haustür) B
(Hintertür)
O. Handset Batteriepegel schwach
P. Handset Batteriepegel
Q. Lautsprechervolumen
R. Türschloss abgeschaltet
Page 38
© MARMITEK
38
DER BETRIEB
1. Schalten Sie das Handset ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste mindestens 3 Sekunden lang festhalten. Um das Handset auszuschalten drücken Sie nochmals diese Taste.
2. Das LCD Display erscheint. Wenn das Handset Batterie-Schwach­Symbol O erscheint und ein Alarm ertönt, ist der Akku fast leer. Laden Sie den Akku auf, indem Sie das Handset in die Ladeschale stellen. Während des Aufladens blinken die Segmente im Batteriepegelsymbol P
, egal ob das Handset ein- oder ausgeschaltet ist. Um den Akku zu schützen wird das Handset nach 10 Minuten automatisch abgeschaltet, wenn es nicht aufgeladen wird und das Symbol O
erscheint.
3. Um die verschiedenen Möglichkeiten zu definieren, die Sie bei einem eingehenden Gespräch warnen, halten Sie die Tasten Ton Lauter/Leiser
& 2 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Sie gelangen nunmehr in den Definiermodus. Mit der Volumen Lauter-
oder Leiser Taste können Sie eines der sieben Warnmodi auswählen. Drücken Sie kurz die Auflegen-Taste um Ihre Wahl zu bestätigen und in den Hauptbereich zurückzukehren. Nun werden, abhängig von Ihrer Auswahl, die Symbole F bis L in Ihrem Display sichtbar sein. Bedenken Sie, dass die Batterie schneller verbraucht sein wird, wenn Sie sich für eine Kombination einschließlich Vibration entscheiden.
4. Während der Gespräche können Sie die Lautstärke der Lautsprecher mit den Tasten & anpassen. Das Lautstärkesymbol Q
ändert sich dementsprechend. Achtung: Die Lautstärke der
Türklingel ist ein Faktum und kann nicht angepasst werden.
5. Versorgen Sie die Außenstation mit Strom (entweder über 12 V
Gleichstrom oder Alkali-Mangan Batterien) Drücken Sie nun auf die Klingeltaste
. Ein Ding-Dong ertönt und der Klingelanzeiger beginnt zu blinken. Der Ding-Ton Ton erklingt periodisch, bis ein Handset den Aufruf beantwortet. Das fordert den Besucher dazu auf, zu warten. Wenn binnen 20 Sekunden keine Antwort erfolgt, wird die Außenstation das Gespräch selbst beenden und erlischt der Klingelanzeiger
. Drücken Sie nochmals die Klingeltaste um erneut zu klingeln. N.B. Bei zwei Klingeleinheiten (Haustür und Hintertür) wird nur die Klingeleinheit,
die zuerst gedrückt wurde ein Klingelsignal an das Handset versenden. Die andere Einheit bleibt im Stand-by­Modus, bis das Gespräch beendet ist. Wenn dessen Klingeltaste
während dieses Zeitraums betätigt wird, erklingt ein “Be-Be”
Page 39
Doorphone 150
39
DEUTSCH
Ton und blinkt der Klingelanzeiger
zweimal, um anzuzeigen, dass
die Einheit im Stand-by Modus ist.
6. Wird das Gespräch beantwortet, dann leuchtet der Klingelanzeiger kontinuierlich und ertönt der Ding-Dong nicht mehr. Eskann jetzt in das Mikrofon gesprochen werden. .
7. Abhängig davon, ob der Aufruf von der Haustür oder der Hintertür stammt (wenn Sie eine Zusatzaußenstation für die Hintertür angeschafft haben), erscheint bei einem eingehenden Gespräch das Symbol A
oder Symbol B im Display. Sie beantworten den
Aufruf, indem Sie auf die Antworttaste
des Handsets drücken.
Im LCD erscheint nunmehr das Empfangsmodussymbol
. Sie können nun ein Gespräch führen. Der Besucher ist über den Lautsprecher
zu hören. Antworten Sie dem Besucher, indem Sie
die PTT Taste
festhalten und Richtung Mikrofon sprechen. Das
Empfangsmodussymbol D
erlischt. Nach dem Sprechen lassen
Sie die PTT-Taste
wieder los. Das Empfangsmodussymbol D erscheint wieder. Bedenken Sie, dass die Stimme des Besuchers nicht zu hören ist, solange Sie die PTT Taste festhalten. Drücken Sie am Ende des Gesprächs die Auflegen-Taste
um das Gespräch zu beenden. Das DoorPhone 150 hat die Möglichkeit, Gespräche automatisch zu beenden. Wenn der Bewohner dem Besucher nicht antwortet (d.h. er drückt die PTT-Taste ) länger als 90 Sekunden nicht), dann wird das Gespräch automatisch beendet. Diese praktische Funktion dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre für den Fall, dass Sie vergaßen, das Gespräch mit der Auflegen-Taste
zu beenden.
8. Sowie ein Gespräch beantwortet wird, können Sie die Türschloss Öffnen-Taste
verwenden, um das elektrische Türschloss für den Besucher zu öffnen. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn eine 12 V Speisung an die Außenstation angeschlossen ist und Ihre Tür mit einem elektrischen Türschloss versehen ist. Drücken Sie kurz die
Taste, und warten Sie 4-5 Sekunden bis das M Symbol im Display erscheint, welches anzeigt, dass das Türschloss entriegelt ist. Das M Symbol
erlischt nach 3 Sekunden. Das elektrische Türschloss kann auch im Stand-by Modus (wenn also kein Gespräch zwischen Handset und Außenstation stattfindet) geöffnet werden, indem die Taste
länger als 2 Sekunden lang
gedrückt wird. Der Klingelanzeiger
an der Außenstation leuchtet nun ebenfalls 2 Sekunden lang auf. Um Missbrauch durch Kinder zu begegnen, kann die Funktion zum Öffnen des Türschlosses ein- oder abgeschaltet werden. Nach einer Abschaltung zeigt die Betätigung der Taste
keine Wirkung.
Abschalten Türschloss Öffnen Funktion
Page 40
© MARMITEK
40
Drücken Sie im normalen Modus kurz die Taste . Drücken Sie daraufhin binnen 2 Sekunden kurz auf die Taste
. Das
Türschloss Abgeschaltet Symbol R
erscheint im LCD Display.
Einschalten Türschloss Öffnen Funktion Gehen Sie gleichermaßen vor wie oben beschrieben. Das Türschloss Abgeschaltet Symbol R
erlischt im LCD Display.
9. Für Systeme mit mehreren Handsets gilt, dass alle Handsets bei einem eingehenden Gespräch alarmiert werden. Jedoch nur das Handset, das als erstes mit der Taste
beantwortet wird, kann ein Gespräch mit der Außenstation führen. Alle übrigen Handsets kehren in den Stand-by Modus zurück und ihre Tasten bleiben ausgeschaltet, bis das Gespräch beendet wird. Somit wird es ihnen unmöglich gemacht, sich in das Gespräch einzumischen.
10. Im Falle eines nichtbeantworteten Aufrufs eines Besuchers (z.B. weil Sie nicht zu Hause sind oder an einem für die Außenstation unerreichbaren Ort, erscheint im Display das Symbol C
. Dieses Symbol ist praktisch, denn es zeigt Ihnen, dass jemand geklingelt hat. Drücken Sie nun eine willkürliche Taste, um das Symbol zu entfernen.
11. Befindet sich das Handset an einem Ort außerhalb des Funknetzes der Außenstation (Haus- oder Hintertür), erklingt ein Warnsignal und erscheint das Symbol E
im Display. Ein solcher Alarm wird nicht sofort aktiv und wird Sie erst warnen, wenn Sie länger als 2 Minuten außer Funkreichweite sind (wenn 12 V Speisung verfügbar ist) oder 20 Minuten bei Batteriebetrieb. Wenn Sie nun eine willkürliche Taste drücken stoppt der Alarm, doch das Symbol E bleibt sichtbar. Sowie das Handset sich wieder im Funkbereich befindet, stoppt der Alarm und erlischt das Symbol E
. N.B.: Dieser Außer Funkreichweite-Alarm findet auch statt, wenn die Batterien der Außenstation nahezu verbraucht sind und keine Speisung vorhanden ist.
12. Wenn kein 12V Strom anwesend und die Back-up Batterien nahezu verbraucht sind, erscheint im Display das Symbol N
und erklingt ein Alarm, um Sie daran zu erinnern, dass neue Batterien in die betreffende Außenstation eingelegt werden müssen. Mit dem Drücken einer willkürlichen Taste wird der Alarm beendet, das Symbol N
bleibt jedoch sichtbar bis neue Batterien eingelegt wurden. N.B. Befindet sich das Handset außerhalb des Funkbereichs und ist gleichzeitig die Batterie der Außenstation nahezu verbraucht, dann erscheint nur das Außer-Reichweite-Symbol E
und ertönt der
dazugehörige Alarm.
Page 41
Doorphone 150
41
DEUTSCH
13. Die Außentemperaturanzeige vermittelt Ihnen eine Vorstellung des Wetters. Praktisch, wenn Sie beabsichtigen hinauszugehen. Während der erstmaligen Inbetriebnahme des DoorPhone 150 zeigt das LCD die reguläre Einstellung von - -˚C. Sowie die Außenstation die Außentemperatur gemessen hat, wird die korrekte Temperatur im LCD Display des Handsets wiedergegeben. Um die Außentemperatur adäquat messen zu können, darf die Ventilation zum Temperatursensor
nicht blockiert werden.
14. Wenn Tasten (außer der PTT-Taste
) des Handsets betätigt
werden, erklingt bei jeder Eingabe ein Bestätigungston
15. Detektiert der Lichtsensor eine geringe Lichtintensität, dann wird die Klingeltaste
an der Außenstation automatisch beleuchtet
(nur wenn 12 V gespeist).
WECHSELSPRECHANLAGE
Diese Funktion findet Anwendung, wenn Sie zwei oder mehr Handsets haben. Achtung: Alle Einheiten müssen kollektiv gepaart werden. a. Drücken Sie im Stand-by Modus die Antworttaste
. Ein “Aufruf”
Ton erklingt.
b. Das angerufene Handset zeigt die definierte Meldung für ein
eingehendes Gespräch. Drücken Sie die Antworttaste
um den Aufruf zu beantworten. Der “Do-Do” Ton auf dem anrufenden Handset hört auf.
c. Nun können beide Handsets über die PTT Taste
miteinander
sprechen.
d. Jeder Teilnehmer kann die Auflegen-Taste
drücken, um das
Gespräch zu beenden.
e. Das Gespräch wird auch automatisch beendet, wenn die PTT-Taste
an einem der Handsets 60 Sekunden lang nicht betätigt wird. Bei Systemen mit mehr als zwei Handsets wird die Meldung des eingehenden Aufrufs auf den übrigen Handsets beendet, sowie das Gespräch angenommen wird. Wird das Gespräch nicht angenommen, dann wird die Meldung nach 20 Sekunden beendet. N.B. Ein bestimmtes Handset anrufen ist nicht möglich. Wenn ein Handset anruft, erhalten alle übrige Handsets eine Meldung und kann der Anruf mit jedem willkürlichen Handset beantwortet werden. Nur das Handset, das als erstes mit der Antworttaste
antwortet kann das
Gespräch jedoch beantworten, die übrigen Handsets sind von der Wechselsprechfunktion ausgeschlossen.
Page 42
© MARMITEK
42
ACHTUNG: Die beiden Handset sind möglicherweise nicht in der Lage, einen Aufruf von der Außenstation zu detektieren. Wir empfehlen deshalb, ein Wechselgespräch möglichst kurz zu halten.
VORSORGEMASSNAHMEN
x Verwenden Sie nur die enthaltenen Schaltnetzteile. Die Verwendung
anderer Schaltnetzteile kann das Handset beschädigen.
x Kombinieren sie keine alten und neuen Alkali-Mangan Batterien in
der Außenstation.
x Nehmen Sie die Batterien aus dem Handset und der Außenstation,
wenn Sie die Türsprechanlage längere Zeit nicht benutzen, um ein Auslaufen zu vermeiden.
x Setzen Sie Ihr Handset nicht lang anhaltender Sonneneinstrahlung
aus und stellen Sie sie nicht nahe Wärmequellen, Feuchte oder übermäßig staubigen Orten.
x Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es enthält keine Teile die Sie selbst
reparieren können.
x Schalten Sie das Handset vor erstmaligem Gebrauch aus und laden
Sie den enthaltenen Akku zunächst 4-5 Stunden in der Ladeschale auf.
Page 43
Doorphone 150
43
DEUTSCH
PROBLEMLÖSUNGSFÜHRER
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Handset und Außenstation können nicht kommunizieren.
Handset und Außenstation haben verschiedene ID
-
Codes.
Batterie ist leer.
Führen Sie eine Paarung durch. Geben Sie neue Batterien in die Außenstation. Laden Sie den Handsetakku in der Ladeschale. auf .
Gesprächsreichweite wird kleiner.
Viele Stahlbauten zwischen Handset und Außenstation. Batterie ist leer.
Stellen Sie Handset an einen anderen Ort. Geben Sie neue Battterien in die Außenheitnheit Laden Sie den Handsetakku in der Ladeschale auf.
Außer Reichweite Meldung wird fortwährend wiedergegeben.
Keine Stromversorgung zur Außenstation.
Geben Sie neue Batterie ein oder überprüfen Sie Gleichstromspeisung zur Außenstation.
Selbsttest Batterie­Schwach
-Symbo
l bleibt
an.
Akku ist beschädigt und kann nicht geladen werden.
Setzen Sie neuen Akku ein.
Türschloss kann nicht mit dem Handset bedient werden.
Türschloss Öffnen-Taste
abgeschaltet. Keine Gleichstromspeisung zur Außenstation. Falsc
her Anschluss an
Anschlussklemmen.
Schalten Sie Türschloss Öffnen
-Taste ein
...
Überprüfen Sie ob Strom vorhanden ist. is. Stellen Sie die richtige Verbindung her.
Kann kein Wechselgespräch zwischen Handsets führen.
Das Handset ist falsch gepaart. Batterie ist
leer.
Führen Sie eine Paarung durch. Laden Sie den Akku in der Ladeschale auf.
Neue Außenstation (Hintertür) kann nicht mit der Inneneinheit kommunizieren.
Die neue Einheit ist mit den bestehenden Einheiten nicht richtig gepaart.
Führen Sie eine Paarung durch.
Sie haben noch Fragen, die im Obigen nicht beantwortet wurden?
Schauen Sie dann unter www.marmitek.com
Page 44
© MARMITEK
44
TECHNISCHE DATEN
Handset
Speisung: Aufladbarer Li-Akku 1100mAh 3.7V Ladeschale: 6V 300mA Stromverbrauch: Stand-by 36mA Aktiv: Sendemodus 130mA Empfangsmodus 270mA. Türklingel: Wählbar Audio-, Bild- oder Vibrationssignal. Maße: 50x142x22mm Außenstation Reichweite: Bis zu 450m im freien Feld, bis zu 50m
durch Wände und Decken
Speisung Notstrom: Batterie (3x AAA Alkali-Mangan, für 3
Tage Backup, nicht enthalten) Speisung Stromnetz (Klingeltrafo): 8 - 12 V AC oder 12 V DC, 1000mA (nicht
enthalten) RF Frequenz: 863-870Mhz Stromverbrauch: Stand-by 54mA Aktiv: Sendemodus 120mA Empfangsmodus 260mA. Material: ABS / PC / PMMA. Anschlüsse: Externes Netzteil 8-12V AC of 12V DC
MAX 1A Einschaltleistung 8-12V MAX 1A Abschaltleistung 8-12V MAX 1A AUX Anschluss MAX 12V/200mA Umgebungstemperatur: - 10° C to + 60° C IP Wert IP54 Maße: 57x139x30mm
Hinsichtlich weiterer Produktverbesserungen behält sich Marmitek das Recht vor, Spezifikationen und/oder Entwürfe ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Page 45
Doorphone 150
45
DEUTSCH
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die direkt am Gerät und/oder an der
Verpackung mit diesem Symbol versehen ist nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Ordnungsgemäßes Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Wenn Sie weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder städtischen Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
COPYRIGHT
Marmitek BV ist ein Warenzeichen von Pattitude
DoorPhone 150™ ist ein Warenzeichen von Marmitek BV Alle Rechte
vorbehalten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, insbesondere übernimmt Marmitek BV keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs. Urheber- und andere Eigentumsrechte am Inhalt (einschließlich aber nicht beschränkt auf, Modellnummern, Software, Audio, Video, Text und Fotos begrenzt) liegt bei Marmitek BV. Jegliche Nutzung von Inhalten, aber ohne Begrenzung, Verteilung, Vervielfältigung, Änderung, Anzeige oder Übermittlung ohne die vorherige schriftliche Erlaubnis von Marmitek ist strengstens untersagt. Alle Urheber- und andere Eigentumsrechte muss auf allen Reproduktionen beibehalten werden. Die Rechte an anderen in diesem Handbuch erwähnten Marken und Produktnamen können bei ihren Inhabern liegen und werden hiermit anerkannt. Die Nennung von Produkten, die nicht von Marmitek sind, dient ausschließlich Informationszwecken und stellt keine Werbung dar. Marmitek übernimmt hinsichtlich der Auswahl, Leistung oder Verwendbarkeit dieser Produkte keine Gewähr.
Page 46
© MARMITEK
46
Page 47
Doorphone 150
47
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ......................................................................................... 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................. 47
INTRODUCTION .................................................................................................... 48
FONCTIONS ........................................................................................................... 48
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................................. 49
PRISE EN MAIN ..................................................................................................... 50
ALIMENTATION ................................................................................................. 50
UNITÉ EXTÉRIEURE ..................................................................................... 50
COMBINÉ ....................................................................................................... 51
APPAIRAGE DU COMBINÉ ET DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE ............................. 52
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE ...................................................... 53
APERÇU DU FONCTIONNEMENT ........................................................................ 56
LCD ......................................................................................................................... 57
FONCTIONNEMENT .............................................................................................. 60
INTERCOM ............................................................................................................. 63
MESURES DE PRÉCAUTION................................................................................ 64
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................... 65
DROITS D'AUTEUR ............................................................................................... 67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
x Ne pas exposer les composants de votre système à des températures extrêmement
élevées ou à des sources de lumière trop fortes.
x La garantie n'est plus valable en cas d'usage inapproprié, de modifications ou de
réparations effectuées par des personnes non agréées. Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.
x Ce produit n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants. x Ne jamais ouvrir le produit (excepté le compartiment à piles) : L'appareil peut contenir
des éléments qui sont sous tension très dangereux. Confier les réparations et l'entretien exclusivement à un personnel qualifié.
x Tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme des petits
déchets chimiques. Ne jamais utiliser simultanément des vieilles piles et des piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles lorsque le système sera mis longtemps hors de service. Respecter la polarité en insérant les piles (+/-) : une insertion incorrecte peut engendrer un danger d’explosion.
x Ne brancher l’adaptateur secteur sur le réseau électrique qu’après avoir vérifié que la
tension d’alimentation correspond à la valeur indiquée sur les plaques d’identification.
Ne jamais brancher un adaptateur secteur ou un câble d’alimentation lorsque celui-ci est endommagé. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur.
Page 48
© MARMITEK
48
INTRODUCTION
Félicitations pour l'achat de ce Système d'Interphone Numérique sans Fil. Votre DoorPhone 150 a été fabriqué et testé conformément aux contrôles de qualité les plus stricts, afin que chaque système quitte l'usine en parfait état. Dans le cas improbable où vous décèleriez un défaut ou une anomalie, veuillez contacter votre distributeur. Surtout n'essayez jamais de résoudre le problème vous-même. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin d'obtenir une performance optimale et une longue durée d'utilisation de votre DoorPhone 150.
FONCTIONS
x La transmission numérique assure des conversations sans
interférence
x Communication bidirectionnelle. x Large plage de fonctionnement, 450 mètres en champ libre x Sonnerie au choix : audio, visuelle et/ou vibrante x Affichage de la température extérieure x Télécommande pour le verrouillage de porte électrique x L'unité extérieure est dotée d'une prise AUX
supplémentaire qui est activée 15 secondes lorsque quelqu'un enfonce le bouton de sonnette. Par exemple pour commander une sonnette
conventionnelle (existante) ou pour la commutation de l’éclairage de
la porte/entrée. (Par exemple, Marmitek X-10 www.marmitek.com)
x Avertissement sonore et visuel lorsqu'il n'y a pas de portée et lorsque
le niveau de batterie est faible
x Fonction intercom entre les combinés x L'unité extérieure répond à la norme IP54 x Installation extrêmement simple, aucun câblage n'est nécessaire
Page 49
Doorphone 150
49
FRANÇAIS
ACCESSOIRES STANDARD
a. Combiné b. Unité extérieure c. Chargeur d. Alimentation de commutation e. Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) f. Outils g. Vis et rivets h. Manuel d'instruction
Page 50
© MARMITEK
50
PRISE EN MAIN
ALIMENTATION
UNITÉ EXTÉRIEURE
L'unité extérieure peut être pourvue d'une alimentation électrique de deux manières :
1. avec des piles. (alimentation de secours)
2. avec un adaptateur secteur externe.
1. Avec le tournevis fourni, dévissez les vis avec lesquelles l'unité est fixée sur le support de montage. Ces vis sont des vis spéciales antivol. C'est pourquoi il est nécessaire de garder le tournevis dans un endroit sûr, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement pour changer les piles. Insérez trois piles alcalines AAA UM-4 dans le compartiment à piles. Faites attention à la polarité. Nous conseillons fortement l'utilisation de piles alcalines au lieu de piles
rechargeables. Parce qu'à basses températures (inférieures à 0˚C)
les piles rechargeables sont moins performantes et perdent de leur capacité.
2. L'unité extérieure est alimentée en courant continu 12V ou en courant alternatif 8V, qui est souvent disponible à l'entrée (transformateur de sonnette). Connectez l'alimentation
aux
bornes repérées
sur la face arrière. En cas de défaillance d'alimentation, l'unité passe automatiquement à l'alimentation par piles alcalines (si elles sont installées).
Page 51
Doorphone 150
51
FRANÇAIS
COMBINÉ
1. Le bloc-pile Lithium-polymère fourni est déjà installé dans le combiné. (Pour le remplacer appuyez sur le bouton de fermeture puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite le bloc-pile
et
débranchez-le.)
2. Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur.
3. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise électrique et connectez la fiche sur la prise d'entrée de courant continu
située à
l'arrière du chargeur.
4. Le témoin de charge s'allume en rouge
pendant le processus de charge. Modifiez la position du combiné sur le chargeur si ce témoin de charge ne s'allume pas. Pendant la charge le symbole de niveau de pile
apparaît sur l'écran LCD et les segments de ce symbole
clignoteront en alternance.
5. Avant la première utilisation veuillez recharger complètement le bloc­pile en 4 heures. Le symbole
disparaît ou reste affiché sur l'écran
LCD lorsque le combiné est activé.
6. Le combiné peut maintenant être activé et est prêt à l'emploi. Le fait de retirer le combiné ou de le laisser sur le chargeur ne peut pas endommager la pile. Dans le dernier cas, le chargeur commencera
VERS LA PRISE
Page 52
© MARMITEK
52
automatiquement à charger la pile si la pile est utilisée et si la tension descend en dessous d'un certain niveau. Les segments du symbole
clignoteront en alternance lorsque le combiné n'est pas
suffisamment chargé.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA PILE DANS LE COMBINÉ EST BIEN UNE PILE RECHARGEABLE AVANT DE PLACER LE COMBINÉ SUR LE CHARGEUR. SINON CELA POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
APPAIRAGE DU COMBINÉ ET DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
Ce processus est prévu pour appairer l'unité extérieure au combiné, de sorte qu'ils puissent communiquer entre eux et qu'aucun autre appareil (même pas un modèle d'interphone identique) ne puisse provoquer des interférences chez vous ou perturber la réception de votre signal. L'unité extérieure et le combiné sont appairés en usine par le biais d'un code préprogrammé. Nous vous conseillons toutefois de les appairer à nouveau, pour mieux protéger votre intimité et pour éviter que vous activiez accidentellement la serrure de porte d'un autre DoorPhone 150 qui est installé dans les environs. Pour effectuer le processus d'appairage, il est nécessaire d'utiliser des piles alcalines pour alimenter l'unité extérieure. L'alimentation en courant continu 12V doit en effet être temporairement désactivée.
1. Placez l'unité extérieure et le combiné très près l'un de l'autre, à moins d'un mètre de distance.
2. Enfoncez simultanément le bouton MARCHE/ARRÊT
et le
Bouton d'Ouverture de Porte
du combiné désactivé pendant
environ 3 secondes pour passer en mode d'appairage. L'écran LCD
s'éclaire et affiche une lettre clignotante “
”.
3. Maintenez enfoncé le bouton d'appairage
sur la face arrière de
l'unité extérieure pendant que vous insérez les piles alcalines. L'indicateur de sonnette clignotera après 3 secondes, pour indiquer que l'unité extérieure est maintenant en mode d'appairage. Répétez le même processus sur l'unité extérieure que vous souhaitez utiliser sur la porte arrière (en option, n'est pas fournie).
4. Lâchez maintenant le bouton d'appairage
et appuyez sur le
bouton de sonnette
sur l'unité extérieure de la porte d'entrée
(N'appuyez PAS sur le bouton de sonnette de la porte arrière). Deux tonalités “Di Di” retentissent maintenant et en même temps dès que
Page 53
Doorphone 150
53
FRANÇAIS
l'appairage est réussi les symboles “ ” et (ou (dans le cas d'une unité extérieure sur la porte arrière) seront constamment éclairés sur l'écran LCD du combiné. Les indicateurs de sonnettes sur les unités extérieures de la porte d'entrée et de la porte arrière s'arrêtent de clignoter et reste allumés.
5. Enfoncez longuement le bouton MARCHE/ARRÊT
pour désactiver le combiné. Retirez les piles alcalines de l'unité extérieure et réinsérez-les, ou connectez l'unité extérieure à l'alimentation.
6. L'interphone est maintenant prêt à l'emploi.
Si le processus d'appairage a échoué (le symbole “
” clignote sur
l'écran LCD du combiné), répétez la procédure depuis l'étape 1.
N.B. Si vous avez deux combinés ou plus ainsi qu'une unité extérieure sur la porte arrière, vous devez toujours effectuer le processus d'appairage simultanément avec toutes les unités extérieures et les combinés, en mettant d'abord les combinés en mode d'appairage. Veuillez noter que si vous ajoutez de nouvelles unités au système, que ce soit un combiné ou une unité extérieure (pour la porte arrière), qu'il est nécessaire d'effectuer à nouveau le processus d'appairage simultanément pour toutes les unités. Sinon, les nouvelles unités ne fonctionneront pas avec votre DoorPhone 150 d'origine
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
1. Choisissez un endroit près de votre porte, là où la surface n'est pas trop rugueuse. Nous vous conseillons tout d'abord de bien nettoyer la surface afin d'obtenir une surface lisse, parce qu'autrement l'unité extérieure risquerait de ne pas être fixée correctement. Assurez-vous que le support
de montage ne soit pas fixé sur des grilles métalliques ou à proximité d'autres appareils électroniques qui pourraient réduire la portée opérationnelle. Utilisez les vis autotaraudeuses fournies pour fixer le
Trous
METTEZ DES CHEVILLES DANS LES TROUS
(SEULEMENT POUR LES MURS EN BÉTON)
Page 54
© MARMITEK
54
support de montage au mur.
2. S'il y a une alimentation de 8 à 12V, établissez une connexion avec
les bornes repérées
sur la face arrière de l'unité extérieure. Il y
a également des bornes repérées
et pour connecter un
verrouillage de porte électrique qui peut être alors ouvert à distance avec le combiné. S'il y a une alimentation électrique, le bouton de sonnette
s'éclairera automatiquement lorsqu'il commencera à faire sombre. Cette fonction et la fonction d'ouverture du verrouillage de porte électrique ne fonctionnent pas lorsque vous utilisez des piles alcalines (alimentation de secours).
ATTENTION : Si lors de l'utilisation de courant continu le verrouillage de porte électrique ne fonctionne pas, inversez la polarité là où le verrouillage de porte est connecté et essayez à nouveau. Les deux types de verrouillage de porte électrique les plus courants qui
sont actuellement disponibles, sont soit “toujours fermé” ou “toujours ouvert”.
Page 55
Doorphone 150
55
FRANÇAIS
Toujours fermé
Ces deux bornes ont normalement une tension de 12V. Dès que l'on enfonce le Bouton d'Ouverture de Porte cette tension passera temporairement (pendant 15 secondes) à 0V durant la communication.
Toujours ouvert Ces deux bornes ont normalement une tension de 0V. Dès que l'on
appuie sur le Bouton d'Ouverture de Porte ces bornes auront temporairement (pendant 15 secondes) une tension de 12V durant la communication. La tension du réseau (230 V) ne doit jamais être connectée directement aux borniers !
3. Insérez les 3 piles alcalines AAA (UM-4) dans le compartiment à piles, de sorte qu'elles puissent servir de piles de secours au cas où l'alimentation 8 - 12V ne fonctionnerait pas.
4. Utilisez le tournevis fourni pour fixer le support de montage au mur.
5. L'unité extérieure est logée dans un boîtier robuste en ABS/PC qui répond à la robustesse professionnelle qui est requise pour la plupart des applications à l'extérieur. Des joints en caoutchouc assurent l'étanchéité des jonctions tout autour et empêchent ainsi la poussière, la pluie et la neige de pénétrer dans le boîtier. Cela garantit des années de fonctionnement fiable, même dans des conditions difficiles. L'unité répond à la norme IP-54 et fonctionne à des températures allant de -20 ˚C à 50 ˚C.
VERS L'ALIMENTATION ET LA SERRURE DE PORTE
Page 56
© MARMITEK
56
APERÇU DU FONCTIONNEMENT
Unité extérieure
Combiné
Chargeur
1. Bouton de sonnette
2. Microphone
3. Haut-parleur
4. Indicateur de sonnette
5. Capteur de luminosité
6. Sonde de température
7. Bouton d'appairage
8. Bloc de connexion
9. Bouton volume +
10. Bouton volume -
11. Bouton Réponse
12. Bouton pour raccrocher et MARCHE/ARRÊT
13. Bouton d'Ouverture de Serrure de Porte
14. Bouton Press-to-talk (PTT)
15. Microphone
16. Bouton de fermeture du compartiment à piles
17. Haut-parleur
18. Prise de connexion de pile Lithium
19. Contacts de charge
20. Indicateur de charge
21. Prise de connexion d'alimentation
Page 57
Doorphone 150
57
FRANÇAIS
LCD
1. Serrure de porte ouverte
2. La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent
3. Température extérieure
4. Mode de réception
5. Volume du haut-parleur
6. Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par
vibration sélectionnés
7. Niveau de la pile
8. Pile de l'unité extérieure faible
9. Serrure de porte désactivée
10. Appel en absence
Page 58
© MARMITEK
58
Clignotant Constamment allumé
A. La sonnette de la porte d'entrée retentit
B. La sonnette de la porte arrière retentit
C. Appel en absence, F (porte d'entrée), B (porte arrière)
D. Mode de réception
E. Avertissement hors de portée
F (porte d'entrée) B (porte arrière)
F. G. Avertisseur de sonnette de porte sélectionné
H. Voyant d'avertissement clignotant sélectionné
I. Avertissement par vibration sélectionné
J. Sonnette de porte et voyant d'avertissement clignotant
sélectionnés
Page 59
Doorphone 150
59
FRANÇAIS
K. Sonnette de porte et avertissement par vibration
sélectionnés
L. Voyant d'avertissement clignotant et avertissement par
vibration sélectionnés
M. Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et
avertissement par vibration sélectionnés
N. Serrure de porte ouverte
O. Pile de l'unité extérieure faible
F (porte d'entrée) B (porte arrière)
P. Q. Pile du combiné faible
R. Niveau de pile du combiné
S. Volume du haut-parleur
T. Serrure de porte désactivée
Page 60
© MARMITEK
60
FONCTIONNEMENT
1. Allumez le combiné en pressant le bouton MARCHE/ARRÊT pendant au moins 3 secondes. Enfoncez encore une fois le même bouton pour désactiver le combiné.
2. L'écran LCD apparaît. Si le symbole de pile faible du combiné O apparaît et qu'une alarme retentit la pile est presque épuisée. Elle peut être rechargée en plaçant le combiné sur le chargeur. Pendant la charge les segments du symbole de niveau de pile P clignotent, que le combiné soit allumé ou éteint. Afin de protéger la pile, le combiné est automatiquement désactivé après 10 minutes si le combiné n'est pas rechargé et le symbole O
apparaît.
3. Pour sélectionner les différentes méthodes d'avertissement d'un appel entrant, maintenez enfoncées simultanément les touches de volume vers le Haut/vers le Bas
& pendant 2 secondes. Vous passez ainsi en mode de sélection. Utilisez la touche de volume vers le Haut
ou vers le Bas pour choisir l'un des sept modes d'avertissement. Appuyez brièvement sur le Bouton Fin d'Appel pour confirmer votre sélection et revenir au fonctionnement normal. En fonction de votre sélection les (l'un des) symboles de F à L seront affichés sur l'écran. Notez que la pile se déchargera plus rapidement si vous choisissez une combinaison incluant l'avertissement par vibration.
4. Pendant un appel vous pouvez régler le volume du son que vous entendez par le biais du haut-parleur
avec les touches &
. Le symbole de volume du haut-parleur Q sera modifié en
conséquence. Attention : le niveau sonore de la sonnette de porte est fixe et ne peut pas être modifié.
5. Veillez à ce que l'unité extérieure soit sous tension (par le biais de courant continu 12V ou par le biais de piles alcalines). Appuyez maintenant sur le Bouton de Sonnette
. Vous entendez une
tonalité ding-dong et l'Indicateur de Sonnette
clignote. La tonalité ding-dong continue de retentir jusqu'à ce qu'un combiné soit décroché. Cela indique aux visiteurs qu'ils doivent attendre. S'il n'y a pas de réponse dans les 20 secondes, l'unité extérieure mettra fin à l'appel et l'Indicateur de Sonnette
s'éteint. Appuyez encore une
fois sur le Bouton de Sonnette
pour rappeler. N.B. S'il y a deux sonnettes (porte d'entrée et porte arrière) seule l'unité, dont le Bouton de Sonnette a été enfoncé en premier, enverra un signal au combiné. L'autre unité reste en mode veille jusqu'à ce que l'appel soit terminé. Si pendant ce temps quelqu'un
Page 61
Doorphone 150
61
FRANÇAIS
appuie sur ce Bouton de Sonnette , une tonalité “Be-Be” retentit et l'indicateur de sonnette
clignote deux fois pour indiquer
que l'unité est en mode veille.
6. Dès que l'on décroche l'Indicateur de Sonnette
reste allumé et la tonalité ding-dong s'arrête de retentir. On peut maintenant communiquer en parlant dans le Microphone .
7. Lors d'un appel entrant le symbole A
ou le symbole B apparaît sur l'écran suivant si l'appel provient de la porte d'entrée ou de la porte arrière (dans le cas où vous avez acheté une unité extérieure en option pour la porte arrière). Vous répondez à un appel sur le combiné en appuyant sur le Bouton Réponse
. Le
symbole de mode de réception D
apparaît maintenant sur l'écran LCD. Il est possible maintenant de communiquer et on peut entendre le visiteur par le biais du haut-parleur
. Pour répondre au visiteur,
maintenez enfoncé le bouton PTT
et parlez en direction du
Microphone
. Le symbole de mode de réception D s'éteint
maintenant. Si vous avez fini de parler relâchez le bouton PTT, après quoi le symbole de mode de réception D réapparaît. N'oubliez pas que vous ne pourrez pas entendre le visiteur tant que le bouton PTT est enfoncé. Une fois la conversation terminée appuyez sur le Bouton Fin d'Appel
pour raccrocher. Le DoorPhone 150 dispose d'une fonction pour mettre fin automatiquement aux appels. Si personne ne répond au visiteur (c'est à dire le bouton PTT
n'est pas enfoncé pendant plus de 90
secondes), l'appel est automatiquement terminé. Il s'agit d'une fonction très pratique pour protéger votre intimité au cas vous auriez oublié de mettre fin à l'appel lancé en appuyant sur le Bouton Fin d'Appel
.
8. Dès que vous avez répondu à un appel, vous pouvez utiliser le Bouton d'Ouverture de Porte afin d'ouvrir le verrouillage électrique de porte pour faire entrer le visiteur. Cette fonction n'est disponible que si une alimentation 12V est connectée à l'unité extérieure et que votre porte est équipée d'une serrure électrique. Enfoncez brièvement le bouton
, attendez 4-5 secondes et le
symbole M
apparaît sur l'écran pour indiquer que le verrouillage
de porte est ouvert. Le symbole M
disparaît après 3 secondes.
En mode veille (si aucune communication n’est établie entre le
combiné et l'unité extérieure), le verrouillage de porte électrique peut être également ouvert en appuyant plus de 2 secondes sur le bouton
. L'Indicateur de Sonnette sur l'unité extérieure s'allume
également maintenant pendant 2 secondes.
Page 62
© MARMITEK
62
Cette fonction pour ouvrir la serrure de porte peut être activée ou désactivée afin d'éviter tout abus par des enfants. Si elle est désactivée, le fait d'appuyer sur le bouton
n'a aucun effet.
Désactiver la fonction d'ouverture de la serrure de porte Appuyez brièvement sur le bouton en mode d'utilisation normal. Puis appuyez dans les 2 secondes brièvement sur le Bouton
. Le
symbole Serrure de Porte Désactivée R
apparaît sur l'écran LCD.
Activer la fonctionnalité d'ouverture de la serrure de porte Effectuez la même procédure comme décrit ci-dessus. Le symbole Serrure de Porte Désactivée R
disparaît de l'écran LCD.
9. Pour les systèmes équipés de plusieurs combinés, tous les combinés sont avertis lors d'un appel entrant. Seul le combiné sur lequel on a appuyé en premier sur le Bouton Réponse
peut communiquer avec l'unité extérieure. Les autres combinés se remettent en mode veille et leurs boutons restent désactivés jusqu'à ce que l'appel soit terminé. Il leur est donc impossible de prendre part à la conversation.
10. Si vous ne répondez pas à l'appel d'un visiteur (par exemple parce que vous êtes absent ou que vous êtes loin de l'unité extérieure), le symbole C
apparaît sur l'écran. Ce symbole pratique vous indique que quelqu'un a sonné. Appuyez maintenant sur n'importe quel bouton pour supprimer ce symbole.
11. Si le combiné se trouve dans un endroit hors de la portée de
communication de l'unité extérieure (porte d'entrée ou porte arrière), un signal sonore retentit et le symbole E
apparaît sur l'écran. Ce
signal sonore n'est pas immédiatement actif et ne vous avertira que si vous êtes plus de 2 minutes hors de portée (lorsque l'alimentation 12V est disponible) ou après 20 minutes lors de l'utilisation de piles. En appuyant sur n'importe quel bouton le signal sonore s'arrête, mais le symbole E
reste visible. Dès que le combiné capte à nouveau,
le signal sonore s'arrête et le symbole E
disparaît. N.B. Ce Signal Sonore Hors de Portée retentit également lorsque les piles de l'unité extérieure sont épuisées et qu'il n'y a pas d'alimentation disponible.
12. S'il n'y a pas d'alimentation 12V et que les piles de secours sont faibles, le symbole N
apparaît sur l'écran et un signal sonore
retentit pour vous indiquer que les piles doivent être remplacées dans l'unité extérieure correspondante. En appuyant sur n'importe quel bouton le signal sonore s'arrête, mais le symbole N
reste visible jusqu'à ce que les piles aient été remplacées. N.B. Si le combiné est hors de portée et que la pile de l'unité extérieure est faible à ce moment-là, seul le symbole Hors de Portée E
apparaît et le signal sonore correspondant retentit.
Page 63
Doorphone 150
63
FRANÇAIS
13. L'indicateur de température extérieure vous donne une idée de la
météo. C'est pratique si vous avez l'intention de sortir. A la première mise en service du DoorPhone 150, l'écran affiche le réglage par défaut - -˚C. Dès que l'unité extérieure a mesuré la température extérieure, la température correcte est affichée sur l'écran LCD du combiné. Pour une mesure correcte de la température extérieure, la ventilation vers la sonde de température
ne doit pas être bloquée.
14. Lorsqu'on enfonce les boutons du combiné (sauf le bouton PTT
),
un signal sonore retentit pour confirmer votre entrée.
15. Lorsque le capteur de luminosité détecte une faible intensité lumineuse, le Bouton de Sonnette
sur l'unité extérieure s'éclaire automatiquement (seulement si l'alimentation 12V est disponible).
INTERCOM
Cette fonction n'est applicable que si vous avez deux combinés ou plus. Attention : toutes les unités doivent être appairées en même temps. a. Enfoncez en mode veille le Bouton Réponse
, ensuite un
«appel» sonore retentit.
b. Le combiné appelé affiche l'avertissement sélectionné pour un appel
entrant. Appuyez sur le Bouton Réponse
pour répondre à
l'appel. La tonalité “do-do” sur le combiné qui est appelé s'arrête.
c. Maintenant les deux combinés peuvent communiquer par le biais du
bouton PTT
.
d. Chaque interlocuteur peut enfoncer le Bouton Fin d'Appel
pour mettre fin à la communication.
e. En outre la communication est interrompue automatiquement lorsque
le bouton PTT
sur l'un des combinés n'est pas enfoncé pendant
60 secondes.
Sur les systèmes avec plus de deux combinés le message d'appel entrant s'arrête sur les autres combinés dès que l'on décroche. Si personne ne décroche, le signal s'arrête au bout de 20 secondes. N.B. Il est impossible de faire un appel sélectif vers un combiné spécifique. Lorsqu'un combiné émet un appel, tous les autres combinés reçoivent un signal et ils peuvent répondre à cet appel. Seul le premier combiné sur lequel on appuie sur le Bouton Réponse
peut
répondre à l'appel, les autres sont exclus de la fonction intercom. ATTENTION : Les deux combinés ne sont peut-être pas en mesure de détecter un appel de l'unité extérieure. Il est donc conseillé d'écourter le plus possible la communication intercom.
Page 64
© MARMITEK
64
MESURES DE PRÉCAUTION
x Utilisez uniquement l'alimentation de commutation fournie.
L'utilisation d'une autre alimentation pourrait endommager le combiné.
x Ne mélangez pas de vieilles piles alcalines avec des piles neuves
dans l'unité extérieure.
x Si vous n'utilisez pas l'interphone pendant une longue période, retirez
toutes les piles du combiné et de l'unité extérieure, pour éviter des fuites de pile.
x N'exposez pas le combiné à la lumière directe du soleil et ne le
placez pas à proximité d'une source de chaleur, dans des endroits humides ou excessivement poussiéreux.
x N'ouvrez pas le boîtier ; il ne contient aucune pièce que vous
puissiez réparer vous-même.
x A la première mise en service désactivez le combiné et chargez
d'abord le bloc-pile fourni pendant 4-5 heures avec le chargeur.
Page 65
Doorphone 150
65
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
Le Combiné et l'Unité extérieure ne peuvent pas communiquer.
Le Combiné et l'Unité extérieure ont des
codes
ID différents
.
La pile est épuisée.
Effectuez processus d'appairage. Remplacez la pile dans l'Unité extérieure. Rechargez la pile du combiné avec le chargeur.
La port de communication diminue.
Il y a beaucoup de structures en acier entre le Combiné et l'Unité Extérieure. La pile est épuisée.
Placez le Combiné sur la nouvelle position. Insérez une nouvelle pile dans l'Unité extérieure. Rechargez la pile du combiné avec le chargeur.
Signal Hors de Portée toujours allumé.
L'Unité extérieure n'est pas alimentée.
Insérez une nouvelle pile ou vérifiez l'alimentation en courant continu de l'Unité extérieure.
Le symbole d'auto-test de pile faible est toujours allumé.
Le bloc-pile est endommagé et ne peut pas être rechargé.
Insérez un nouveau bloc-pile.
Le verrouillage de porte ne peut pas être ouvert avec le combiné.
Bouton d'Ouverture de Serrure de P
orte
désactivé. Pas d'alimentation en courant continu vers l'Unité extérieure. Connexion erronée sur le bornier.
Activez le Bouton d'Ouverture de Serrure de Porte
.
Vérifiez si l'alimentation est disponible. Effectuez une connexion correcte. Impossible d'effectuer une communication intercom entre les combinés.
Le combiné n'est pas appairé correctement. La pile est épuisée.
Effectuez processus d'appairage. Rechargez la pile avec le chargeur.
La nouvelle Unité extérieure (porte arrière) ne peut pas communiquer avec l'unité intérieure.
La nouvelle unité n'est pas correctement appairée aux unités existantes.
Effectuez processus d'appairage.
Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ?
Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com.
Page 66
© MARMITEK
66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combiné
Alimentation : Pile Lithium rechargeable 1100mAh 3.7V Chargeur : 6V 300mA Consommation de courant : En veille 36mA Actif : Mode de transmission 130mA Mode de réception 270mA. Sonnette de porte : audio, visuelle ou vibrante au choix Dimensions: 50x142x22mm Unité extérieure Portée : Jusqu'à 450m en champ libre, jusqu'à
50m à travers les sols et les murs
Alimentation de secours : Pile (3x AAA alcaline, pour 3 jours
sauvegarde, non fourni)
Alimentation réseau électrique (transformateur de sonnette) : 8 - 12 V AC
ou 12 V DC, 1000mA (non fourni) Fréquence RF : 863-870Mhz Consommation de courant : en Veille 54mA Mode de transmission 120mA. Mode de réception 260mA. Matériau : ABS / PC / PMMA. Prises de connexion: Alimentation externe 8-12V AC ou 12V
DC MAX 1A Entrez en communication 8-12V MAX 1A
Interrompez la communication 8-12V
MAX 1A Prise AUX MAX 12V/200mA Température ambiante : - 10° C à + 60° C Valeur IP : IP54 Dimensions : 57x139x30mm
En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception.
Page 67
Doorphone 150
67
FRANÇAIS
Informations environnementales pour les clients de l’Union
européenne
La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement
sur lequel est apposé ce symbole sur le produit et/ou son
emballage ne soit pas jeté avec les autres ordures ménagères. Ce symbole indique que le produit doit être éliminé dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages. Il est de votre responsabilité de jeter ce matériel ainsi que tout autre matériel électrique ou électronique par les moyens de collecte indiqués par le gouvernement et les pouvoirs
publics des collectivités territoriales. L’élimination et le recyclage en bonne et due forme ont pour but de lutter contre l’impact néfaste potentiel de ce type de produits sur l’environnement et la santé publique. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre ancien équipement,
veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
DROITS D'AUTEUR
Marmitek est une marque déposée de Pattitude BV DoorPhone 150™ est une marque déposée de Marmitek BV. Tous droits réservés. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations présentées dans ce
manuel soient exactes. Marmitek n’est pas responsable des erreurs de reproduction ou d’impression.
Les droits d'auteur et tout autres droits de propriété concernant le contenu (comprenant mais pas limités aux numéros de modèle, logiciels, audio, vidéo, textes et photos) appartiennent à Marmitek B.V. Toute utilisation du contenu, mais sans restriction, concernant la distribution, la reproduction, toute modification, la publication ou la diffusion est strictement interdite sans l'autorisation préalable par écrit de Marmitek. Tous les droits d'auteur et autres droits de propriété doivent être respectés pour toutes reproductions. Les autres noms de produits et de sociétés peuvent être des marques de leurs détenteurs respectifs. Les produits commercialisés par des entreprises tierces ne sont mentionnés que pour information, sans aucune intention de préconisation ni de recommandation. Marmitek décline toute responsabilité quant à l’utilisation et au fonctionnement de ces produits.
Page 68
© MARMITEK
68
Page 69
Doorphone 150
69
ESPAÑOL
ÍNDICE
ÍNDICE .................................................................................................... 69
AVISOS DE SEGURIDAD ....................................................................... 69
INTRODUCCIÓN .................................................................................... 70
FUNCIONES ........................................................................................... 70
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................... 71
PUESTA EN MARCHA ........................................................................... 72
ALIMENTACIÓN .................................................................................. 72
UNIDAD EXTERNA ......................................................................... 72
UNIDAD DE MANO.......................................................................... 73
EMPAREJAMIENTO DE LA UNIDAD DE MANO Y LA UNIDAD
EXTERNA ............................................................................................ 74
MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERNA ................................................ 75
RESUMEN DE FUNCIONES .................................................................. 78
LCD ......................................................................................................... 79
FUNCIONAMIENTO ............................................................................... 82
INTERCOM ............................................................................................. 85
PRECAUCIONES ................................................................................... 86
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................. 87
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL ....................................... 89
AVISOS DE SEGURIDAD
x No exponga los componentes del sistema a temperaturas extremamente altas o a focos de
luz fuertes.
x En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la
garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es determinada por la ley.
x Este producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del alcance de los niños. x Nunca abra el producto (a excepción de compartimiento de pilas): Puede contener piezas
que se encuentren bajo una tensión mortal. Deja las reparaciones o servicios a personal experto.
x Ten cuidado que las pilas se encuentran fuera del alcance de niños. Entrega las pilas como
residuos químicos. Nunca use pilas nuevas y viejas o pilas de tipos distintos a la vez. Quita las pilas si no usa el sistema durante mucho tiempo. Cuando pone las pilas, presta atención a la polaridad (+ / -): si no son puestas de manera justa, puede causar peligro de explosión.
x No conecte el adaptador de red a la red de alumbrado antes de que haya controlado si la
tensión de red corresponde con el valor indicado en la estampa de tipo. Nunca conecte un adaptador de red o un cable a la red si ése está dañado. En este caso, por favor entre en contacto con su proveedor.
Page 70
© MARMITEK
70
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber comprado este Sistema de Portero Automático Digital Inalámbrico. Su DoorPhone 150 se fabricó y comprobó según los controles de calidad más exhaustivos, para garantizar que cada sistema salga de la fábrica en perfecto estado. En el caso improbable en que usted encuentre un defecto o un problema, le rogamos que contacte con su distribuidor. En ningún caso intente solucionar el problema por usted mismo. Lea estas instrucciones atentamente para obtener un rendimiento y una vida útiles de su DoorPhone 150.
FUNCIONES
x La transmisión digital garantiza una comunicación sin errores x Comunicación bidireccional x Gran alcance operativo, 450 metros en entornos abiertos x Avisador con timbre seleccionable: audio, visual y/o vibrando x Indicación de la temperatura exterior x Mando a distancia para un bloqueo eléctrico de las puertas
x La unidad externa está dotada de una conexión adicional AUX
que conecta 15 segundos cuando se aprieta el botón del timbre. Por
ej., para el control de un timbre convencional (existente) o para la
conexión de la iluminación en la puerta/entrada. (por ej., Marmitek X-
10 www.marmitek.com)
x Avisador audible y visual por fuera de alcance y nivel de batería bajo x Función intercom mutua entre las unidades de manos x Unidad externa conforme con la norma IP54 x Instalación muy sencilla, no se necesita cableado adicional
Page 71
Doorphone 150
71
ESPAÑOL
ACCESORIOS ESTÁNDAR
a. Unidad de mano b. Unidad externa c. Cargador d. Fuente de alimentación e. Pack de batería Li recargable (instalado en unidad de mano) f. Herramientas g. Tornillos y remaches h. Manual de instrucciones
Page 72
© MARMITEK
72
PUESTA EN MARCHA
ALIMENTACIÓN
UNIDAD EXTERNA
La unidad extrena puede estar provista de dos modos de tensión:
1. mediante pilas (emergencia)
2. mediante un adaptador de corriente externo.
1. Con ayuda del destornillador cruciforme proporcionado gire los tornillos con los que la unidad se fija a la placa de montaje. Los tornillos se han hecho de manera especial para evitar el robo. Por lo tanto, es necesario conservar el destornillador cruciforme en un lugar seguro, para el caso en que lo necesite posteriormente para sustituir las baterías. Coloque tres pilas alcalinas de formato UM-4 AAA en el compartimiento de la batería. Esté muy atento a la polaridad de las pilas. Le recomendamos explícitamente el uso de pilas alcalinas en lugar de pilas recargables. Esto, dado que las pilas recargables tienen un peor rendimiento con bajas temperaturas (por debajo de 0˚C) y pierden su capacidad.
2. La unidad exterior se alimenta con corriente continua de 12V, o corriente alterna de 8 a 12V, que a menudo está disponible en la entrada (beltrafo). Enchufe la alimentación en los puntos de conexión marcados con
en la parte posterior. En caso de caída de la alimentación, la unidad cambia automáticamente a alimentación mediante pilas alcalinas (si éstas están colocadas).
Page 73
Doorphone 150
73
ESPAÑOL
UNIDAD DE MANO
1. El pack de batería polímero proporcionado está instalado en la unidad de mano (para sustituir éste, apriete el botón de cierre hacia abajo y abra la tapa de las pilas. Después, saque el pack de la batería y afloje la conexión
).
2. Coloque la unidad de mano todavía desonectada en el cargador.
3. Ponga el adaptador de alimentación proporcionado en la toma de corriente y conecte el enchufe a la alimentación eléctrica
en la
parte trasera del cargador.
4. El indicador de carga se volverá rojo durante el proceso de carga. Ajuste la posición de la unidad de mano en el cargador si este indicador no se enciende. Durante la carga está visible el símbolo del nivel de batería
en el LCD y parpadearán de manera alterna los
segmentos dentro de este símbolo.
5. El pack de batería se tiene se tiene que cargar completamente en 4 horas para el primer uso. El símbolo
desaparece o permanece
visible en el LCD si se enciende la unidad de mano.
6. La unidad de mano puede encenderse ahora y está lista para ser usada. El quitar la unidad de mano o dejarla en el cargador no es perjudicial para la batería. En el último caso, el cargador cargará
A LA TOMA DE CORRIENTE
Page 74
© MARMITEK
74
automáticamente la batería si ésta se usa y la tensión se encuentra por debajo de un nivel determinado. Los segmentos de dentro de este símbolo
parpadearán alternativamente si la unidad de mano
no está suficientemente cargada.
ATENCIÓN: CONTROLE BIEN SI LA BATERÍA QUE ESTÁ EN LA UNIDAD DE MANO ES DEL TIPO CARGABLE ANTES DE QUE PONGA LA UNIDAD DE MANO EN EL CARGADOR, PORQUE DE LO CONTRARIO PUEDE OCASIONARSE UNA EXPLOSIÓN.
EMPAREJAMIENTO DE LA UNIDAD DE MANO Y LA UNIDAD EXTERNA
Este proceso tiene por objeto acoplar (emparejar) la unidad externa a la unidad de mano, para que puedan comunicarse y que ningún otro aparato (ni siquiera porteros automáticos de idéntico modelo) pueda ocasionar molestias a usted ni a la recepción de su señal. La unidad externa y la unidad de mano ya vienen acopladas de fábrica mediante un código programado previamente. Sin embargo, le aconsejamos que las empareje de nuevo, para una mejor privacidad y para evitar que por accidente se active la cerradura de un DoorPhone 150 cercano. Para realizar el proceso de emparejamiento es necesario usar las pilas alcalinas como alimentación para la unidad externa. La tensión de alimentación de 12V en corriente continua debe desconectarse en ese momento de manera temporal.
1. Coloque la unidad externa y la unidad de mano cerca una de la otra, a una distancia de un metro.
2. Mantenga apretado, con la unidad de mano aapagada, el botón ENCENDIDO/APAGADO
y el de Apertura cerradura durante unos 3 segundos para ir al modo de emparejamiento. El LCD se ilumina y muestra una letra parpadeante
”.
3. Mantenga apretado el botón de emparejamiento
en la parte trasera de la unidad externa mientras coloca las pilas alcalinas. El indicador del timbre parpadeará después de 3 segundos, para confirmar que la unidad externa está ahora en el modo de acoplamiento. Realice lo mismo en la unidad externa que quiere usar en la puerta trasera (opcional, no proporcionado).
4. Suelte el botón de acoplamiento
, y apriete el botón de llamada
en la unidad externa para la puerta delantera (NO apriete en el
Page 75
Doorphone 150
75
ESPAÑOL
botón de llamada de la unidad externa para la puerta trasera). Ahora suenan dos tonos “Di Di” y simultáneamente, tan pronto como se realice el emparejamiento se iluminará continuamente la letra
y
(o (en el caso de una unidad externa para la entrada trasera)
en el LCD de la unidad de mano. Los indicadores del timbre
tanto en la unidad externa delantera como la trasera dejan de parpadear y siguen iluminándose continuamente.
5. Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO
de manera continuada para apagar la unidad de mano. Saque las pilas alcalinas de la unidad externa y colóquelas de nuevo, o conecte la unidad externa a la alimentación.
6. Ahora, el portero automático está listo para usarse. Si el proceso de emparejamiento no se realiza bien (“
sigue parpadeando en el LCD de la unidad de mano), repita el procedimiento desde el paso 1.
N.B. Si tiene dos o tres unidades de mano y además tiene una unidad externa para la puerta trasera, debe realizar siempre el proceso de acoplamiento con todas las unidades exteriores y unidad de mano a la vez, y con las unidades de mano colocadas, primero, en el modo de emparejamiento. Si añade nuevas unidades al sistema, si se trata de una unidad de mano o de una unidad externa (para la puerta trasera), debe realizarse nuevamente el proceso de acoplamiento para todas las unidades al mismo tiempo. Si no lo hace, entonces, las nuevas unidades no funcionarán con su DoorPhone 150 original.
MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERNA
Bocas
COLOQUE LOS TACOS EN LOS AGUJEROS
(SOLAMENTE PARA
Page 76
© MARMITEK
76
1. Elija una zona cercana a su puerta, donde la superficie no sea
demasiado rugosa. En primer lugar, le aconsejamos que limpie muy bien la superficie para tener una superficie lisa, puesto que la unidad externa no puede montarse correctamente de otra manera. Esté atento a que la placa de montaje no se fije en rejillas metálicas o cerca de otros dispositivos electrónicos que pudieran reducir el alcance operativo. Use los tornillos de rosca cortante proporcionados para fijar la placa de montaje a la pared.
2. Si hay una alimentación de 8 a 12V, haga una conexión con los
puntos de conexión marcados con
en la parte trasera de la unidad externa. También hay otros puntos de conexión marcados con
y para la conexión de un bloqueador de puertas eléctrico que se abre a distancia mediante la unidad de mano. Si está presente la alimentación, el botón de llamada
se encenderá automáticamente tan pronto como la zona oscurezca. Esta función y la función de apertura del bloqueador de puertas no funcionan usando pilas alcalinas (emergencia).
ADVERTENCIA: Si usando la tensión de alimentación en corriente continua no funciona el bloqueo eléctrico de la puerta, invierta la polaridad a la que está conectado el bloqueo de la puerta e inténtelo de nuevo. Los tipos de bloqueo de puerta eléctrico que mejor funcionan y que están disponibles ahora son tanto siempre cerrado” como “siempre abierto”. Siempre cerrado Estos dos puntos de conexión están normalmente bajo una tensión de 12V. Durante la comunicación esta tensión irá a 0V (durante 15 segundos) tan pronto como se apriete el botón de apertura de puerta
.
Siempre abierto Esto dos puntos de conexión están normalmente bajo una tensión de 0V.
Durante la comunicación, estos dos puntos de conexión recibirán una tensión de 12V (durante 15 segundos) tan pronto como se apriete el botón de cierre de puerta
.
¡La tensión de alimentación (230V) nunca debe conectarse directamente a las regletas de conexión !
Page 77
Doorphone 150
77
ESPAÑOL
3. Ahora coloque las pilas alcalinas de 3 AAA (UM-4) en el compartimiento de la batería, para que estas puedan usarse como batería de respaldo en el caso en que no funcione la alimentación con 8 - 12V.
Use el destornillador cruciforme proporcionado para fijar la unidad externa a la placa de montaje.
4. La unidad externa se encuentra alojada en una cajita ABS/PC robusta dotada de la robustez profesional exigida para la mayoría de las aplicaciones al aire libre. Los envases de goma sellan todas las conexiones y conservan el material, resguardado de la lluvia y nieve. Esto le garantiza un funcionamiento duradero y fiable, incluso con condiciones climatológicas adversas. La unidad cumple con la norma IP-54 y funciona con temperaturas de entre -20˚C y 50˚C.
A LA ALIMENTACIÓN Y CERRADURA ELÉCTRICA
Page 78
© MARMITEK
78
RESUMEN DE FUNCIONES
Unidad externa
Unidad de mano
Cargador
1. Botón de llamada
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Indicador de llamada
5. Sensor de luz
6. Sensor de temperatura
7. Botón de emparejamiento
8. Regleta de conexión
9. Botón subir volumen
10. Botón bajar volumen
11. Botón para responder
12. Botón colgar y ENCENDIDO/APAGADO
13. Botón apertura cerradura puerta
14. Botón apretar para hablar
15. Micrófono
16. Botón de cierre compartimiento batería
17. Altavoz
18. Conexión batería Li
19. Contactos de carga
20. Indicador de carga
21. Conexión alimentación
Page 79
Doorphone 150
79
ESPAÑOL
LCD
1. Cerradura de la puerta abierta
2. Sonar timbre puerta delantera y trasera
3. Temperatura exterior
4. Modo recepción
5. Volumen altavoz
6. Timbre, luz parpadeante y/o aviso con vibración seleccionado
7. Nivel batería
8. Batería de la unidad externa baja
9. Cerradura puerta desactivada
10. Llamada perdida
Page 80
© MARMITEK
80
Parpadeante Iluminado de forma continua
A. Timbre puerta delantera suena
B. Timbre puerta trasera suena
C. Llamada perdida, F (puerta delantera), B (puerta trasera)
D. Modo recepción
E. Aviso por fuera de alcance
F (puerta delantera) B (puerta trasera)
F. Timbre aviso seleccionado
G. Luz parpadeante aviso seleccionado
H. Aviso con vibración seleccionado
I. Timbre y luz parpadeante aviso seleccionado
Page 81
Doorphone 150
81
ESPAÑOL
J. Timbre y aviso con vibración seleccionado
K. Luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado
L. Timbre, luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado
M.
Cerradura de la puerta abierta
N. Batería unidad externa baja
F (puerta delantera) B (puerta trasera)
O. Batería unidad de mano baja
P. Nivel batería unidad de mano
Q. Volumen altavoz
R. Cerradura puerta desactivada
Page 82
© MARMITEK
82
FUNCIONAMIENTO
1. Enciende la unidad de mano manteniendo apretando el botón ENCENDIDO/APAGADO
al menos 3 segundos. Apriete el
mismo botón otra vez para apagar la unidad der mano.
2. La pantalla LCD aparece. Si aparece el símbolo de batería baja en la unidad de mano O
y una alarma suena, la batería está casi agotada. Esta puede cargarse colocando la unidad de mano en el cargador. Durante la carga parpadean los segmentos de dentro del símbolo del nivel de batería P
, sin importar si la unidad de mano está encendida o apagada. Para proteger la batería, la unidad de mano se apaga automáticamente después de 10 minutos si la unidad de mano no se ha cargado y el símbolo O
aparece.
3. Para seleccionar los diferentes métodos que le avisan de una llamada entrante, mantenga apretados los botones Subir/Bajar volumen
& al mismo tiempo durante 2 segundos. De esta
manera entra el modo de selección. Use el botón Subir volumen
o Bajar volumen para elegir uno de los siete modos de
aviso. Apriete brevemente en el botón Colgar
para confirmar su elección y regresar al uso normal. Dependiendo de su selección se visualizarán (uno de) los símbolos de la F hasta L en la pantalla. Considere bien que la batería se agotará más rápidamente si elige una combinación que incluya el aviso con vibración.
4. Durante las conversaciones puede ajustar el volumen del sonido que se escucha por el altavoz
a través de los botones & . El
símbolo del volumen del altavoz Q
se modificará. Atención: el
nivel del sonido del timbre está establecido y no puede ajustarse.
5. Asegúrese de que la unidad externa esté provista de corriente (bien mediante corriente continua de 12V o pilas alcalinas). Apriete ahora el Timbre
. Suena un tono de ding-dong y el Indicador de
llamada
parpadea. El tono ding-dong suena periódicamente hasta que una unidad de mano responde a la llamada. Esto recuerda al visitante que debe seguir esperando. Si no hay ninguna respuesta en 20 segundos, la unidad externa finalizará la conversación y el Indicador de llamada se apagará
. Apriete otra vez en el Botón de
llamada
para llamar de nuevo. N.B. Si hay dos unidades de llamada (puerta delantera y trasera) solamente mandará una señal de llamada a la unidad de mano por la cual el Botón de llamada
fue apretado en primer lugar. La otra unidad permanece en el modo Stand-by hasta que termina la conversación. Si su Botón de llamada se aprieta durante este
Page 83
Doorphone 150
83
ESPAÑOL
periodo, suena un sonido “Be-Be” y parpadea el indicador de llamada
dos veces, para confirmar que la unidad está en modo
Stand-by
6. Si la conversación se responde una vez, entonces el Indicador de llamada se ilumina de forma continua
y el tono de ding-dong deja
de sonar. Ahora se podrá contestar hablando en el Micrófono
.
7. En una conversación entrante aparece el símbolo A
o el símbolo
B
en la pantalla, dependiendo de si la llamada procede de la puerta delantera o de la trasera (en el caso en que usted haya adquirido una unidad externa opcional para la puerta trasera). Usted responde a la llamada presionando el Botón de respuesta
en
la unidad de mano. El símbolo del modo recepción D
aparece ahora en el LCD. Ahora es posible la conversación, y el sonido del visitante se puede escuchar a través del altavoz
. Para responder al visitante,
mantenga apretado el botón PTT (Apretar para hablar)
y hable en
la dirección del Micrófono
. El símbolo del modo recepción D
desaparece. Suelte el botón PTT
si ha terminado hablar, después
de lo cual aparece de nuevo el símbolo del modo recepción D
. Considere que la voz del visitante no se escucha hasta que no se suelte el botón PTT . Cuando la conversación esté terminada apriete en el botón Colgar
para terminar la conversación. El DoorPhone 150 tiene una función para terminar automáticamente las llamadas. Si el habitante no habla al visitante (es decir no aprieta el botón PTT
) después de 90 segundos), la conversación se termina automáticamente. Esta es una función útil para proteger su privacidad en el caso en que olvide terminar la conversación apretando el botón Colgar .
8. Una vez se ha respondido una conversación, puede usar el botón Abrir cerradura puerta para abrir el bloqueo eléctrico de la puerta para el visitante. Esta función solamente está disponible si hay conectada una alimentación de 12V en la unidad externa y si la puerta está equipada con un bloqueo electrónico. Apriete brevemente el botón
, espere 4-5 segundos y aparecerá el
símbolo M
en la pantalla confirmando que el bloqueo de la puerta
está abierto. El símbolo M
desaparece después de 3 segundos. En el modo stand-by (cuando no se realiza ninguna conversación entre la unidad de mano y la unidad externa), también se puede abrir el bloqueo electrónico de la puerta apretando el botón
más de 2
segundos. El indicador de llamada
en la unidad externa también se ilumina ahora 2 segundos. Para evitar el mal uso por los niños, esta función puede activarse o
Page 84
© MARMITEK
84
desactivarse para abrir la cerradura de la puerta. Si está desactivada, apretar el botón
no tiene relevancia alguna.
Función desactivar apertura cerradura de la puerta Apriete brevemente en el modo de uso normal el botón
. Apriete
en los 2 segundos siguientes brevemente el botón
. El símbolo
R de cerradura de puerta desactivada
aparece en la pantalla
LCD. Función activar apertura cerradura de la puerta Realice el mismo procedimiento que arriba. El símbolo R de cerradura de puerta desactivada
desaparece.
9. Para sistemas que están equipados con varias unidades de mano rige que todas las unidades de mano son avisados en caso de conversación entrante. Sin embargo, solamente la unidad de mano de la cual se aprieta primero el Botón de respuesta
puede realizar una conversación con la unidad externa. Las otras unidades de mano regresan al modo stand-by y sus botones permanecen desconectados hasta que se acaba la conversación. Esto hace que con estas unidades sea imposible intervenir en la conversación.
10. En el caso de una llamada no respondida de un visitante (por ejemplo, porque no está en casa o está en un lugar fuera del alcance de la unidad externa), aparece el símbolo C
en la pantalla. Este símbolo es útil para recordarle el hecho de que alguien ha llamado. Apriete ahora en un botón arbitrario para eliminar este símbolo.
11. Si la unidad de mano se encuentra en un lugar que está fuera del alcance de comunicación para la unidad externa (puerta delantera o trasera), suena una alarma y aparece el símbolo E
en la pantalla. Esta alarma no se activa inmediatamente sino le avisará si está más de 2 minutos fuera del alcance (si hay disponible una alimentación de 12V) o 20 minutos si se usan pilas. Apretando ahora en un botón arbitrario para la alarma, pero el símbolo E sigue estando visible. En el momento en que la unidad de mano vuelve a estar dentro del alcance, la alarma para y desaparece el símbolo E . N.B. La alarma de Fuera de Alcance también salta si las pilas de la unidad externa están vacías y no hay disponible alimentación.
12. Si no hay alimentación de 12V y las pilas de respaldo se agotan, aparece el símbolo N
en la pantalla y suena una alarma para recordarle que debe colocarse nuevas pilas en la unidad externa correspondiente. Apretando en un botón arbitrario para la alarma, pero el símbolo N
sigue estando visible hasta que se han puesto las nuevas pilas. N.B. Si la unidad de mano se encuentra fuera de alcance y la batería
Page 85
Doorphone 150
85
ESPAÑOL
de la unidad externa se agota, aparece solamente el símbolo E de Fuera de alcance
y suena la alarma correspondiente.
13. El indicador de temperatura exterior da una idea sobre el tiempo. Esto es útil si tiene pensado salir fuera. Si el DoorPhone 150 se instala por primera vez, el LCD muestra la configuración estándar de
- -˚C. Tan pronto como la unidad externa ha medido la temperatura exterior, se muestra la temperatura correcta en el LCD de la unidad de mano. Para una medición correcta de la temperatura exterior no debe bloquearse la ventilación hacia el sensor de temperatura
.
14. Si se aprietan los botones (excepto el botón PTT
) en la unidad de
mano, suena un tono para confirmar su entrada.
15. Si el Sensor de luz detecta una intensidad de luz baja, se ilumina automáticamente el Botón de llamada
en la unidad externa
(solamente si está disponible la alimentación de 12V).
INTERCOM
Esta función es aplicable si tiene dos o más unidades de mano. Atención: todas las unidades deben emparejarse conjuntamente. a. En el modo stand-by apriete en el Botón de respuesta
,
después de lo cual se emite una “llamada” acústica.
b. La unidad de mano llamada muestra el aviso seleccionado para una
conversación entrante. Apriete en el Botón de respuesta
para
responder a la llamada. El sonido “do-do” de la unidad de mano llamante para.
c. Ahora se pueden comunicar las dos unidades de mano mediante el
botón PTT
.
d. Cada de las personas puede apretar el botón Colgar para
finalizar la conversación.
e. Además, la conversación se termina automáticamente si no se
aprieta el botón PTT
en una de las unidades de mano durante 60
segundos.
En sistemas con más de dos unidades de mano, se para el aviso de la llamada entrante en las demás unidades de mano cuando se responde la llamada. Si nadie responde a la llamada, se termina el aviso después de 20 segundos. N.B. No es posible la llamada selectiva de una unidad de mano específica. Si una unidad de mano hace una llamada, todas los otras unidades de mano reciben un aviso y pueden responder a la llamada. Sin embargo, solamente la unidad de mano que ha hecho clic primero en el
Page 86
© MARMITEK
86
Botón de respuesta puede responder a la conversación, el resto no tiene acceso a la función intercomunicante.
ADVERTENCIA: No es posible que las dos unidades de mano detecten una llamada desde la unidad externa. Por lo tanto, es aconsejable mantener la conversación intercomunicante tan breve como sea posible.
PRECAUCIONES
x Use solamente la fuente de alimentación proporcionada. El uso de
otra alimentación puede deteriorar la unidad de mano.
x No combine pilas alcalinas antiguas y nuevas en la unidad externa. x Si no ha utilizado el portero automático durante un largo periodo de
tiempo quite todas las pilas de la unidad de mano y de la unidad externa, para evitar goteras de baterías.
x No exponga la unidad de mano a una luz solar potente durante
mucho tiempo y tampoco la cuelgue cerca de una fuente de calor, humedad o en sitios muy polvorientos.
x No abra la carcasa, esta no contiene piezas que pueda reparar por
usted mismo.
x Desconecte la unidad de mano cundo lo utilice por primera vez y
cargue antes el pack de batería proporcionado 4-5 horas con el cargador.
Page 87
Doorphone 150
87
ESPAÑOL
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa probable
Solución
La unidad de mano y la
unidad externa
no
pueden comunicar.
La unidad de mano y la unidad externa
tienen códigos ID diferentes. La batería está agotada.
Realizar proceso de emparejamiento. Coloque una batería nueva
en la
unidad externa
.
Cargue la batería de la unidad de mano en el cargador.
La distancia comunicativa se vuelve más pequeña.
Muchas construcciones de acero
entre
la unidad
de mano
y la unidad
externa
.
La batería está agotada.
Coloque la unidad de mano en una nueva posición
. Coloque una nueva batería en la unidad externa. Cargue la batería de la unidad de mano en el cargador.
Mensaje de fuera de alcance siempre activo
.
No hay alimentación hacia la unidad externa.
Coloque una batería nueva o compruebe
la tensión de alimentación
en corriente continua hacia
la
unidad
externa.
Autotest símbolo batería baja siempre encendido.
El pack de batería está deteriorado
y no puede
cargarse.
Coloque un nuevo pack de batería.
El bloqueo de puerta no puede abrirse a distancia
mediante la
unidad de mano
.
El botón de apertura de la cerradura de la puerta está
desactivado.
No hay
tensión de
alimentación en corriente continua
hacia la
unidad
externa
.
Conexión errónea con la regleta de conexión.
Active el botón de apertura de la cerradura de la puerta
Compruebe si hay
disponible
alimentación. Haga la conexión adecuada
.
No hay función intercom
entre
unidad
es de mano
.
La unidad de mano no se ha
acoplado
correctamente
.
La batería está agotada.
Realice el proceso de acoplamiento. Cargue la batería en el cargador
.
La nueva unidad externa
(puerta
trasera) no puede comunicar con la unidad interna.
La nueva unidad no se ha acoplado correctament
e con las
unidades existentes
.
Realice el proceso de acoplamiento.
¿Tiene preguntas que no se han respondido arriba?
En ese caso, visite www.marmitek.com
Page 88
© MARMITEK
88
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Unidad de mano
Alimentación: Batería Li recargable 1100mAh 3.7V Cargador: 6V 300mA Consumo energético: Stand-by 36mA Activo: Modo envío 130mA Modo recepción 270mA. Timbre: Audio seleccionable, imagen o alarma de vibración. Dimensiones: 50x142x22mm
Unidad externa
Alcance: Hasta 450m en campo libre, hasta 50m a
través de paredes y techos
Alimentación de emergencia: Batería (3x alcalinas AAA, para copia de
seguridad de 3 días, no proporcionada) Alimentación red eléctrica (señal acústica intensificada): 8 - 12 V AC o 12 V DC, 1000mA (no
proporcionada) Frecuencia RF: 863-870Mhz Consumo energético: Stand-by 54mA Modo envío 120mA. Modo recepción 260mA. Material: ABS / PC / PMMA. Conexiones: Alimentación externa 8-12V AC o 12V DC
MAX 1A Establecer contacto 8-12V MAX 1A Cesar contacto 8-12V MAX 1A Conexión AUX MAX 12V/200mA Temperatura ambiental: - 10° C a + 60° C Norma IP IP54 Dimensiones: 57x139x30mm
Respecto a posibles mejoras Marmitek se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y/o diseños sin previo aviso.
Page 89
Doorphone 150
89
ESPAÑOL
Información medioambiental para clientes de la Unión Europea
La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este símbolo en el propio aparato y/o en su embalaje no
deben eliminarse junto con otros residuos urbanos no seleccionados. El símbolo indica que el producto en cuestión debe separarse de los residuos domésticos convencionales con vistas a su eliminación. Es responsabilidad suya desechar este y cualesquiera otros aparatos eléctricos y electrónicos a través de los puntos de recogida que ponen a su disposición el gobierno y las autoridades locales. Al desechar y reciclar correctamente estos aparatos estará contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información más detallada sobre la eliminación segura de su aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de recogida y eliminación de residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el producto.
DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Marmitek es una marca registrada de Pattitude BV DoorPhone 150™ es una marca registrada de Marmitek BV. Todos los derechos reservados. En la realización de este manual se ha puesto el máximo cuidado para asegurar la exactitud de la información que en él aparece. Marmitek no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o copia. Propiedades intelectuales y todos los demás derechos de propiedad al contenido (incluso pero no limitado a números de modelos, software, audio, video, texto y fotos) pertenecen a Marmitek BV. Cada uso del contenido, cada distribución, reproducción, cambio, publicación y envío sin previo aviso en forma escrita por Marmitek es estrictamente prohibido. Todos los derechos de propiedad intelectual y otros derechos de propiedad son aplicables a todas las reproducciones. Los nombres de otras empresas y productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales de sus respectivas empresas. La mención de productos de terceras partes tiene únicamente propósitos informativos y no constituye aprobación ni recomendación. Marmitek declina toda responsabilidad referente al uso o el funcionamiento de estos productos.
Page 90
© MARMITEK
90
Page 91
Doorphone 150
91
ITALIANO
INDICE
INDICE .................................................................................................................... 91
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ............................................................................. 91
INTRODUZIONE ..................................................................................................... 92
FUNZIONALITÀ ...................................................................................................... 92
ACCESSORI DI SERIE .......................................................................................... 93
PER COMINCIARE ................................................................................................. 94
Alimentazione ..................................................................................................... 94
UNITÀ ESTERNA ........................................................................................... 94
CORDLESS .................................................................................................... 95
ACCOPPIARE IL CORDLESS E L’UNITÀ ESTERNA ...................................... 96
MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA .................................................................. 98
PANORAMA DEI COMANDI ................................................................................ 100
SCHERMO A LCD ................................................................................................ 101
FUNZIONAMENTO ............................................................................................... 104
INTERCOM (FUNZIONE CITOFONICA) .............................................................. 107
MISURE PRECAUZIONALI .................................................................................. 108
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI ........................... 109
DIRITTI D’AUTORE .............................................................................................. 111
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
x Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente alte o a fonti
intense di luce.
x In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente
decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per danni consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.
x Questo prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei bambini. x Non aprire mai il prodotto (vano batteria escluso): L’apparecchio può contenere
componenti la cui tensione è estremamente pericolosa. Lasciare fare riparazioni o modifiche esclusivamente a personale esperto.
x Batterie: conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini. Consegnare le batterie
agli appositi centri per lo smaltimento. Non utilizzare mai in combinazione batterie
nuove e vecchie o di tipo diverso. Togliere le batterie quando l’apparecchio non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo. Inserire correttamente le batterie prestando attenzione alla polarità (+ / -): un errato posizionamento delle batterie può provocare una esplosione.
x Collegare l’alimentatore alla presa di corrente solamente dopo avere controllato che
la tensione della rete elettrica corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Non utilizzare mai un alimentatore o un cavo elettrico danneggiato. In tal caso rivolgersi al proprio rivenditore.
Page 92
© MARMITEK
92
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto del Sistema Citofonico Senza Fili Digitale. Il DoorPhone 150 è stato prodotto e controllato a seconda dei controlli di qualità più rigorosi per garantire che ogni sistema lascia la fabbrica in condizioni perfette. Nell’improbabile eventualità di avere ancora un difetto o un problema, si prega di contattare il rivenditore. In nessun caso si deve cercare di risolvere il problema se stesso. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso per garantire prestazioni ed una durata ottimali del DoorPhone 150.
FUNZIONALITÀ
x Aggiungere uno o più cordless e/o una seconda unità esterna è
molto facile.
x Unità esterna con campanello resistente ad atti di vandalismo. x Trasmissione digitale assicura conversazioni prive di disturbi x Communicazione bidirezionale x Portata grande, 450 metri in aria libera x Scelta del tipo di avviso sul cordless: suoneria, visivo e/o vibrazione. x Indicazione della temperatura ambientale esterna x Telecomando per apriporta elettrico
x L’unità esterna è fornita di un connettore aggiuntivo AUX
che si attiva 15 secondi quando è premuto il pulsante del campanello della porta. Per esempio per il controllo di campanello convenzionale (già installato) o per accendere la luce vicino alla porta/all’ingresso (p.e. sfruttando il protocollo Marmitek X-10, www.marmitek.com)
x Avvertimento audio e video in caso di fuori campo e pile scariche x Funzione intercomunicante tra i cordless x L’unità esterna è conforme al grado di protezione IP54 x Facilissima installazione senza fili
Page 93
Doorphone 150
93
ITALIANO
ACCESSORI DI SERIE
a. Cordless b. Unità esterna c. Base di carica d. Adattatore di alimentazione e. Pacco di batterie al litio ricaricabile (installo nel cordless) f. Utensili g. Viti e madreviti h. Istruzioni per l’uso
Page 94
© MARMITEK
94
PER COMINCIARE
Alimentazione
UNITÀ ESTERNA
Ci sono due modi per alimentare di tensione l’unità esterna:
1. per mezzo di batterie (alimentazione di emergenza)
2. per mezzo di un adattatore di alimentazione esterna.
1. Svitare le viti con cui l’unità esterna è fissata alla piastra per montaggio tramite il cacciavite fornito in dotazione. Le viti sono state prodotte specialmente a scopo antifurto. Perciò è necessario tenere il cacciavite in un luogo sicuro, per il caso in cui se ne ha bisogno per sostituire le batterie. Alloggiare le tre batterie alcaline AAA UM-4 nel vano batteria. Attenzione alla corretta polarità. Si raccomanda
vivamente l’uso di batterie alcaline invece di batterie ricaricabili perché a basse temperature (inferiori allo 0˚C) diminuiscono la
prestazione e la capacità delle batterie ricaricabili.
2. L’unità esterna è alimentata da corrente continua da 12V o corrente alternata da 8-12V, spesso disponibile all’entrata (trasformatore campanello). Collegare l’adattatore al blocco di connessioni marcate da
sul retro.
Quando non funziona più l’adattatore di alimentazione, l’unità passa
automaticamente all’alimentazione tramite batterie alcaline (se alloggiate).
Page 95
Doorphone 150
95
ITALIANO
CORDLESS
1. Il pacco di batterie al polimero di litio è già stato installo nel cordless. (Per sostituirlo premere giù il blocco coperchio
e spostare in giù il coperchio del vano batteria. Poi togliere il pacco batterie e staccare la presa batteria
.)
2. Porre il cordless ancora disattivato sulla base di carica.
3. Inserire l’adattatore di alimentazione in dotazione nella presa di corrente e collegare la spina alla connessione
sul retro della base
di carica.
4. Durante il caricamento l’indicatore di carica
si accende in rosso. Durante il caricamento si può vedere il simbolo per il livello delle batterie
sullo schermo a LCD ed i segmenti lampeggiano
alternativamente.
5. Prima del primo uso il pacco batterie deve essere caricato completamente durante 4 ore. Poi si accende continuamente in verde l’indicatore di carica
. Scompare il simbolo o rimane
visibile sullo schermo a LCD quando è attivato il cordless.
6. Ora si può attivare il cordless che è pronto all’uso. Rimuovere il cordless o lasciarlo nella base di carica non è dannoso per la batteria. Nell’ultimo caso la base di carica ricarica automaticamente e
ALLA PRESA DI CORRENTE
Page 96
© MARMITEK
96
direttamente se la batteria è usata e il voltaggio scende sotto un certo livello. I segmenti del simbolo
lampeggeranno alternativamente nel caso che il cordless sia carico insufficientemente .
ATTENZIONE: PRIMA DI PORRE IL CORDLESS NELLA BASE DI CARICA CONTROLLARE MINUZIOSAMENTE SE LA BATTERIA NEL CORDLESS SIA DEL TIPO RICARICABILE. ALTRIMENTI POTREBBE SEGUIRE UN’ESPLOSIONE.
ACCOPPIARE IL CORDLESS E L’UNITÀ ESTERNA
Questa procedura serve all’accoppiamento (pairing) dell’unità esterna al cordless, di modo che saranno in grado di comunicare fra di loro e che altri dispositivi (nemmeno altri sistemi di citofono dello stesso tipo) non potranno causare disturbi nel vostro dispositivo o nella ricezione del segnale. L’unità esterna e il cordless sono già stati accoppiati nella fabbrica tramite un codice preimpostato. Si raccomanda però di accoppiarli di nuovo per garantire una privacy migliore e per evitare che attivate inavvertitamente la serratura della porta di un DoorPhone 150 nei vostri dintorni. Per eseguire la procedura di accoppiamento è necessario usare le batterie alcaline per l’alimentazione dell’unità esterna. L’alimentatore di corrente continua da 12V deve essere scollegato temporaneamente.
1. Collocare l’unità esterna e il cordless vicini l’uno all’altro, entro un metro di distanza.
2. Per passare al modo di accoppiamento tenere premuti contemporaneamente durante circa 3 secondi, con il cordless in modo spento, il pulsante ACCESO/SPENTO
e il pulsante
Aprire Serratura
. Lo schermo a LCD si illumina e visualizza un
carattere lampeggiante
”.
3. Tenere premuto il pulsante di Accoppiamento
sul retro dell’unità
esterna mentre alloggiate le batterie alcaline. Poi, dopo 3 secondi
l’indicatore Campanello inizia a lampeggiare per segnare che l’unità esterna è nel modo di accoppiamento. Eseguire la stessa procedura sull’unità esterna che volete usare per
la porta posteriore (opzione, non in dotazione).
4. Lasciare il pulsante di Accoppiamento
e premere il pulsante di
Campanello
sull’unità esterna per la porta anteriore (NON
premere il pulsante campanello dell'unità esterna per la porta
Page 97
Doorphone 150
97
ITALIANO
posteriore). Ora suonano due toni di di” e, una volta realizzato l´accoppiamento, sullo schermo a LCD del cordless sono visualizzati contemporaneamente il carattere
ed il simbolo (o nel caso di un´unità esterna per l´ingresso posteriore). Di seguito gli indicatori Campanello , sia sull´unità esterna anteriore che su quello posteriore, finiscono di lampeggiare e saranno continuamente accesi.
5. Tenere premuto a lungo il pulsante ACCESO/SPENTO
per disattivare (spegnere) il cordless. Togliere le batterie alcaline dall’unità esterna e rialloggiarle o collegare l’unità esterna all’adattatore di alimentazione.
6. Adesso il citofono è pronto all’uso. Se la procedura di accoppiamento non è riuscita (il carattere
continua a lampeggiare sullo schermo a LCD del cordless), si deve ripetere la procedura descritta dal passo 1.
N.B. In caso di due o più cordless e anche un’unità esterna posteriore, si deve sempre eseguire la procedura di accoppiamento con tutte le unità esterne e tutti i cordless allo stesso tempo, dopo aver impostati i cordless nel modo di accoppiamento. Ricordare che si deve sempre eseguire di nuovo la completa procedura di accoppiamento per tutte le unità allo stesso tempo, quando si vuole aggiungere nuove unità al sistema, che fosse un cordless o un'unità esterna (per porta posteriore). Se non lo fate, le nuove unità non collaboreranno con l'originale DoorPhone 150.
Page 98
© MARMITEK
98
MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA
1. Determinare una posizione vicino alla porta dove la superficie non è troppo ruvida. Si raccomanda di prima pulire a fondo la superficie per avere una superficie più liscia, altrimenti può essere impossibile installare l'unità esterna in modo corretto.
Attenzione: non installare la piastra per montaggio su
superfici metalliche o nelle vicinanze di altre apparecchiature elettroniche che potrebbero ridurre la portata operativa. Usare le viti autofilettanti in dotazione per fissare la piastra per montaggio alla parete.
2. Se è presente un alimentatore da 8-12V, si deve realizzare un collegamento alle connessioni marcate di
sul retro dell’unità esterna. Sono
anche marcate le connessioni
e per il collegamento di una serratura della porta elettrica, apribile a distanza tramite il cordless. Se non è presente l’alimentatore, si accende automaticamente il pulsante Campanello
quando l’ambiente è buio. Questa funzione e la funzione per aprire la serratura della porta elettrica non possono essere impiegate quando sono
usate batterie alcaline (corrente di emergenza). AVVISO: se in caso di un alimentatore di corrente continua la serratura della porta elettrica non funziona, si deve cambiare la polarità a cui è stata collegata la serratura e si deve riprovare. I due tipi di serratura elettrica disponibili in questo momento, sono sia "sempre chiusa" o "sempre aperta".
Fori
INSERIRE LE MADREVITI NEI FORI (SOLO PER MURI IN CEMENTO)
Page 99
Doorphone 150
99
ITALIANO
Sempre chiusa
Di solito queste due connessioni sono sotto una tensione di 12V. Durante la comunicazione, quando è premuto il pulsante Aprire la porta , questa tensione cambierà temporaneamente (15 secondi) allo 0V.
Sempre aperta Di solito queste due connessioni sono sotto una tensione di 0V. Durante
la comunicazione, quando è premuto il pulsante Chiudere la porta , questa tensione cambierà temporaneamente (15 secondi) a 12V. La tensione di rete (230V) non può mai essere collegata direttamente ai blocchi di connessione
!
3. Ora alloggiare le 3 batterie alcaline AAA (UM-4) nel vano batteria, di
modo che possano fungere come batteria di riserva nel caso che
l’alimentatore da 8 - 12V non funzioni.
4. Usare il cacciavite in dotazione per montare l’unità esterna sulla
piastra per montaggio.
5. L’unità esterna è alloggiata in una solida cassetta in ABS che procura
la robustezza professionale richiesta dalla maggior parte delle
applicazioni esterne. Guarnizioni in gomma chiudono tutti i
collegamenti, tenendo fuori polvere, pioggia e neve, assicurando così
un funzionamento affidabile e lunghissimo, anche in condizioni gravi.
L’unità soddisfa la norma IP-54 e funziona in temperature dai -20˚C
fino ai 50˚C.
ALL’ALIMENTATORE ED
APRIPORTA ELETTRICO
Page 100
© MARMITEK
100
PANORAMA DEI COMANDI
Unità esterna
Cordless
Base di carica
1. Pulsante campanello
2. Microfono
3. Altoparlante
4. Indicatore campanello
5. Sensore di luce
6. Sensore di temperatura
7. Pulsante di accoppiamento
8. Blocco di connessioni
9. Pulsante volume su
10. Pulsante volume giù
11. Pulsante per rispondere
(parlare)
12. Pulsante di fine chiamata e ACCESO/SPENTO
13. Pulsante aprire serratura
14. Pulsante Push-to-talk (PTT)
15. Microfono
16. Blocco coperchio vano batteria
17. Altoparlante
18. Presa batteria al litio
19. Contatti di carica
20. Indicatore di carica
21. Connessione adattatore di
alimentazione
Loading...