Marmitek DOORPHONE 170 User Manual

Page 1
DOOR
20651/20151116 • DOORPHONE 170™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©
DOORPHONE 170
USER MANUAL 3
GUIDE UTILISATEUR 45
MODO DE EMPLEO 67
MANUALE D’ISTRUZIONI 89
GEBRUIKSAANWIJZING 111
Page 2
© MARMITEK
2
Page 3
DoorPhone 170
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ............................................................................ 3
INTRODUCTION ....................................................................................... 3
SAFETY WARNINGS ............................................................................... 4
FEATURES ............................................................................................... 4
STANDARD ACCESSORIES .................................................................... 5
GETTING STARTED ................................................................................ 6
POWER SUPPLY .................................................................................. 6
DOOR UNIT ....................................................................................... 6
HANDSET .......................................................................................... 7
PAIRING THE HANDSET AND DOOR UNIT ........................................ 8
MOUNTING OF DOOR UNIT .................................................................. 10
Always close .................................................................................... 11
Always open ..................................................................................... 11
Auxiliary terminal .............................................................................. 11
CONTROLS LAYOUT ............................................................................. 12
LCD ......................................................................................................... 13
OPERATION ........................................................................................... 16
GATE VOLUME ................................................................................... 16
ALARM MODE .................................................................................... 16
TRIGGER TIME ................................................................................... 16
DOOR LOCK OPEN ............................................................................ 17
INTERCOM ............................................................................................. 20
PRECAUTION ......................................................................................... 20
TROUBLE SHOOTING GUIDE ............................................................... 21
TECHNICAL DATA ................................................................................. 22
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Digital Wireless Doorphone System. Your system has been manufactured and checked under the strictest possible quality control to ensure that each system leaves the factory in perfect condition. In the unlikely event you find any defect or experience any problem, please contact our service centre or dealer, do not attempt to repair by yourself. Please read this manual carefully to obtain optimum performance and extended service life from the system.
Page 4
© MARMITEK
4
SAFETY WARNINGS
x Do not expose the components of your system to extremely high
temperatures or bright light sources.
x In case of improper usage or if you have altered and repaired the
product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified. Marmitek does not accept responsibility for additional damage other than that covered by the legal product responsibility.
x This product is not a toy. Keep out of reach of children. x Do not open the product (battery panel excepted): the device may
contain live parts. The product should only be repaired or serviced by a qualified expert.
x Keep batteries out of the reach of children. Dispose of batteries as
chemical waste. Never use old and new batteries or different types of batteries together. Remove the batteries when you are not using the system for a longer period of time. Check the polarity (+/-) of the batteries when inserting them in the product. Wrong positioning can cause an explosion.
x Only connect the adapter to the mains after checking whether the
mains voltage is the same as the values on the identification tags. Never connect an adapter or power cord when it is damaged. In that case, contact your supplier.
FEATURES
x Digital transmission ensures interference-free conversation x Two way communication x Long operating range of 300m in open space x Selectable audio, visual or vibration alert for doorbell x Remote control of electric door lock
x The door unit is provided with an extra AUX
connector which gets activated when the doorbell button is pressed. Among other functions, this can be used for the activation of an (existing) conventional doorbell or for switching on the lights in the door/entrance.
x Audible and visual alert for out-of-range and low battery level x Intercom function between handsets x Door unit complies to IP54 standard x Extremely easy installation without any wiring needed
Page 5
DoorPhone 170
5
ENGLISH
STANDARD ACCESSORIES
a. Handset b. Door unit c. Charger stand d. Switching power supply e. Rechargeable Li battery pack (installed in handset) f. Tool g. Screws and rivets h. Instruction manual
Page 6
© MARMITEK
6
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
DOOR UNIT
The door unit can be powered in two ways.
1. Using batteries. (power failure)
2. Using external power adapter.
1. With the supplied tool, loosen the screws holding the unit from the mounting bracket. The screws are made specifically for anti-theft purposes, it is necessary to keep the tool in a safe place for when you need it later when replacing the batteries. Insert three UM-4 size AAA alkaline cells into the battery compartment, observing correct polarity. We strongly recommend using alkaline batteries instead of rechargeable batteries because at low temperatures (below 0˚C), rechargeable ones have poor performance and their capacity will fall. Please note the alkaline batteries are used only as a backup in case of mains failure. They can only last for 1 - 2 days under normal operation.
2. The door unit is powered with 12V DC, or 8 to 12V AC, which is often available at the entrance (bell transformer). Connect the power
supply to the terminals (8) at the back marked In case of a power failure, the unit will automatically switch to power
from alkaline batteries (if installed). You can use your existing doorbell transformer as power supply, as
long as it can provide 8…12V, AC or 12V DC. When you want to use
another 12V power supply, make sure it has a stable voltage output (Switching adapter 100-240VAC (V) 12VDC) and not a transformer type that has a high no load voltage!
Page 7
DoorPhone 170
7
ENGLISH
HANDSET
1. The supplied Li polymer battery pack is already installed in the handset. (To replace, press down the lock button (16) and slide open the battery door, take out the battery pack and disconnect from the socket (18).)
2. With the handset remaining switched off, place it onto the charger stand.
3. Plug in the supplied AC power supply into an AC outlet and connect its output plug to the USB port (20) located at the back of the charger stand.
4. The charging indicator (19) should light up red during the charging process. Adjust the position of the handset in the charger stand in case this indicator does not light up. During charging, the battery
level icon
will show up in LCD and the segments inside the icon
will flash in turn.
5. The battery pack should be fully charged within 4 hours when used for the first time. The power indicator (19) will now go off (if the handset is switched off) or turn steady blue (if the handset is switched on)..
6. Now the unit can be switched on and ready for operation. Taking out the unit or keeping it placed in the charger stand will cause no damage to the battery. In the latter case, when the battery is being consumed and the voltage falls to a certain level, the charger stand will automatically charge up the battery.
TO AC OUTLET
Page 8
© MARMITEK
8
CAUTION: BE SURE THE BATTERY IN THE HANDSET IS A RECHARGEABLE TYPE BEFORE YOU PLACE IT IN THE CHARGER STAND, OTHERWISE AN EXPLOSION MAY RESULT.
PAIRING THE HANDSET AND DOOR UNIT
This process is to match the door unit with the handset so that they can communicate with each other and so that no other devices (even a door phone of an identical model) can interfere with you or the receiving of your signal. The door unit and handset are already paired with a factory pre-set code when they are shipped from the factory. However, we recommend pairing them again to achieve better privacy and to avoid a false triggering of a door lock from a nearby door phone system. To perform the pairing process, it is necessary to use alkaline batteries as the power supply in the door unit, while the12V DC supply should be disconnected temporarily.
1. Place the door unit and handset close to each other within a distance of 1m.
2. Press and hold the talk/answer button
(16), then long press the
power ON/OFF button
(15) to switch on the unit. The screen
(17) will show the following:
Flashing
Light up steady
3. Press and hold the pairing button (7) at the back of the door unit while installing the alkaline batteries. The call indicator (4) will start flashing after 3 sec, showing that the door unit has entered pairing mode. Perform the same for the door unit that is intended to be used at the back gate (option, not included).
Page 9
DoorPhone 170
9
ENGLISH
4. Now release the pairing button (7) , press call button (1) on the front gate door unit (DO NOT press the call button on the back gate
door unit.). Two “Di Di” sounds will be heard. The screen (17) will show the following once pairing is successful:
(in case there is a back gate door unit)
The call indicator (4) on both front gate & back gate door units should stop flashing and remain steady on.
5. Long press the Power ON/OFF button (15)
to switch off the
handset. Take out the alkaline batteries from the door unit and then re-install again or connect to the power supply.
6. The doorphone is now ready for operation.
If the pairing process is not successful (the “PAIRING” continues to flash in the LCD of the handset), repeat the procedures from step 1 again.
N.B. In case you are having two or more handsets as well as a back gate door unit, always perform the pairing process with all door units and handsets together and with the handsets being set in pairing mode first. Remember every time you add on new units to the system, either handset or door unit (for back gate use), it is necessary to perform the pairing process all over again with all the units together or otherwise the new units will not work with your original DoorPhone 170.
Page 10
© MARMITEK
10
MOUNTING OF DOOR UNIT
1. Select a location near your door entrance where the surface is not too rough. We recommend that you do some polishing to get a plane surface or otherwise the unit may not be able to mount properly. It should be noted that the mounting bracket should not be installed on metal screening surfaces or in the vicinity of other electronic devices that may reduce the operating range. Using the supplied self­tap screws, fix the mounting bracket onto the wall.
2. In case there is a 12V DC supply, connect to the terminals marked
at the back of the door unit. In addition, there are also terminals
marked
and for connecting to an electric door latch which can be remotely opened by the handset. Where a DC supply is available, the call button (1)
will be automatically illuminated once the environment gets dark. This feature and the electric door latch opening feature will not operate when using alkaline batteries so as to keep a long battery life.
CAUTION: When using a DC supply, in case the electric door latch does not function, reverse the polarity it is connected to and try again. The two most common types of electric door latches on the market are either “always close” or “always open”.
Drilled holes
INSERT PLUGS INTO HOLES (FOR CONCRETE WALL ONLY)
Page 11
DoorPhone 170
11
ENGLISH
Always close
These two terminals normally provide a 12V supply. During
communication, once the door lock opening button
is pressed, this
voltage will drop to 0V temporarily for duration of time as specified by the TRIGGER TIME function.
Always open
These two terminals normally provide 0V. During communication,
once the door lock opening button (13)
is pressed, the terminals will
provide a 12V supply temporarily for duration of time as specified by the TRIGGER TIME function. Under no circumstances should AC mains Voltage be directly connected to the terminal blocks (8)!
Auxiliary terminal
These two terminals act like a switch and will be short circuited as
long as the doorbell button
(1) is pressed, however, there is no voltage supply from these terminals. They can be used to trigger a conventional door chime or a courtesy light at the entrance.
3. Now insert the 3 pcs AAA (UM-4) alkaline batteries into the battery
compartment as this can serve as a battery back-up in case the 8 ­12V power supply fails.
4. Install the back of the door unit onto the mounting bracket using the
supplied tool.
5. The door unit is housed in a high impact ABS/PC cabinet which can
achieve the professional grade ruggedness required in most outdoor applications. Rubber gaskets seal around all of the joints to keep out dust, rain and snow, assuring years of reliable operation even in harsh environments. The unit meets IP-54 standard and can operate from -20˚C to 50˚C.
TO DC SUPPLY AND ELECTRIC DOOR LOCK
Page 12
© MARMITEK
12
CONTROLS LAYOUT
Door unit
Handset
Charging Stand
1. Call button
2. Microphone
3. Speaker
4. Call indicator
5. Light sensor
6. Alkaline battery
compartment
7. Pairing button
8. Terminal block
9. Volume down key
10. Volume up key
11. Menu key
12. Handset Call key
13. Door lock open button
14. Microphone
15. Hang up and power ON/OFF button
16. Talk and answer button
17. LCD
18. Speaker
19. Power and battery low indicator
20. USB port
Page 13
DoorPhone 170
13
ENGLISH
LCD
1. Door lock opened
2. Doorbell ringing
3. Transmit icon
4. Reception mode Out of range icon
5. Speaker volume bar graph
6. Door chime, flashing light and vibrating alert selected
7. Battery Level indicator
8. Door unit battery low
9. Door lock de-activated
10. Missed call
11. Front gate
12. Back gate
Page 14
© MARMITEK
14
Flashing Steady light up
A. Front gate doorbell ringing
B. Back gate doorbell ringing
Missed call,
C. (Front gate)
(Back gate)
D. Reception mode
Out of range alert
E. (Front gate)
(Back gate)
F. Door chime alert selected
G. Flashing light alert selected
H. Vibrating alert selected
I. Door chime and
flashing light alert selected
Page 15
DoorPhone 170
15
ENGLISH
J. Door chime and
vibrating alert selected
K. Flashing light and
vibrating alert selected
L. Door chime, flashing light and
vibrating alert selected
M. Door lock opened
Door unit battery low
N. (Front gate)
(Back gate)
O. Handset battery low
P. Handset Battery level
Q. Speaker volume
R. Door lock de-activated
Page 16
© MARMITEK
16
OPERATION
1. Switch on the handset with a long press (over 3 seconds) of the Power ON/OFF button (15)
. Press the same button again in
case you want to switch off the unit.
2. The power indicator (19) will light up blue. In case the Li battery has run down, the power indicator will start flashing blue. At the same time, the battery icon
shown on the LCD (17) will become empty and flashing. Place the unit into the charger stand to charge up the battery. During charging, the segments inside the battery level icon P
will flash in turn irrespective if the unit is switched on or off. To
protect the battery, if the unit is not being re-charged when the icon O
shows up, it will be switched off automatically after 10 minutes.
3. During standby mode, short press of the Talk/answer button / (16) will initiate the backlight and activated the touch keys Long touch the menu key (11) for over 3 sec to enter programming mode & LCD show following:
GATE VOLUME
This will set the speaker volume of the door unit. Use the left/right key
(9) (10) to select between the 4 levels with 1 being the lowest and 4 being the highest volume. Short touch the menu key (11) to confirm your setting.
ALARM MODE
This will set the method of alert when a visitor calls, either with a ding-dong sound or vibration or both. Use
the left/right key
(9) (10) to select between (ding-dong sound and vibration) or (ding-dong sound only) or
(vibration only). Short touch the menu
key
(11) to confirm.
The corresponding icon will be shown on the top of the LCD (18).
TRIGGER TIME
This is the duration time for how long the door lock is being triggered. Use the left/right key
(9) (10) to select between 2, 8, 15, or 30 seconds. Short touch the menu key (11) to confirm.
Page 17
DoorPhone 170
17
ENGLISH
DOOR LOCK OPEN
This is to activate or deactivate the door lock open key
(13). Use the left/right key (9) (10) to select between “ACTIVATE” or “DEACTIVATE”, Short touch the menu key (11) to confirm. In case
DEACTIVATE is selected, the icon
will show up at the top part of the LCD (17). To return to standby mode, short press the power/hang up button
(15). Alternatively, if no key is being touched for over 1 min, the
handset will return to standby mode automatically.
4. During conversation, the sound volume heard through the speaker (18) can also be adjusted using buttons
9 & 10 and the speaker volume bar graph will change correspondingly. Please note the loudness of door chime is fixed and cannot be adjusted.
5. Make sure there is a power supply to the door unit (either by 12V DC or alkaline batteries). Now press the Call button (1)
, a ding-dong tone will be heard and the Call indicator (4) will start to flash. Until a handset answers the call, the ding-dong tone will be heard periodically, reminding the visitor to keep waiting. In case there is no answer after 20 seconds, the door unit will end the call by itself and the Call indicator (4) will go off. Press the Call button (1)
to
initiate the call again. N.B. In case there are two door units (front gate and back gate), only the unit whose call button (1)
is pressed first will send out a call signal to the handset, the remaining unit will remain in standby mode until the conversation is over. If its call button (1)
is pressed during this period, a “Be-Be” sound will be heard and the call indicator (4) will flash two times, indicating the unit is in standby mode.
6. Once the call is answered, the Call indicator (4) will light up steady and the ding-dong tone will stop ringing. Conversation can now be conducted by speaking into the Microphone (2)
7. Upon receiving a call, either icon A
or icon B will appear on the screen, depending if the call is from the front gate or back gate (in case you have purchased an optional door unit for back gate). The handset can answer the call by pressing the Answer button (16) and the reception mode icon D
will show up in LCD. Now conversation is possible and the voice of the visitor can be heard from the speaker (18). To talk back to the visitor, press and hold the PTT button (16)
and speak towards the Microphone
(14), the transmit mode
shows up. Release the PTT button
Page 18
© MARMITEK
18
(16) after finish speaking to listen to the visitor, the reception mode icon D
will show up again. It should be noted that the voice
of the visitor will not be heard while pressing the PTT button (16)
.
Upon finishing the conversation, press the Hang up button (15)
to end the call. The DoorPhone 170 has an automatic end call feature. In case the resident does not talk back to the visitor (i.e. press the PTT button (16)
for more than 90 sec, the call will be ended automatically. This feature is useful for protecting your privacy in case you forget to end the call by pressing the Hang up button (15)
.
8. Once a call has been answered, you can use the door lock open button (13) to remotely open the electric door latch for the visitor (this function is only available if there is a 12V DC supply to the door unit and your door is equipped with an electric latch). Touch and hold the button (13)
for over 2 seconds, wait a while and the icon M will appear on the screen, showing that the door latch is open. The icon M
will disappear after a duration as specified by the trigger time function. Under standby mode (i.e. when no call is set up between the handset and door unit), the electric door latch of the front door can also be opened by a long press of button (13) for over 2 sec. The Call indicator (4) on the door unit also lights up for a duration as specified by the trigger time function. To avoid misuse by children, this door lock opening function can be activated or deactivated. When deactivated, as indicated by the
on
the LCD (17), pressing the button (13)
will have no effect.
9. For systems equipped with several handsets, all the handsets will be alerted of an incoming call. However, only the handset which first presses the Answer button (16) can set up conversation with the door unit. The remaining handsets will return to standby mode and their buttons will become de-activated until the conversation ends, making it impossible for them to interfere with the conversation.
10. Under the circumstances of an unanswered call from a visitor (e.g. you are away from home or located at a place which is out of range from the door unit), the icon C
will appear on the screen. This icon is useful to remind you that somebody has called. Press any button momentarily to remove this icon.
11. Whenever the handset is located at a spot which is outside of the communication range of the door unit (either front or back gate), an alarm will be heard and the icon E
will appear on the screen. Such an alarm is not immediate and it will alert you only when you are out of range for over 2 minutes (when the 12V DC supply is
Page 19
DoorPhone 170
19
ENGLISH
available or 20 minutes if the battery is used). Pressing the talk/answer button (16)
or the hang up button (15)
momentarily can stop the alarm but the icon E
will still remain. Once the handset falls back in range, the alarm will stop and the icon E will disappear. N.B. This out of range alert will also occur in case the batteries of the door unit run down and its DC power is cut off.
12. Under normal operation, the back-up alkaline batteries inside the door unit (we suggest using good quality batteries such as Duracell) can last for 2-3 days.When there is no 12V DC supply and the backup batteries become run down, the icon N
will appears on the screen and an alarm will be heard, reminding you to replace it with new batteries in the respective door unit. Pressing the talk/answer button (16)
or the hang up button (15)
momentarily can stop the alarm but the icon N
will still remain
until new batteries are installed. N.B. In case the handset is out of range and the door unit battery goes low at the same time, then only the out of range icon E
is
shown and its alarm will be heard.
13. Whenever the buttons (except the PTT button (16) ) or hang up button (15)
on the handset are pressed, a tone will be heard to
validate your entry.
14. Once the Light sensor (5) detects a low light intensity, the Call button (1)
on the door unit will become automatically backlighted (only if
a12V DC supply is available).
Page 20
© MARMITEK
20
INTERCOM
This function is applicable only if you have two or more handsets. Please note all units must be paired together. a. Under standby mode, touch and hold the handset call key (12) , a
“do – do” sound will be heard.
b. The called handset will show the selected incoming call alert. Press
the Answer button (16)
to answer the call. The “do-do” sound
on the calling handset will stop.
c. Now both handsets can converse with each other using the Answer
button (16)
.
d. Either party can press the Hang up button (15)
to end the
conversation.
e. The call will also be ended automatically if the PTT button (16)
on either party is not pressed for over 60 sec.
For systems with more than two handsets, the incoming call alert on the remaining handsets will stop once the call is answered. In case nobody answers the call, the alert will stop 20 seconds later. N.B. Selective calling of a particular handset is not possible. Whenever a handset initiates a call, all of the remaining units will be alerted and can answer the call. However, only the unit which first presses the Answer button (16)
can reply to the call, all others will be excluded from the
intercom. CAUTION: The two handsets under intercom may not be able to detect a call from the door unit. So it is advisable to keep the intercom conversation short.
PRECAUTION
x Use only the supplied AC switching power supply. Use of another
supply may cause damage to the handset.
x Do not mix old and new alkaline batteries in the door unit. x When not using the door phone for a long period of time, remove all
batteries from the handset and door unit to avoid battery leakage.
x Do not leave the handset exposed to strong sunlight for a long period
of time or near any heat source, moisture and excessively dusty environments.
x Do not open the cabinet, no serviceable parts are inside. x When using for the first time, switch off the handset and charge up
the supplied battery pack for 4 – 5 hours, using the charger stand.
Page 21
DoorPhone 170
21
ENGLISH
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem
Possible Causes
Solution
Handset and door unit cannot communicate
Handset and door unit has different ID codes Battery has run down
Perform pairing process Replace new battery in
door unit Recharge battery in Handset using charger stand.
Communication distance become
s
short
er
Many steel structures between Handset and door
unit
Battery has run down
Relocate the position of Handset Replace new battery in
door unit Recharge battery in Handset using charger stand.
Out-of-range alert always on
No power supply to door
unit
Replace new battery or check DC supply to door unit.
Self battery low icon always on
Battery pack is damaged and cannot be recharged.
Replace new battery pack
.
Door latch cannot be remotely opened by handset
Door lock opening button
(13) is
deactivated No DC supply to door unit Wrong connection at terminal block
Activate door lock opening button (13)
Check if DC supply is available Make proper connection
Cannot perform intercom between Handsets
The unit is not properly paired Battery has run down
Perform pairing process Recharge battery using charger stand
New door unit (back gate
) cannot communicate with indoor unit
The new unit is not properly paired to existing units
Perform pairing process
Page 22
© MARMITEK
22
TECHNICAL DATA
Handset
Power: Rechargeable Li battery pack 800mAh 3.7V Charger: 6V 600mA Power consumption: Stand-by 36mA Active Transmission mode 130mA Reception mode 270mA Doorbell Selectable audio, visual or vibration alert Dimensions: 50x142x22mm
Door unit
Range Up to 300m in free field, up to 50m through
walls and ceilings.
Backup Power Battery (3x AAA alkaline, for 3 days backup,
not included) Power adapter 8 - 12 VAC or 12 VDC, 1000mA (not supplied) Frequency 863-870Mhz Power consumption Stand-by 54mA Active Transmission mode 120mA Reception mode 260mA Material ABS / PC / PMMA Connection External power 8-12V AC or 12V DC MAX 1A Make connection 8-12V MAX 1A Break connection 8-12V MAX 1A AUX connector MAX 12V/200mA Ambient temperature: - 20° C to + 50° C IP value IP54 Dimensions 57x139x30mm
In order to continue improving the product, Marmitek reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice.
Page 23
DoorPhone 170
23
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS ......................................................................... 23
EINFÜHRUNG ........................................................................................ 23
SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................... 24
FUNKTIONEN ......................................................................................... 24
STANDARDZUBEHÖR ........................................................................... 25
LOS GEHT’S ........................................................................................... 26
SPEISUNG .......................................................................................... 26
AUSSENSTATION ........................................................................... 26
HANDGERÄT .................................................................................. 27
HANDGERÄT UND AUSSENEINHEIT PAAREN ................................ 28
MONTAGE DER AUSSENEINHEIT .................................................... 30
BEDIENUNGSÜBERSICHT .................................................................... 32
LCD ......................................................................................................... 33
DER BETRIEB ........................................................................................ 36
LAUTSTÄRKE ..................................................................................... 36
ALARMMODUS ................................................................................... 36
TRIGGER TIME ................................................................................... 37
TÜRSCHLOSS OFFEN ....................................................................... 37
WECHSELSPRECHANLAGE ................................................................. 40
VORSORGEMASSNAHMEN .................................................................. 41
PROBLEMLÖSUNGSFÜHRER .............................................................. 42
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser digitalen, drahtlosen Türsprechanlage. Ihr DoorPhone 170 wurde unter den strengsten Qualitätsanforderungen hergestellt und kontrolliert, sodass ein jedes System in makellosem Zustand das Werk verlässt. Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie dennoch einen Defekt oder ein Problem entdecken bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler in Verbindung zu setzen. Versuchen Sie niemals das Problem selbst zu beheben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um einen Höchstwert an Leistung und Lebensdauer Ihres DoorPhone 170 zu gewährleisten.
Page 24
© MARMITEK
24
SICHERHEITSHINWEISE
x Setzen Sie die Komponenten Ihres Systems nicht extrem hohen
Temperaturen oder starken Lichtquellen aus.
x Bei einer zweckwidrigen Verwendung, selbst angebrachten Veränderungen
oder selbst ausgeführten Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen.
Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei
einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck
keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere
Haftung als die gesetzliche Produkthaftung.
x Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten. x Das Produkt niemals öffnen (ausgen.des Batteriefachs): Das Gerät kann Teile
enthalten, worauf lebensgefährliche Stromspannung steht. Überlassen Sie
Reparaturen oder Wartung nur Fachleuten.
x Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Liefern Sie
die Batterien als chemischen Kleinabfall ein. Verwenden Sie niemals alte und
neue oder unterschiedliche Typen von Batterien durcheinander. Wenn Sie
das System längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien. Achten
Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+ / -): Ein falsches Einlegen
kann zu Explosionsgefahr führen.
x Schließen Sie den Netzadapter erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie
überprüft haben, ob die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild
angegeben Wert übereinstimmt. Schließen Sie niemals einen Netzadapter
oder ein Netzkabel an, wenn diese beschädigt sind. In diesem Fall nehmen
Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
FUNKTIONEN
x Digitale Übermittlung sorgt für störfreie Gespräche x Gegensprechanlage x Große Funkreichweite, 300 Meter im freien Feld x Türklingelsignal wählbar: akustisch, optisch und/oder vibrieren x Außentemperaturanzeige x Fernbedienung für elektrisches Türschloss
x Die Außeneinheit verfügt über einen zusätzlichen AUX
Anschluss, der eine Verbindung herstellt, wenn die Klingeltaste
betätigt wird. Beispielsweise zur Steuerung einer herkömmlichen und
bereits vorhandenen Türklingel und zum Schalten von Beleuchtung
an der Tür/am Eingang.
x Hör- und sichtbare Benachrichtigung, wenn Sie keinen Empfang
haben oder der Batteriepegel niedrig ist
x Gegensprechfunktion zwischen den Handgerätens untereinander x Außeneinheit entspricht IP54-Norm x Kinderleichte Montage, Kabel nicht notwendig
Page 25
DoorPhone 170
25
DEUTSCH
STANDARDZUBEHÖR
a. Handgerät b. Außeneinheit c. Ladeschale d. Schaltnetzteil e. Aufladbarer Li-Akku (im Batteriefach des Handgerätss) f. Werkzeug g. Schrauben und Nieten h. Anleitung
Page 26
© MARMITEK
26
LOS GEHT’S
SPEISUNG
AUSSENSTATION
Die Außeneinheit kann auf zweierlei Art gespeist werden:
1. mit Batterien (Notstrom)
2. mit externem Speisungsadapter
1. Lösen Sie mit dem enthaltenen Schraubenzieher die Schrauben, womit die Station auf dem Halter montiert ist. Mit den speziellen Anti­Diebstahlschrauben ist eine hohe Produktabsicherung gegeben. Bewahren Sie den Schraubenzieher für den Fall Sie ihn später nochmals zum Wechseln der Batterien benötigen an einem sicheren Ort auf. Legen Sie drei UM-4 AAA-Alkali-Mangan Batterien ins Batteriefach. Achten Sie dabei auf die Polarität. Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich die Verwendung von Alkali-Mangan Batterien anstatt wieder aufladbarer Batterien. Aufladbare Batterien sind bei niedrigen
Temperaturen (unter 0˚C) nämlich recht unzuverlässig und können
an Kapazität einbußen. Achtung: Die Alkali-Mangan Batterien nur im Falle eines Stromausfalls als Back-up verwenden, sie halten bei normaler Verwendung nur 1 – 2 Tage.
2. Die Außeneinheit wird mit 12V Gleichstrom oder 8 bis 12 V Wechselstrom gespeist, der oftmals am Eingang (Klingel Trafo) vorhanden ist. Schließen Sie die Speisung an die mit markierten Anschlüsse an der Rückseite an. Bei einem Stromausfall schaltet die Station automatisch auf Speisung durch Alkali-Mangan Batterien um (wenn eingelegt). Bei einem Stromausfall schaltet die Einheit automatisch auf Speisung durch Alkali-Batterien um (wenn eingelegt). Sie können den vorhandenen Türklingeltransformator als Speisung nutzen, so lang dieser nur 8 … 12V Wechselstrom oder 12V Gleichstrom bieten kann. Achten Sie, wenn Sie eine andere 12V Speisung nutzen möchten darauf, dass diese eine stabile Ausgangsspannung hat (schaltender Adapter 100-240VAC (V) 12VDC) und kein Transformatortyp mit einer hohen, unbelasteten Spannung ist!
Page 27
DoorPhone 170
27
DEUTSCH
HANDGERÄT
1. Der enthaltene Li-Polymer Akku ist im Handgerät installiert. (Zum Wechseln der Batterien drücken Sie die Verschlusstaste (16) nach unten und schieben das Batteriefach auf. Entfernen Sie nunmehr den Akku und lösen Sie den Anschluss (18).)
2. Stellen Sie das noch ausgeschaltete Handgerät in die Ladeschale
3. Schließen Sie das schaltende Wechselstromnetzteil an eine Steckdose und den Anschlussstecker an den USB Anschluss (20) an der Rückseite der Ladeschale an.
4. Der Ladeanzeiger (19) wird nun während des Ladevorgangs rot aufleuchten. Passen Sie die Position des Handgeräts in der Ladeschale an, wenn die Anz eige nicht aufleuchtet. Während des Ladens wird das Batteriesymbol im LCD (17) sichtbar sein und werden die Segmente innerhalb dieses Symbols abwechselnd blinken.
5. Der Akku muss vor erstmaligem Gebrauch zunächst 4 Stunden lang gänzlich aufgeladen werden. Die Ladestandanzeige (19) wird jetzt ausgehen (wenn das Handgerät ausgeschaltet ist) oder kontinuierlich blau aufleuchten (wenn das Handgerät eingeschaltet ist).
6. Das kann nun eingeschaltet werden und ist betriebsbereit. Es ist nicht nachteilig für die Batterien, wenn Sie das Handgerät aus der Schale entfernen oder es darin stehen lassen. Im letzteren Fall wird die Ladeschale den Akku automatisch laden wenn der Akku genutzt wird oder der Spannungsmesser ein bestimmtes, zu geringes Niveau misst.
ZUR STECKDOSE
Page 28
© MARMITEK
28
ACHTUNG: PRÜFEN SIE NACH, OB DER AKKU IM HANDGERÄT WIRKLICH EIN AUFLADBARER IST, BEVOR SIE DAS HANDGERÄT IN DIE LADESCHALE STELLEN, DA ES SONST ZU EINER EXPLOSION FÜHREN KÖNNTE.
HANDGERÄT UND AUSSENEINHEIT PAAREN
Während dieses Prozesses wird die Außeneinheit mit dem Handgerät verbunden (gepaart), sodass beide miteinander kommunizieren können und keine anderen Geräte (auch keine identische Türsprechanlage) bei Ihnen oder beim Empfang des Signals eine Störung verursachen können. Die Außeneinheit und das Handgerät wurden bereits im Werk mithilfe eines vorprogrammierten Codes aneinander gekoppelt. Wir empfehlen jedoch zur Gewährleistung Ihrer Privatsphäre und um zu verhüten, dass Sie aus Versehen das Türschloss eines in der Nähe anwesenden DoorPhone 170 aktivieren, beide erneut zu paaren. Zur Durchführung des Paarungsprozesses benötigen Sie Alkali-Mangan Batterien als Speisung für die Außeneinheit. Die 12V Gleichstromspeisung muss nämlich kurz ausgeschaltet werden.
1. Stellen Sie Außeneinheit und Handgerät nahe, binnen einem Meter, beieinander auf.
2. Drücken Sie anhaltend die Gesprächs-/Antworttaste (16) und daraufhin lange Zeit die Ein-/Aus Taste (15), um die Einheit einzuschalten. Im Display (17) werden Sie nachfolgendes sehen:
Blinkend Kontinuierlich leuchtend
3. Halten Sie die Paarungstaste (7) an der Rückseite der Außeneinheit fest während Sie die Alkali-Mangan Batterien einlegen. Der Klingelanzeiger (4) wird nach 3 Sekunden beginnen zu blinken, um anzuzeigen, dass die Außeneinheit jetzt im Paarungsmodus ist. Gehen Sie auf dieselbe Weise bei der Außeneinheit vor, die Sie an der Hintertür (Zusatzteil, nicht enthalten) verwenden möchten.
Page 29
DoorPhone 170
29
DEUTSCH
4. Lassen Sie nun die Paarungstaste (7) los und drücken Sie die Klingeltaste (1) an der Außeneinheit für die Haustür (drücken Sie NICHT die Klingeltaste der Hintertür-Außeneinheit.). Jetzt erklingen zwei “Di Di” Töne. Wenn die Paarung erfolgreich war, erscheint im Display (17) folgende Meldung:
(im Falle einer Außeneinheit für den Hintereingang)
Die Klingelanzeigen (4) an der Eingangs- wie auch der Hintertür­Außeneinheit hören auf zu blinken und werden nunmehr kontinuierlich aufleuchten.
5. Halten Sie die EIN/AUS-Taste (15) fest, um das Handgerät auszuschalten. Entfernen Sie die Alkali-Mangan Batterien aus der Außeneinheit und legen Sie diese erneut ein oder schließen die Außeneinheit an das Stromnetz an.
6. Die Türsprechanlage ist nun betriebsbereit.
Beginnen Sie erneut mit Schritt 1 des Vorgangs wenn der
Paarungsvorgang fehlgeschlagen ist (das “PAIRING” blinkt weiter im LCD
des Handgeräts).
N.B. Wenn Sie zwei oder mehr Handgeräte und auch eine Hintertür­Außeneinheit haben, dann müssen Sie das Paarungsverfahren immer mit allen Außeneinheit und Handgeräten durchführen und mit den Handgeräten zunächst im Paarungsmodus. Beachten Sie, dass Sie, wenn Sie neue Einheiten, egal ob ein Handgerät oder eine Außeneinheit (für die Hintertür), an das System hinzufügen möchten, das Paarungsverfahren immer für sämtliche Einheiten gleichzeitig gänzlich erneut stattfinden muss. . Geschieht dies nicht, so werden die neuen Einheiten nicht mit Ihrem ursprünglichen DoorPhone 170 zusammenarbeiten.
Page 30
© MARMITEK
30
MONTAGE DER AUSSENEINHEIT
1. Wählen Sie einen Ort nahe der Tür mit nicht zu rauer Oberfläche. Zur korrekten Befestigung der Außeneinheit auf einem glatten Untergrund empfehlen wir, die Oberfläche zunächst gut zu säubern. Berücksichtigen Sie, dass der Halter nicht auf Metallrosten oder nahe anderer elektronischer Geräte angebracht werden darf, um die Funkreichweite nicht zu verringern. Verwenden Sie die enthaltenen, selbstschneidenden Schrauben zur Montage des Halters gegen die Wand.
2. Verbinden Sie, wenn Sie das 8 bis 12V Netzteil nutzen, dieses mit den markierten Anschlusspunkten
an der Rückseite der Außeneinheit. Andere, markierte Anschlusspunkte und sind für den Anschluss eines elektrischen Türschlosses, das fernbedient über das Handgerät geöffnet werden kann. Wenn mit einem Netzteil verbunden, wird die Klingeltaste (1) automatisch aufleuchten, wenn es draußen dunkel wird. Diese Funktion und die des elektrischen Türschlosses zum Öffnen der Tür können nicht mit Alkali-Mangan Batterien genutzt werden (Notstrom).
ACHTUNG: Wenn Sie eine Gleichstromspeisung nutzen und das elektrische Türschloss nicht funktioniert, drehen Sie die Polarität woran das Türschloss angeschlossen ist dann um und versuchen Sie es erneut. Die zwei gängigsten Türschlossarten die zurzeit auf dem Markt sind, sind entweder “immer geschlossen“ oder “immer offen“.
Bohrlöcher
DÜBEL FÜR LÖCHER VERWENDEN (NUR IN
Page 31
DoorPhone 170
31
DEUTSCH
Immer geschlossen
Diese zwei Anschlüsse liefern normalerweise 12V. Während des Gesprächs wird diese Spannung während der durch die TRIGGER TIME-Funktion spezifizierten Zeit zeitweise, sobald die Türöffnertaste
(13) betätigt wird, auf 0V abfallen .
Immer offen
Diese zwei Anschlüsse liefern normalerweise 0V. Während des Gesprächs wird diese Spannung, während der durch die TRIGGER TIME-Funktion spezifizierten Zeit, sobald die Türöffnertaste (13)
betätigt wird, zeitweise 12V betragen. 230V Wechselstrom darf niemals unmittelbar an die Anschlussblöcke angeschlossen werden (8)!
3. Legen Sie nun die 3 AAA (UM-4) Alkali-Mangan Batterien ins
Batteriefach, die im Falle eines Stromausfalls der 8-12V Speisung als Back-up die Stromversorgung gewährleistet.
4. Verwenden Sie den enthaltenen Schraubenzieher zur Befestigung
der Außeneinheit auf dem Halter.
5. Das Gehäuse der Außeneinheit ist aus solidem ABS/PC und besitzt
die professionelle Robustheit, die für die meisten Anwendungen im Freien notwendig ist. Gummidichtungen dichten sämtliche Verbindungen rundherum ab und halten somit Staub, Regen und Schnee fern. Somit ist ein jahrelanger und zuverlässiger Betrieb gewährleistet, sogar unter extremen Umständen. Die Einheit entspricht der IP-54 Norm und kann Temperaturen zwischen -20˚C bis 50˚C ausgesetzt werden.
ZUR SPEISUNG UND ZUM ELEKTRISCHEN TÜRSCHLOSS
Page 32
© MARMITEK
32
BEDIENUNGSÜBERSICHT
Außeneinheit
Handgerät Ladeschale
1. Klingeltaste
2. Mikrofon
3. Lautsprecher
4. Klingelanzeiger
5. Lichtsensor
6. Batteriefachverschluss
7. Paarungstaste
8. Anschlussklemmen
9. Ton-Leiser-Taste
10. Ton-Lauter-Taste
11. Menütaste
12. Wechselsprechanlage
Taste
13. Türschloss Öffnen Taste
14. Mikrofon
15. Auflegen und EIN/AUS­Taste
16. Press-to-Talk (PTT) Taste
17. LCD
18. Lautsprecher
19. Stromversorgung und schwache Batterie Anzeige
20. USB-Anschluss
Page 33
DoorPhone 170
33
DEUTSCH
LCD
1. Türschloss geöffnet
2. Haustür- und Hintertürklingel läutet
3. Außentemperatur
4. Empfangsmodus
5. Lautsprecher Lautstärkeregelung
6. Türklingel, Blinker und/oder Vibrierung definiert
7. Batteriepegel
8. Batterie Außeneinheit schwach
9. Türschloss abgeschaltet
10. Verpasster Aufruf
11. Haustür
12. Hintertür
Page 34
© MARMITEK
34
Blinkend Kontinuierlich leuchtend
A. Haustürklingel läutet
B. Hintertürklingel läutet
C. Verpasster Aufruf
Haustür Hintertür
D. Empfangsmodus
E. Warnzeichen für Außer Funkreichweite
Haustür Hintertür
F. Türklingelwarnung definiert
G. Blinklichtwarnung definiert
H. Vibration definiert
I. Türklingel und Blinksignal definiert
Page 35
DoorPhone 170
35
DEUTSCH
J. Türklingel und Vibration definiert
K. Blinksignal und Vibration definiert
L. Türklingel, Blinksignal und/oder Vibration definiert
M. Türschloss geöffnet
N. Batteriepegel Außeneinheit schwach
Haustür Hintertür)
O. Handgerät Batteriepegel schwach
P. Handgerät Batteriepegel
Q. Lautsprechervolumen
R. Türschloss abgeschaltet
Page 36
© MARMITEK
36
DER BETRIEB
1. Schalten Sie das Handgerät ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste (15) mindestens 3 Sekunden lang festhalten. Um das Handgerät auszuschalten drücken Sie nochmals diese Taste.
2. Die Stromanzeige (19) wird nun blau aufleuchten. Ist die Li-ion Batterie leer, so wird die Stromanzeige blau blinken. Im Bildschirm (17) wird gleichzeitig das Batteriepiktogramm Leer sichtbar werden und blinken. Stellen Sie die Einheit in die Ladeschale, um die Batterie zu laden. Laden Sie den Akku auf, indem Sie das Handgerät in die Ladeschale stellen. Während des Aufladens blinken die Segmente im Batteriepegelsymbol P , egal ob das Handgerät ein- oder ausgeschaltet ist. Um den Akku zu schützen wird das Handgerät nach 10 Minuten automatisch abgeschaltet, wenn es nicht aufgeladen wird und das Symbol O erscheint.
3. Tippen Sie im Stand-by-Modus kurz die Gesprächstaste / (16), um Hintergrundbeleuchtung und Touchscreen Taste zu aktivieren. Drücken Sie die Menütaste (11) länger als 3 Sekunden lang, um den Programmiermodus zu aktivieren. Im Display erscheint nun das Folgende:
LAUTSTÄRKE
Stellt das Lautsprechervolumen der Türeinheit ein. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um zwischen den 4 Niveaus zu wählen, wobei 1 die geringste und 4 die höchste Lautstärke ist. Drücken Sie zur
Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11).
ALARMMODUS
Hiermit wird die Warnmethode für einen klingelnden Besucher eingestellt: Klingelton, vibrieren oder beides. Verwenden Sie die links/rechts Tasten (9) (10) um
zwischen (Klingelton und vibrieren) oder (nur Klingelton) oder (nur vibrieren) zu wählen. Drücken Sie
zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11). Das dazugehörige Piktogramm wird oben im Bildschirm (17) wiedergegeben.
Page 37
DoorPhone 170
37
DEUTSCH
TRIGGER TIME
Hiermit stellen Sie die Aktivierungszeit des Türschlosses ein. Verwenden Sie die links/rechts Taste (9) (10), um zwischen 2, 8, 15 oder 30 Sekunden zu wählen. Drücken
Sie zur Bestätigung der Einstellung kurz die Menütaste (11).
TÜRSCHLOSS OFFEN
Türschloss offen Taste (13) zur Aktivierung oder Deaktivierung des Türschlosses. Verwenden Sie die links/rechts Taste (9) (10), um zwischen “ACTIVATE“
(aktivieren) und “DEACTIVATE“(deaktivieren) zu wählen
und betätigen Sie dann kurz die Menütaste (11) zur Bestätigung. Wurde DEACTIVATE ausgewählt, erscheint das Piktogramm oben im Bildschirm (17). Drücken Sie kurz die Auflegen-Taste (15) um Ihre Wahl zu bestätigen und in den Hauptbereich zurückzukehren.
4. Während der Gespräche können Sie die Lautstärke der Lautsprecher (18) mit den Tasten 9 & 10 anpassen. Das Lautstärkesymbol Q
ändert sich dementsprechend. Achtung: Die Lautstärke der
Türklingel ist ein Faktum und kann nicht angepasst werden.
5. Versorgen Sie die Außeneinheit mit Strom (entweder über 12 V Gleichstrom oder Alkali-Mangan Batterien) Drücken Sie nun auf die Klingeltaste (1) . Ein Ding-Dong ertönt und der Klingelanzeiger (4) beginnt zu blinken. Der Ding-Ton Ton erklingt periodisch, bis ein Handgerät den Aufruf beantwortet. Das fordert den Besucher dazu auf, zu warten. Wenn binnen 20 Sekunden keine Antwort erfolgt, wird die Außeneinheit das Gespräch selbst beenden und erlischt der Klingelanzeiger (4). Drücken Sie nochmals die Klingeltaste (1) um erneut zu klingeln. N.B. Bei zwei Klingeleinheiten (Haustür und Hintertür) wird nur die Klingeleinheit, (1) die zuerst gedrückt wurde ein Klingelsignal an das Handgerät versenden. Die andere Einheit bleibt im Stand-by­Modus, bis das Gespräch beendet ist. Wenn dessen Klingeltaste (1)
während dieses Zeitraums betätigt wird, erklingt ein “Be-Be” Ton und blinkt der Klingelanzeiger (4) zweimal, um anzuzeigen, dass die Einheit im Stand-by Modus ist.
6. Wird das Gespräch beantwortet, dann leuchtet der Klingelanzeiger (4) kontinuierlich und ertönt der Ding-Dong nicht mehr. Eskann jetzt in das Mikrofon (2) gesprochen werden.
Page 38
© MARMITEK
38
7. Abhängig davon, ob der Aufruf von der Haustür oder der Hintertür stammt (wenn Sie eine ZusatzAußeneinheit für die Hintertür angeschafft haben), erscheint bei einem eingehenden Gespräch das Symbol A oder Symbol B im Display. Sie beantworten den Aufruf, indem Sie auf die Antworttaste (16) des Handgeräts drücken. Im LCD erscheint nunmehr das Empfangsmodussymbol D . Sie können nun ein Gespräch führen. Der Besucher ist über den Lautsprecher (18) zu hören. Antworten Sie dem Besucher, indem Sie die PTT Taste (16) festhalten und Richtung Mikrofon (14) sprechen. Das Sendermodussymbol erlischt. Nach dem Sprechen lassen Sie die PTT-Taste (16) wieder los. Das Empfangsmodussymbol D erscheint wieder. Bedenken Sie, dass die Stimme des Besuchers nicht zu hören ist, solange Sie die PTT Taste (16) festhalten. Drücken Sie am Ende des Gesprächs die Auflegen-Taste (15) um das Gespräch zu beenden. Das DoorPhone 170 hat die Möglichkeit, Gespräche automatisch zu beenden. Wenn der Bewohner dem Besucher nicht antwortet (d.h. er drückt die PTT-Taste ) länger als 90 Sekunden nicht), dann wird das Gespräch automatisch beendet. Diese praktische Funktion dient dem Schutz Ihrer Privatsphäre für den Fall, dass Sie vergaßen, das Gespräch mit der Auflegen-Taste (15) zu beenden.
8. Sobald ein Gespräch beantwortet wird, können Sie die Türschloss Öffnen-Taste verwenden, um das elektrische Türschloss für den Besucher zu öffnen. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn eine 12 V Speisung an die Außenstation angeschlossen ist und Ihre Tür mit einem elektrischen Türschloss versehen ist. Drücken Sie kurz die Taste (13), und warten Sie 2 Sekunden bis das M Symbol im Display erscheint, welches anzeigt, dass das Türschloss entriegelt ist. Das Symbol M erlischt nach der eingestellten Trigger Zeit. Das elektrische Türschloss der Haustür kann auch im Stand-by Modus (oder wenn kein Gespräch zwischen Handgerät und Außeneinheit stattgefunden hat) geöffnet werden, indem die Taste länger als 2 Sekunden lang gedrückt wird. Der Klingelanzeiger (4) an der Außeneinheit leuchtet jetzt während der eingestellten Trigger Zeit auf. Um Missbrauch durch Kinder auszuschließen, kann die Funktion zum Öffnen des Türschlosses ein- oder abgeschaltet werden. Wenn abgeschaltet, was am Symbol im Display zu erkennen ist, erzielt die Betätigung der Taste (13) keine Wirkung.
9. Für Systeme mit mehreren Handgeräten gilt, dass alle Handgeräte bei einem eingehenden Gespräch alarmiert werden. Jedoch nur das Handgerät, das als erstes mit der Taste (16) beantwortet wird, kann ein Gespräch mit der Außeneinheit führen. Alle übrigen
Page 39
DoorPhone 170
39
DEUTSCH
Handgeräte kehren in den Stand-by Modus zurück und ihre Tasten bleiben ausgeschaltet, bis das Gespräch beendet wird. Somit wird es ihnen unmöglich gemacht, sich in das Gespräch einzumischen.
10. Im Falle eines nichtbeantworteten Aufrufs eines Besuchers (z.B. weil Sie nicht zu Hause sind oder an einem für die Außeneinheit unerreichbaren Ort, erscheint im Display das Symbol C . Dieses Symbol ist praktisch, denn es zeigt Ihnen, dass jemand geklingelt hat. Drücken Sie nun eine willkürliche Taste, um das Symbol zu entfernen.
11. Befindet sich das Handgerät an einem Ort außerhalb des Funknetzes der Außeneinheit (Haus- oder Hintertür), erklingt ein Warnsignal und erscheint das Symbol E im Display. Ein solcher Alarm wird nicht sofort aktiv und wird Sie erst warnen, wenn Sie länger als 2 Minuten außer Funkreichweite sind (wenn 12 V Speisung verfügbar ist) oder 20 Minuten bei Batteriebetrieb. Wenn Sie jetzt auf die Gesprächstaste (16)
oder Auflegen Taste (15)
tippen stoppt der Alarm, das Symbol E bleibt jedoch sichtbar. Sowie das Handgerät sich wieder im Funkbereich befindet, stoppt der Alarm und erlischt das Symbol E . N.B.: Dieser Außer Funkreichweite-Alarm findet auch statt, wenn die Batterien der Außeneinheit nahezu verbraucht sind und keine Speisung vorhanden ist.
12. Unter normalen Bedingungen halten die Backup-Batterien (wir empfehlen gute Batterien wie Duracell) in der Außeneinheit 2 bis 3 Tage lang. Wenn kein 12V Strom anwesend und die Back-up Batterien nahezu verbraucht sind, erscheint im Display das Symbol N
und erklingt ein Alarm, um Sie daran zu erinnern, dass neue Batterien in die betreffende Außeneinheit eingelegt werden müssen Wenn Sie auf die Gesprächstaste (16)
oder Auflegen Taste
(15)
tippen, schaltet sich der Alarm aus, das Symbol N
bleibt jedoch sichtbar bis neue Batterien eingelegt wurden. N.B. Befindet sich das Handgerät außerhalb des Funkbereichs und ist gleichzeitig die Batterie der Außeneinheit nahezu verbraucht, dann erscheint nur das Außer-Reichweite-Symbol E
und ertönt
der dazugehörige Alarm.
13. Wenn Tasten (außer der Gesprächstaste (16)
oder Auflegen
Taste (15)
) des Handgeräts betätigt werden, erklingt bei jeder
Eingabe ein Bestätigungssignal.
14. Detektiert der Lichtsensor (5) eine geringe Lichtintensität, dann wird die Klingeltaste (1) an der Außeneinheit automatisch beleuchtet (nur wenn 12 V gespeist).
Page 40
© MARMITEK
40
WECHSELSPRECHANLAGE
Diese Funktion findet Anwendung, wenn Sie zwei oder mehr Handgeräte haben. Achtung: Alle Einheiten müssen kollektiv gepaart werden. a. Drücken Sie im Stand-by Modus die Wechselsprechtaste (12). Ein
“Aufruf” Ton erklingt.
b. Das angerufene Handgerät zeigt die definierte Meldung für ein
eingehendes Gespräch. Drücken Sie die Wechselsprechtaste (12). um den Aufruf zu beantworten. Der “Do-Do” Ton auf dem anrufenden Handgerät hört auf.
c. Nun können beide Handgeräte über die PTT Taste (16) .
miteinander sprechen.
d. Jeder Teilnehmer kann die Auflegen-Taste (15)
drücken, um das
Gespräch zu beenden.
e. Das Gespräch wird auch automatisch beendet, wenn die PTT-Taste
(16)
an einem der Handgeräte 60 Sekunden lang nicht betätigt
wird.
Bei Systemen mit mehr als zwei Handgeräten wird die Meldung des eingehenden Aufrufs auf den übrigen Handgeräten beendet, sowie das Gespräch angenommen wird. Wird das Gespräch nicht angenommen, dann wird die Meldung nach 20 Sekunden beendet. N.B. Ein bestimmtes Handgerät anrufen ist nicht möglich. Wenn ein Handgerät anruft, erhalten alle übrige Handgeräte eine Meldung und kann der Anruf mit jedem willkürlichen Handgerät beantwortet werden. Nur das
Handgerät, das als erstes mit der Antworttaste (16)
antwortet kann das Gespräch jedoch beantworten, die übrigen Handgeräte sind von der Wechselsprechfunktion ausgeschlossen. ACHTUNG: Die beiden Handgeräte sind möglicherweise nicht in der Lage, einen Aufruf von der Außeneinheit zu detektieren. Wir empfehlen deshalb, ein Wechselgespräch möglichst kurz zu halten.
Page 41
DoorPhone 170
41
DEUTSCH
VORSORGEMASSNAHMEN
x Verwenden Sie nur die enthaltenen Schaltnetzteile. Die Verwendung
anderer Schaltnetzteile kann das Handgerät beschädigen.
x Kombinieren sie keine alten und neuen Alkali-Mangan Batterien in
der Außeneinheit.
x Nehmen Sie die Batterien aus dem Handgerät und der Außeneinheit,
wenn Sie die Türsprechanlage längere Zeit nicht benutzen, um ein Auslaufen zu vermeiden.
x Setzen Sie Ihr Handgerät nicht lang anhaltender Sonneneinstrahlung
aus und stellen Sie sie nicht nahe Wärmequellen, Feuchte oder übermäßig staubigen Orten.
x Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es enthält keine Teile die Sie selbst
reparieren können.
x Schalten Sie das Handgerät vor erstmaligem Gebrauch aus und
laden Sie den enthaltenen Akku zunächst 4-5 Stunden in der Ladeschale auf.
Page 42
© MARMITEK
42
PROBLEMLÖSUNGSFÜHRER
Problem
Mögliche Ursachen
Lösung
Handgerät und Außeneinheiten können nicht kommunizieren.
Handgerät und Außeneinheiten haben verschiedene ID
-
Codes.
Batterie ist leer.
Führen Sie eine Paarung durch. Geben Sie neue Batterien in die Außeneinheit. Laden Sie den Handgerätakku in der Ladeschale. auf .
Gesprächsreichweite wird kleiner.
Viele Stahlbauten zwischen Handgerät und Außeneinheit. Batterie ist leer.
Stellen Sie Handgerät an einen anderen Ort. Geben Sie neue Battterien in die Außenheitnheit Laden Sie den Handgerätakku in der Ladeschale auf.
Außer Reichweite Meldung wird fortwährend wiedergegeben.
Keine Stromversorgung zur Außeneinheit.
Geben Sie neue Batterie ein oder überprüfen Sie Gleichstromspeisung zur Außeneinheit.
Selbsttest Batterie­Schwach
-
Symbol bleibt
an.
Akku ist beschädigt und kann nicht geladen werden.
Setzen Sie neuen Akku ein.
Türschloss kann nicht mit dem Handgerät bedient werden.
Türschloss Öffnen-Taste
abgeschaltet. Keine Gleichstromspeisung zur Außeneinheit. Falscher Anschluss an Anschlussklemmen.
Schalten Sie Türschloss Öffnen
-Taste ein
...
Überprüfen Sie ob Strom vorhanden ist. is. Stellen Sie die richtige Verbindung her.
Kann kein Wechselgespräch zwischen Handgeräten führen.
Das Handgerät ist falsch gepaart. Batterie ist leer.
Führen Sie eine Paarung durch. Laden Sie den Akku in der Ladeschale auf.
Neue Außeneinheit (Hintertür) kann nicht mit der Inneneinheit kommunizieren.
Die neue Einheit ist mit den bestehenden Einheiten nicht richtig gepaart.
Führen Sie eine Paarung durch.
Sie haben noch Fragen, die im Obigen nicht beantwortet wurden?
Schauen Sie dann unter www.marmitek.com
Page 43
DoorPhone 170
43
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Handgerät Speisung: Aufladbarer Li-Akku 800mAh 3.7V Ladeschale: 5V 600mA Stromverbrauch: Stand-by 36mA Aktiv: Sendemodus 130mA Empfangsmodus 270mA. Türklingel: Wählbar Audio-, Bild- oder Vibrationssignal. Maße: 50x142x22mm Außeneinheit Reichweite: Bis zu 300m im freien Feld, bis zu 50m
durch Wände und Decken
Speisung Notstrom: Batterie (3x AAA Alkali-Mangan, für 3
Tage Backup, nicht enthalten) Speisung Stromnetz (Klingeltrafo): 8 - 12 V AC oder 12 V DC, 1000mA (nicht
enthalten) RF Frequenz: 863-870Mhz Stromverbrauch: Stand-by 54mA Aktiv: Sendemodus 120mA Empfangsmodus 260mA. Material: ABS / PC / PMMA. Anschlüsse: Externes Netzteil 8-12V AC of 12V DC
MAX 1A Einschaltleistung 8-12V MAX 1A Abschaltleistung 8-12V MAX 1A AUX Anschluss MAX 12V/200mA Umgebungstemperatur: - 20° C to + 50° C IP Wert IP54 Maße: 57x139x30mm
Hinsichtlich weiterer Produktverbesserungen behält sich Marmitek das Recht vor, Spezifikationen und/oder Entwürfe ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Page 44
© MARMITEK
44
Page 45
DoorPhone 170
45
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ......................................................................... 45
INTRODUCTION ..................................................................................... 45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................. 46
FONCTIONS ........................................................................................... 46
ACCESSOIRES STANDARD .................................................................. 47
PRISE EN MAIN ..................................................................................... 48
ALIMENTATION .................................................................................. 48
UNITÉ EXTÉRIEURE ...................................................................... 48
COMBINÉ ........................................................................................ 49
APPAIRAGE DU COMBINÉ ET DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE .............. 50
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE ....................................... 52
Toujours fermé ................................................................................. 53
Toujours ouvert ................................................................................ 53
Prise de connexion supplémentaire ................................................. 53
APERÇU DU FONCTIONNEMENT ........................................................ 54
LCD ......................................................................................................... 55
FONCTIONNEMENT .............................................................................. 58
VOLUME ............................................................................................. 58
MODE D'ALERTE ................................................................................ 58
TRIGGER TIME ................................................................................... 59
OUVERTURE DE LA SERRURE DE PORTE ..................................... 59
INTERCOM ............................................................................................. 62
MESURES DE PRÉCAUTION ................................................................ 63
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................... 64
INTRODUCTION
Félicitations pour l'achat de ce Système d'Interphone Numérique sans Fil. Votre DoorPhone 170 a été fabriqué et testé conformément aux contrôles de qualité les plus stricts, afin que chaque système quitte l'usine en parfait état. Dans le cas improbable où vous décèleriez un défaut ou une anomalie, veuillez contacter votre distributeur. Surtout n'essayez jamais de résoudre le problème vous-même. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation afin d'obtenir une performance optimale et une longue durée d'utilisation de votre DoorPhone 170.
Page 46
© MARMITEK
46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
x Ne pas exposer les composants de votre système à des températures
extrêmement élevées ou à des sources de lumière trop fortes.
x La garantie n'est plus valable en cas d'usage inapproprié, de modifications ou
de réparations effectuées par des personnes non agréées. Marmitek se
dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage
inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le
produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de
dommage conséquent, autre que la responsabilité civile du fait des produits.
x Ce produit n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants. x Ne jamais ouvrir le produit (excepté le compartiment à piles) : L'appareil peut
contenir des éléments qui sont sous tension très dangereux. Confier les
réparations et l'entretien exclusivement à un personnel qualifié.
x Tenir les piles hors de portée des enfants. Traiter les piles usagées comme
des petits déchets chimiques. Ne jamais utiliser simultanément des vieilles
piles et des piles neuves, ou des piles de types différents. Enlever les piles
lorsque le système sera mis longtemps hors de service. Respecter la polarité
en insérant les piles (+/-) : une insertion incorrecte peut engendrer un danger
d’explosion.
x Ne brancher l’adaptateur secteur sur le réseau électrique qu’après avoir
vérifié que la tension d’alimentation correspond à la valeur indiquée sur les
plaques d’identification. Ne jamais brancher un adaptateur secteur ou un
câble d’alimentation lorsque celui-ci est endommagé. Dans ce cas, veuillez
contacter votre revendeur.
FONCTIONS
x La transmission numérique assure des conversations sans
interférence
x Communication bidirectionnelle. x Large plage de fonctionnement, 300 mètres en champ libre x Sonnerie au choix : audio, visuelle et/ou vibrante x Télécommande pour le verrouillage de porte électrique
x L'unité extérieure est dotée d'une prise AUX
supplémentaire qui est activée lorsque quelqu'un enfonce le bouton de sonnette. Par exemple pour commander une sonnette conventionnelle (existante) ou pour la commutation de l’éclairage de la porte/entrée
x Avertissement sonore et visuel lorsqu'il n'y a pas de portée et lorsque
le niveau de batterie est faible
x Fonction intercom entre les combinés x L'unité extérieure répond à la norme IP54 x Installation extrêmement simple, aucun câblage n'est nécessaire
Page 47
DoorPhone 170
47
FRANÇAIS
ACCESSOIRES STANDARD
a. Combiné b. Unité extérieure c. Chargeur d. Alimentation de commutation e. Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) f. Outils g. Vis et rivets h. Manuel d'instruction
Page 48
© MARMITEK
48
PRISE EN MAIN
ALIMENTATION
UNITÉ EXTÉRIEURE
L'unité extérieure peut être pourvue d'une alimentation électrique de deux manières :
1. avec des piles. (alimentation de secours)
2. avec un adaptateur secteur externe.
1. Avec le tournevis fourni, dévissez les vis avec lesquelles l'unité est fixée sur le support de montage. Ces vis sont des vis spéciales antivol. C'est pourquoi il est nécessaire de garder le tournevis dans un endroit sûr, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement pour changer les piles. Insérez trois piles alcalines AAA UM-4 dans le compartiment à piles. Faites attention à la polarité. Nous conseillons fortement l'utilisation de piles alcalines au lieu de piles rechargeables. Parce qu'à basses températures (inférieures à 0˚C) les piles rechargeables sont moins performantes et perdent de leur capacité. Attention : les piles alcalines ne sont utilisées comme piles de
secours qu’en cas d’interruption de courant, dans des conditions
d'utilisation normales leur durée de vie n’est que de 1 ou 2 jours.
2. L'unité extérieure est alimentée en courant continu 12V ou en courant alternatif 8V, qui est souvent disponible à l'entrée (transformateur de sonnette). Connectez l'alimentation
aux
bornes repérées
sur la face arrière. En cas de défaillance d'alimentation, l'unité passe automatiquement à l'alimentation par piles alcalines (si elles sont installées). Vous pouvez utiliser votre transformateur de sonnette existant comme alimentation, tant que celui-ci peut fournir un courant alternatif 8... 12V ou un courant continu 12V. Si vous souhaitez utiliser une autre alimentation 12V, assurez-vous que celle-ci ait une tension de sortie stable (adaptateur secteur 100-240VAC (V) 12VDC) et que cela ne soit pas un type de transformateur haute tension en circuit ouvert.
Page 49
DoorPhone 170
49
FRANÇAIS
COMBINÉ
1. Le bloc-pile Lithium-polymère fourni est déjà installé dans le combiné. (Pour le remplacer appuyez sur le bouton de fermeture (16) puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite le bloc-pile (18) et débranchez-le.)
2. Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur.
3. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise électrique et connectez la fiche sur la prise d'entrée de courant continu (20) située à l'arrière du chargeur.
4. Le voyant de charge (19) s'allume en rouge pendant le processus de charge. Modifiez la position du combiné sur le chargeur si ce témoin de charge ne s'allume pas. Pendant la charge le symbole de niveau de pile
apparaît sur l'écran LCD et les segments de ce symbole
clignoteront en alternance.
5. Avant la première utilisation veuillez recharger complètement le bloc­pile en 4 heures. Le symbole
disparaît ou reste affiché sur l'écran
LCD lorsque le combiné est activé.
6. Le combiné peut maintenant être activé et est prêt à l'emploi. Le fait de retirer le combiné ou de le laisser sur le chargeur ne peut pas endommager la pile. Dans le dernier cas, le chargeur commencera automatiquement à charger la pile si la pile est utilisée et si la tension descend en dessous d'un certain niveau.
ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE LA PILE DANS LE COMBINÉ EST BIEN UNE PILE RECHARGEABLE AVANT DE PLACER LE COMBINÉ
VERS LA PRISE
Page 50
© MARMITEK
50
SUR LE CHARGEUR. SINON CELA POURRAIT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
APPAIRAGE DU COMBINÉ ET DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
Ce processus est prévu pour appairer l'unité extérieure au combiné, de sorte qu'ils puissent communiquer entre eux et qu'aucun autre appareil (même pas un modèle d'interphone identique) ne puisse provoquer des interférences chez vous ou perturber la réception de votre signal. L'unité extérieure et le combiné sont appairés en usine par le biais d'un code préprogrammé. Nous vous conseillons toutefois de les appairer à nouveau, pour mieux protéger votre intimité et pour éviter que vous activiez accidentellement la serrure de porte d'un autre DoorPhone 170 qui est installé dans les environs. Pour effectuer le processus d'appairage, il est nécessaire d'utiliser des piles alcalines pour alimenter l'unité extérieure. L'alimentation en courant continu 12V doit en effet être temporairement désactivée.
1. Placez l'unité extérieure et le combiné très près l'un de l'autre, à moins d'un mètre de distance.
2. Maintenez la touche de communication (16) enfoncée et appuyez ensuite longuement sur la touche marche/arrêt
(15) pour activer
l’unité. L'écran (17) affichera les informations suivantes :
Clignotant Constamment allumé
3. Maintenez enfoncée la touche d'appairage (7) sur la face arrière de l'unité extérieure pendant que vous insérez les piles alcalines. L'indicateur de sonnette (4) clignotera après 3 secondes, pour indiquer que l'unité extérieure est maintenant en mode d'appairage. Répétez le même processus sur l'unité extérieure que vous souhaitez utiliser sur la porte arrière (en option, n'est pas fournie).
Page 51
DoorPhone 170
51
FRANÇAIS
4. Lâchez maintenant la touche d'appairage (7) et appuyez sur le bouton de sonnette (1) sur l'unité extérieure de la porte d'entrée (N'appuyez PAS sur le bouton de sonnette de la porte arrière). Deux
tonalités “Di Di” retentissent maintenant. Si l'appairage est réussi, l’écran affiche (17) ce qui suit :
(dans le cas d'une unité extérieure sur la porte arrière)
Les indicateurs de sonnettes (4) sur les unités extérieures de la porte d'entrée et de la porte arrière s'arrêtent de clignoter et reste allumés.
5. Enfoncez longuement la touche MARCHE/ARRÊT (15)
pour désactiver le combiné. Retirez les piles alcalines de l'unité extérieure et réinsérez-les, ou connectez l'unité extérieure à l'alimentation.
6. L'interphone est maintenant prêt à l'emploi. Si le processus d'appairage a échoué (le symbole “ PAIRING” clignote sur l'écran LCD du combiné), répétez la procédure depuis l'étape 1.
N.B. Si vous avez deux combinés ou plus ainsi qu'une unité extérieure sur la porte arrière, vous devez toujours effectuer le processus d'appairage simultanément avec toutes les unités extérieures et les combinés, en mettant d'abord les combinés en mode d'appairage. Veuillez noter que si vous ajoutez de nouvelles unités au système, que ce soit un combiné ou une unité extérieure (pour la porte arrière), qu'il est nécessaire d'effectuer à nouveau le processus d'appairage simultanément pour toutes les unités. Sinon, les nouvelles unités ne fonctionneront pas avec votre DoorPhone 170 d'origine
Page 52
© MARMITEK
52
INSTALLATION DE L'UNITÉ EXTÉRIEURE
1. Choisissez un endroit près de votre porte, là où la surface n'est pas trop rugueuse. Nous vous conseillons tout d'abord de bien nettoyer la surface afin d'obtenir une surface lisse, parce qu'autrement l'unité extérieure risquerait de ne pas être fixée correctement. Assurez-vous que le support de montage ne soit pas fixé sur des grilles métalliques ou à proximité d'autres appareils électroniques qui pourraient réduire la portée opérationnelle. Utilisez les vis autotaraudeuses fournies pour fixer le support de montage au mur.
2. S'il y a une alimentation de 8 à 12V, établissez une connexion avec les bornes repérées
sur la face arrière de l'unité extérieure. Il y a également des bornes repérées et pour connecter un verrouillage de porte électrique qui peut être alors ouvert à distance avec le combiné. S'il y a une alimentation électrique, le bouton de sonnette (1)
s'éclairera automatiquement lorsqu'il commencera à faire sombre. Cette fonction et la fonction d'ouverture du verrouillage de porte électrique ne fonctionnent pas lorsque vous utilisez des piles alcalines (alimentation de secours).
ATTENTION : Si lors de l'utilisation de courant continu le verrouillage de porte électrique ne fonctionne pas, inversez la polarité là où le verrouillage de porte est connecté et essayez à nouveau. Les deux types de verrouillage de porte électrique les plus courants qui
sont actuellement disponibles, sont soit “toujours fermé” ou “toujours ouvert”.
METTEZ DES CHEVILLES DANS LES TROUS
(SEULEMENT POUR LES MURS EN BÉTON)
Trous de perçage
Page 53
DoorPhone 170
53
FRANÇAIS
Toujours fermé
Ces deux bornes fournissent normalement une tension de 12V. Dès
que la touche de déverrouillage de porte (13) est enfoncée, cette tension passera durant la communication temporairement à 0V, pendant
le temps qui est spécifié par la fonction
TRIGGER TIME.
Toujours ouvert
Ces deux bornes fournissent normalement une tension de 0V. Dès que la touche de déverrouillage de porte (13) est enfoncée, cette
tension passera durant la communication temporairement à 12V, pendant le temps qui est spécifié par la fonction
TRIGGER TIME.
La tension du réseau (230 V) ne doit jamais être connectée directement aux borniers (8)!
Prise de connexion supplémentaire
Ces deux prises de connexion fonctionnent comme un interrupteur et elles seront court-circuitées tant que le bouton de sonnette
(1) est enfoncé. Toutefois ces prises de connexion ne fournissent pas de tension. Elles peuvent être utilisées pour activer une sonnette de porte conventionnelle ou l'éclairage extérieur près de la porte.
3. Insérez les 3 piles alcalines AAA (UM-4) dans le compartiment à
piles, de sorte qu'elles puissent servir de piles de secours au cas où l'alimentation 8 - 12V ne fonctionnerait pas.
4. Utilisez le tournevis fourni pour fixer le support de montage au mur.
5. L'unité extérieure est logée dans un boîtier robuste en ABS/PC qui
répond à la robustesse professionnelle qui est requise pour la plupart des applications à l'extérieur. Des joints en caoutchouc assurent l'étanchéité des jonctions tout autour et empêchent ainsi la poussière, la pluie et la neige de pénétrer dans le boîtier. Cela garantit des années de fonctionnement fiable, même dans des conditions difficiles. L'unité répond à la norme IP-54 et fonctionne à des températures allant de -20 ˚C à 50 ˚C.
VERS L'ALIMENTATION ET LA SERRURE DE PORTE ÉLECTRIQUE
Page 54
© MARMITEK
54
APERÇU DU FONCTIONNEMENT
Unité extérieure
Combiné
Chargeur
1. Bouton de sonnette
2. Microphone
3. Haut-parleur
4. Indicateur de sonnette
5. Capteur de luminosité
6. Bouton de fermeture du
compartiment à piles
7. Touche d'appairage
8. Bloc de connexion
9. Touche volume -
10. Touche volume +
11. Touche menu
12. Touche Intercom
13. Touche d'Ouverture de Serrure de Porte
14. Microphone
15. Touche fin d’appel et MARCHE/ARRÊT
16. Touche Press-to-talk (PTT)
17. LCD
18. Haut-parleur
19. Indicateur de charge
20. Port USB
Page 55
DoorPhone 170
55
FRANÇAIS
LCD
1. Serrure de porte ouverte
2. La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent
3. Température extérieure
4. Mode de réception
5. Volume du haut-parleur
6. Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par
vibration sélectionnés
7. Niveau de la pile
8. Pile de l'unité extérieure faible
9. Serrure de porte désactivée
10. Appel en absence
11. Porte d'entrée
12. Porte arrière
Page 56
© MARMITEK
56
Clignotant Constamment allumé
A. La sonnette de la porte d'entrée retentit
B. La sonnette de la porte arrière retentit
C. Appel en absence
porte d'entrée porte arrière
D. Mode de réception
E. Avertissement hors de portée
porte d'entrée porte arrière
F. Avertisseur de sonnette de porte sélectionné
G. Voyant d'avertissement clignotant sélectionné
H. Avertissement par vibration sélectionné
I. Sonnette de porte et voyant d'avertissement clignotant
sélectionnés
Page 57
DoorPhone 170
57
FRANÇAIS
J. Sonnette de porte et avertissement par vibration
sélectionnés
K. Voyant d'avertissement clignotant et avertissement par
vibration sélectionnés
L. Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et
avertissement par vibration sélectionnés
M. Serrure de porte ouverte
N. Pile de l'unité extérieure faible
porte d'entrée porte arrière
O. Pile du combiné faible
P. Niveau de pile du combiné
Q. Volume du haut-parleur
R. Serrure de porte désactivée
Page 58
© MARMITEK
58
FONCTIONNEMENT
1. Allumez le combiné en pressant la touche /ARRÊT (15) pendant au moins 3 secondes. Enfoncez encore une fois la même touche pour désactiver le combiné.
2. Le voyant d’alimentation (19) s’allumera maintenant en bleu. Dans le cas où la pile Li-ion est vide, le voyant d’alimentation clignotera en
bleu. En même temps, l’icône de pile vide
apparaîtra à l’écran (17)
et commencera à clignoter. Placez l’unité sur la base de charge pour
recharger la pile. Pendant la charge les segments du symbole de niveau de pile P
clignotent, que le combiné soit allumé ou éteint.
Afin de protéger la pile, le combiné est automatiquement désactivé après 10 minutes si le combiné n'est pas rechargé et le symbole O
apparaît.
3. Appuyez, en mode veille, brièvement sur la touche de communication / (16) pour activer le rétro-éclairage et les touches tactiles. Appuyez plus de 3 secondes sur la touche menu
(11) pour activer le mode de programmation. L’écran affiche
maintenant ce qui suit :
VOLUME
Cela permet de régler le volume du haut-parleur de l'unité extérieure. Utilisez les touches à gauche/à droite
(9) (10) pour sélectionner entre les 4 niveaux sonores, 1 étant le niveau de volume le plus faible et 4 le plus élevé. Appuyez brièvement sur la touche menu
(11) pour valider
le réglage.
MODE D'ALERTE
Cela permet de programmer le mode d'alerte lorsqu'un visiteur sonne : sonnerie, vibrations ou les deux. Utilisez les touches à gauche/à droite
(9) (10) pour sélectionner
entre (sonnerie et vibrations) ou (seulement sonnerie) ou
(seulement vibrations). Appuyez
brièvement sur la touche menu
(11) pour valider votre
choix.
L’icône correspondante est affichée en haut de l'écran (17). Si cette option est laissée en blanc, il n’y aura ni sonnerie ni vibrations lorsque quelqu’un sonnera à la porte ; seule l'image du visiteur sera à affichée à
l'écran (17).
Page 59
DoorPhone 170
59
FRANÇAIS
TRIGGER TIME
C’est le temps d’activation de la serrure de porte. Utilisez les touches à gauche/à droite
(9) (10) pour sélectionner 2, 5, 10, 20 ou 25 secondes. Appuyez ensuite brièvement sur la touche menu
(11) pour
valider votre choix.
OUVERTURE DE LA SERRURE DE PORTE
Cela permet d’activer ou de désactiver la touche d'ouverture de serrure de porte
(13). Utilisez les
touches à gauche/à droite
(9) (10) pour sélectionner "ACTIVATE" (Activer) et "DEACTIVATE (Désactiver) et appuyez ensuite brièvement sur la touche menu
(11)
pour valider votre choix. Si vous avez sélectionné DEACTIVATE, l’icône est affichée en haut de l'écran 17).
Appuyez brièvement sur la touche fin d'appel/ marche-arrêt
(15) pour
revenir en mode veille. Le combiné reviendra automatiquement en mode de veille si l’on n’a pas appuyé sur une touche pendant plus de 1 minute.
4. Pendant un appel vous pouvez régler le volume du son que vous
entendez par le biais du haut-parleur (18) avec les touches
9 &
10. Le symbole de volume du haut-parleur Q
sera modifié en
conséquence. Attention : le niveau sonore de la sonnette de porte est fixe et ne peut pas être modifié.
5. Veillez à ce que l'unité extérieure soit sous tension (par le biais de
courant continu 12V ou par le biais de piles alcalines). Appuyez maintenant sur le Bouton de Sonnette (1)
. Vous entendez une
tonalité ding-dong et l'Indicateur de Sonnette
clignote. La tonalité ding-dong continue de retentir jusqu'à ce qu'un combiné soit décroché. Cela indique aux visiteurs qu'ils doivent attendre. S'il n'y a pas de réponse dans les 20 secondes, l'unité extérieure mettra fin à l'appel et l'Indicateur de Sonnette (4) s'éteint. Appuyez encore une fois sur le Bouton de Sonnette (1)
pour rappeler.
N.B. S'il y a deux sonnettes (porte d'entrée et porte arrière) seule l'unité, dont le Bouton de Sonnette (1)
a été enfoncé en premier, enverra un signal au combiné. L'autre unité reste en mode veille jusqu'à ce que l'appel soit terminé. Si pendant ce temps quelqu'un appuie sur ce Bouton de Sonnette (1)
, une tonalité “Be-Be”
retentit et l'indicateur de sonnette
clignote deux fois pour indiquer
que l'unité est en mode veille.
Page 60
© MARMITEK
60
6. Dès que l'on décroche l'Indicateur de Sonnette reste allumé et la tonalité ding-dong s'arrête de retentir. On peut maintenant communiquer en parlant dans le Microphone .
7. Lors d'un appel entrant le symbole A
ou le symbole B apparaît sur l'écran suivant si l'appel provient de la porte d'entrée ou de la porte arrière (dans le cas où vous avez acheté une unité extérieure en option pour la porte arrière). Vous répondez à un appel sur le combiné en appuyant sur la touche de communication (16)
. Le symbole de mode de réception D apparaît maintenant sur l'écran LCD. Il est possible maintenant de communiquer et on peut entendre le visiteur par le biais du haut-parleur (18). Pour répondre au visiteur, maintenez enfoncée la touche PTT (16)
et parlez en direction du Microphone (14). Le symbole de mode de transmission apparaît. Si vous avez fini de parler relâchez la touche PTT (16)
, après
quoi le symbole de mode de réception D
réapparaît. N'oubliez pas
que vous ne pourrez pas entendre le visiteur tant que la touche (16)
est enfoncée. Une fois la conversation terminée appuyez sur
la touche Fin d'Appel (15)
pour raccrocher. Le DoorPhone 170 dispose d'une fonction pour mettre fin automatiquement aux appels. Si personne ne répond au visiteur (la touche PTT (16)
) n'est pas enfoncée pendant plus de 90
secondes), l'appel est automatiquement terminé. Il s'agit d'une fonction très pratique pour protéger votre intimité au cas vous auriez oublié de mettre fin à l'appel lancé en appuyant sur la Touche Fin d'Appel (15)
.
8. Dès que vous avez répondu à un appel, vous pouvez utiliser la Touche d'Ouverture de Porte (13)
pour ouvrir le verrouillage électrique de porte pour faire entrer le visiteur. Cette fonction n'est disponible que si une alimentation 12V est connectée à l'unité extérieure et que votre porte est équipée d'une serrure électrique. Enfoncez la touche (13)
plus de 2 secondes, le symbole M apparaît sur l'écran pour indiquer que le verrouillage de porte est ouvert. Le symbole M
disparaît après le temps de déclenchement
programmé (trigger time).
En mode veille (lorsqu’aucune communication n’est établie entre le
combiné et l'unité extérieure), le verrouillage de porte électrique peut être également ouvert en appuyant plus de 2 secondes sur la touche (13)
. L'Indicateur de Sonnette (4) sur l'unité extérieure s’éclaire
maintenant pendant le temps de déclenchement (trigger time). Cette fonction pour ouvrir la serrure de porte peut être activée ou désactivée afin d'éviter tout abus par des enfants. Si elle est
Page 61
DoorPhone 170
61
FRANÇAIS
désactivée, ce qui est indiqué sur l’écran par le symbole , le fait d'appuyer sur la touche (13) n'a aucun effet.
9. Pour les systèmes équipés de plusieurs combinés, tous les combinés sont avertis lors d'un appel entrant. Seul le combiné sur lequel on a appuyé en premier sur la touche de communication(16)
peut communiquer avec l'unité extérieure. Les autres combinés se remettent en mode veille et leurs touches restent désactivées jusqu'à ce que l'appel soit terminé. Il leur est donc impossible de prendre part à la conversation.
10. Si vous ne répondez pas à l'appel d'un visiteur (par exemple parce que vous êtes absent ou que vous êtes loin de l'unité extérieure), le symbole C
apparaît sur l'écran. Ce symbole pratique vous indique que quelqu'un a sonné. Appuyez maintenant sur n'importe quelle touche pour supprimer ce symbole.
11. Si le combiné se trouve dans un endroit hors de la portée de
communication de l'unité extérieure (porte d'entrée ou porte arrière), un signal sonore retentit et le symbole E
apparaît sur l'écran.
Ce signal sonore n'est pas immédiatement actif et ne vous avertira que si vous êtes plus de 2 minutes hors de portée (lorsque l'alimentation 12V est disponible) ou après 20 minutes lors de l'utilisation de piles. En appuyant sur la touche de Communication (16)
ou sur la touche fin d'appel (15) le signal sonore
s'arrête, mais le symbole E
reste visible. Dès que le combiné capte à nouveau, le signal sonore s'arrête et le symbole E disparaît. N.B. Ce Signal Sonore Hors de Portée retentit également lorsque les piles de l'unité extérieure sont épuisées et qu'il n'y a pas d'alimentation disponible.
12. Dans des conditions d’utilisation normales les piles de secours (il est
recommandé d’utiliser de bonnes piles telles que Duracell) ont une
durée de vie de 2 à 3 jours. S'il n'y a pas d'alimentation 12V et que les piles de secours sont faibles, le symbole N
apparaît sur
l'écran et un signal sonore retentit pour vous indiquer que les piles doivent être remplacées dans l'unité extérieure correspondante En appuyant maintenant sur la touche de Communication (16)
ou
sur la touche fin d'appel (15)
le signal sonore s'arrête, mais le
symbole N
reste visible jusqu'à ce que les piles aient été
remplacées. N.B. Si le combiné est hors de portée et que la pile de l'unité extérieure est faible à ce moment-là, seul le symbole Hors de Portée E
apparaît et le signal sonore correspondant retentit.
Page 62
© MARMITEK
62
13. Si l’on appuie sur les touches du combiné (sauf la touche de Communication (16) ou la touche fin d’appel (15) ), un signal sonore retentit pour confirmer votre entrée.
14. Lorsque le capteur de luminosité (5) détecte une faible intensité lumineuse, le Bouton de Sonnette (1)
sur l'unité extérieure s'éclaire automatiquement (seulement si l'alimentation 12V est disponible).
INTERCOM
Cette fonction n'est applicable que si vous avez deux combinés ou plus. Attention : toutes les unités doivent être appairées en même temps.
a. Enfoncez en mode veille la touche intercom (12)
, ensuite un
«appel» sonore retentit.
b. Le combiné appelé affiche l'avertissement sélectionné pour un appel
entrant. Appuyez sur la touche de communication (16)
pour
répondre à l'appel. La tonalité “do-do” sur le combiné qui est appelé s'arrête.
c. Les deux combinés peuvent maintenant communiquer par le biais de
la touche PTT (16)
.
d. Chaque interlocuteur peut enfoncer la Touche Fin d'Appel (15)
pour mettre fin à la communication.
e. En outre la communication est interrompue automatiquement lorsque
la touche PTT (16)
sur l'un des combinés n'est pas enfoncée
pendant 60 secondes.
Sur les systèmes avec plus de deux combinés le message d'appel entrant s'arrête sur les autres combinés dès que l'on décroche. Si personne ne décroche, le signal s'arrête au bout de 20 secondes. N.B. Il est impossible de faire un appel sélectif vers un combiné spécifique. Lorsqu'un combiné émet un appel, tous les autres combinés reçoivent un signal et ils peuvent répondre à cet appel. Seul le premier combiné sur lequel on appuie sur la touche de communication (16)
peut répondre à l'appel, les autres sont exclus de la fonction intercom. ATTENTION : Les deux combinés ne sont peut-être pas en mesure de détecter un appel de l'unité extérieure. Il est donc conseillé d'écourter le plus possible la communication intercom.
Page 63
DoorPhone 170
63
FRANÇAIS
MESURES DE PRÉCAUTION
x Utilisez uniquement l'alimentation de commutation fournie.
L'utilisation d'une autre alimentation pourrait endommager le combiné.
x Ne mélangez pas de vieilles piles alcalines avec des piles neuves
dans l'unité extérieure.
x Si vous n'utilisez pas l'interphone pendant une longue période, retirez
toutes les piles du combiné et de l'unité extérieure, pour éviter des fuites de pile.
x N'exposez pas le combiné à la lumière directe du soleil et ne le
placez pas à proximité d'une source de chaleur, dans des endroits humides ou excessivement poussiéreux.
x N'ouvrez pas le boîtier ; il ne contient aucune pièce que vous
puissiez réparer vous-même.
x A la première mise en service désactivez le combiné et chargez
d'abord le bloc-pile fourni pendant 4-5 heures avec le chargeur.
Page 64
© MARMITEK
64
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
Le Combiné et l'Unité extérieure ne peuvent pas communiquer.
Le Combiné et l'Unité extérieure ont d
es
codes
ID différents
.
La pile est épuisée.
Effectuez processus d'appairage. Remplacez la pile dans l'Unité extérieure. Rechargez la pile du combiné avec le chargeur.
La portée de communication diminue.
Il y a beaucoup de structures en acier entre le Combiné et l'Unité Extérieure. La pile est épuisée.
Placez le Combiné sur la nouvelle position. Insérez une nouvelle pile dans l'Unité extérieure. Rechargez la pile du combiné avec le chargeur.
Signal Hors de Portée toujours allumé.
L'Unité extérieure n'est pas alimentée.
Insérez une nouvelle pile ou vérifiez l'alimentation en courant continu de l'Unité extérieure.
Le symbole d'auto-test de pile faible est toujours allumé.
Le bloc-pile est endommagé et ne peut pas être rechargé.
Insérez un nouveau bloc-pile.
Le verrouillage de porte ne peut pas être ouvert avec le combiné.
Touche d'Ouverture de Serrure de Porte
(13)
désactivée.
Pas d'alimentation en courant continu vers l'Unité extérieure. Connexion erronée sur le bornier.
Activez la Touche d'Ouverture de Serrure de Porte
(13)
Vérifiez si l'alimentation est disponible. Effectuez une connexion correcte. Impossible d'effectuer une communication intercom entre les combinés.
Le combiné n'est pas appairé correctement. La pile est épuisée.
Effectuez processus d'appairage. Rechargez la pile avec le chargeur.
La nouvelle Unité extérieure (porte arrière) ne peut pas communiquer avec l'unité intérieure.
La nouvelle unité n'est pas correctement appairée aux unités existantes.
Effectuez processus d'appairage.
Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ?
Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com.
Page 65
DoorPhone 170
65
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combiné
Alimentation : Pile Lithium rechargeable 1100mAh 3.7V Chargeur : 6V 500mA Consommation de courant : En veille 36mA Actif : Mode de transmission 130mA Mode de réception 270mA. Sonnette de porte : audio, visuelle ou vibrante au choix Dimensions: 50x142x22mm Unité extérieure Portée : Jusqu'à 450m en champ libre, jusqu'à
50m à travers les sols et les murs
Alimentation de secours : Pile (3x AAA alcaline, pour 3 jours
sauvegarde, non fourni)
Alimentation réseau électrique (transformateur de sonnette) : 8 - 12 V AC
ou 12 V DC, 1000mA (non fourni) Fréquence RF : 863-870Mhz Consommation de courant : en Veille 54mA Mode de transmission 120mA. Mode de réception 260mA. Matériau : ABS / PC / PMMA. Prises de connexion: Alimentation externe 8-12V AC ou 12V
DC MAX 1A Entrez en communication 8-12V MAX 1A
Interrompez la communication 8-12V
MAX 1A Prise AUX MAX 12V/200mA Température ambiante : - 10° C à + 60° C Valeur IP : IP54 Dimensions : 57x139x30mm
En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception.
Page 66
© MARMITEK
66
Page 67
DoorPhone 170
67
ESPAÑOL
ÍNDICE
ÍNDICE .................................................................................................... 67
AVISOS DE SEGURIDAD ....................................................................... 68
INTRODUCCIÓN .................................................................................... 69
FUNCIONES ........................................................................................... 69
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................... 70
PUESTA EN MARCHA ........................................................................... 71
ALIMENTACIÓN .................................................................................. 71
UNIDAD EXTERIOR ........................................................................ 71
UNIDAD DE MANO .......................................................................... 72
EMPAREJAMIENTO DE LA UNIDAD DE MANO Y LA UNIDAD
EXTERIOR .......................................................................................... 73
MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR .............................................. 75
Conexión adicionál ........................................................................... 76
LCD ......................................................................................................... 78
FUNCIONAMIENTO................................................................................ 81
VOLUMEN ........................................................................................... 81
MODO DE ALARMA ............................................................................ 81
TRIGGER TIME ................................................................................... 81
ABRIR CIERRE DE PUERTA .............................................................. 82
INTERCOM ............................................................................................. 85
PRECAUCIONES ................................................................................... 86
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................. 87
Page 68
© MARMITEK
68
AVISOS DE SEGURIDAD
x No exponga los componentes del sistema a temperaturas
extremamente altas o a focos de luz fuertes.
x En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados
por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o
impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el
producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños
que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad
para el producto que es determinada por la ley.
x Este producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del
alcance de los niños.
x Nunca abra el producto (a excepción de compartimiento de pilas):
Puede contener piezas que se encuentren bajo una tensión mortal.
Deja las reparaciones o servicios a personal experto.
x Ten cuidado que las pilas se encuentran fuera del alcance de niños.
Entrega las pilas como residuos químicos. Nunca use pilas nuevas y
viejas o pilas de tipos distintos a la vez. Quita las pilas si no usa el
sistema durante mucho tiempo. Cuando pone las pilas, presta
atención a la polaridad (+ / -): si no son puestas de manera justa,
puede causar peligro de explosión.
x No conecte el adaptador de red a la red de alumbrado antes de que
haya controlado si la tensión de red corresponde con el valor
indicado en la estampa de tipo. Nunca conecte un adaptador de red
o un cable a la red si ése está dañado. En este caso, por favor entre
en contacto con su proveedor.
Page 69
DoorPhone 170
69
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber comprado este Sistema de Portero Automático Digital Inalámbrico. Su DoorPhone 170 se fabricó y comprobó según los controles de calidad más exhaustivos, para garantizar que cada sistema salga de la fábrica en perfecto estado. En el caso improbable en que usted encuentre un defecto o un problema, le rogamos que contacte con su distribuidor. En ningún caso intente solucionar el problema por usted mismo. Lea estas instrucciones atentamente para obtener un rendimiento y una vida útiles de su DoorPhone 170.
FUNCIONES
x La transmisión digital garantiza una comunicación sin errores x Comunicación bidireccional x Gran alcance operativo, 300 metros en entornos abiertos x Avisador con timbre seleccionable: audio, visual y/o vibrando x Mando a distancia para un bloqueo eléctrico de las puertas
x La unidad exterior está dotada de una conexión adicional AUX
que conecta cuando se aprieta el botón del timbre. Por ej., para el
control de un timbre convencional (existente) o para la conexión de
la iluminación en la puerta/entrada.
x Avisador audible y visual por fuera de alcance y nivel de batería bajo x Función intercom mutua entre las unidades de manos x Unidad externior conforme con la norma IP54 x Instalación muy sencilla, no se necesita cableado adicional
Page 70
© MARMITEK
70
ACCESORIOS ESTÁNDAR
a. Unidad de mano b. Unidad exterior c. Cargador d. Fuente de alimentación e. Pack de batería Li recargable (instalado en unidad de mano) f. Herramientas g. Tornillos y remaches h. Manual de instrucciones
Page 71
DoorPhone 170
71
ESPAÑOL
PUESTA EN MARCHA
ALIMENTACIÓN
UNIDAD EXTERIOR
La unidad exterior puede estar provista de dos modos de tensión:
1. mediante pilas (emergencia)
2. mediante un adaptador de corriente exterior.
1. Con ayuda del destornillador cruciforme proporcionado gire los tornillos con los que la unidad se fija a la placa de montaje. Los tornillos se han hecho de manera especial para evitar el robo. Por lo tanto, es necesario conservar el destornillador cruciforme en un lugar seguro, para el caso en que lo necesite posteriormente para sustituir las baterías. Coloque tres pilas alcalinas de formato UM-4 AAA en el compartimiento de la batería. Esté muy atento a la polaridad de las pilas. Le recomendamos explícitamente el uso de pilas alcalinas en lugar de pilas recargables. Esto, dado que las pilas recargables tienen un peor rendimiento con bajas temperaturas (por debajo de 0˚C) y pierden su capacidad. Atención: las baterías alcalinas solo se usan como backup en caso de fallos de corriente. Cuando se usan como alimentación principal, solo tienen una duración útil de 1 a 2 días.
2. La unidad exterior se alimenta con corriente continua de 12V, o corriente alterna de 8 a 12V, que a menudo está disponible en la entrada (beltrafo). Enchufe la alimentación en los puntos de conexión marcados con
(8) en la parte posterior. En caso de caída de la alimentación, la unidad cambia automáticamente a alimentación mediante pilas alcalinas (si éstas están colocadas). Si el transformador de timbre actual suministra una corriente continua de 12 V o una corriente alterna de 8 a 12 V, se puede usar como fuente de alimentación. Cuando quiere emplear otra fuente de alimentacón de 12 V, ¡es importante que tenga una tensión de salida estable (adaptador conmutativo 100 – 240 VAC (V) 12 VDC) y que no se trate de un tipo de transformador con una alta tensión sin carga!
Page 72
© MARMITEK
72
UNIDAD DE MANO
1. El pack de batería polímero proporcionado está instalado en la unidad de mano (para sustituir éste, apriete el botón de cierre (16) hacia abajo y abra la tapa de las pilas. Después, saque el pack de la batería y afloje la conexión (18)).
2. Coloque la unidad de mano todavía desonectada en el cargador.
3. Conecta la alimentación conmutada de corriente alterna suministrada con una toma de corriente y conecta el enchufe de salida con el puerto USB (20) en la parte trasera del cargador.
4. El indicador de carga (19) se volverá rojo durante el proceso de carga. Ajuste la posición de la unidad de mano en el cargador si este indicador no se enciende. Durante la carga está visible el símbolo del nivel de batería
en el LCD (17) y parpadearán de manera alterna
los segmentos dentro de este símbolo.
5. El pack de batería se tiene se tiene que cargar completamente en 4 horas para el primer uso. El indicador de tensión (20) se apaga (cuando el auricular está apagado) o resplandece continúamente en azul (cuando el auricular está encendido).
6. La unidad de mano puede encenderse ahora y está lista para ser usada. El quitar la unidad de mano o dejarla en el cargador no es perjudicial para la batería. En el último caso, el cargador cargará automáticamente la batería si ésta se usa y la tensión se encuentra por debajo de un nivel determinado.
ATENCIÓN: CONTROLE BIEN SI LA BATERÍA QUE ESTÁ EN LA UNIDAD DE MANO ES DEL TIPO CARGABLE ANTES DE QUE PONGA LA UNIDAD DE MANO EN EL CARGADOR, PORQUE DE LO CONTRARIO PUEDE OCASIONARSE UNA EXPLOSIÓN.
A LA TOMA DE CORRIENTE
Page 73
DoorPhone 170
73
ESPAÑOL
EMPAREJAMIENTO DE LA UNIDAD DE MANO Y LA UNIDAD EXTERIOR
Este proceso tiene por objeto acoplar (emparejar) la unidad exterior a la unidad de mano, para que puedan comunicarse y que ningún otro aparato (ni siquiera porteros automáticos de idéntico modelo) pueda ocasionar molestias a usted ni a la recepción de su señal. La unidad exterior y la unidad de mano ya vienen acopladas de fábrica mediante un código programado previamente. Sin embargo, le aconsejamos que las empareje de nuevo, para una mejor privacidad y para evitar que por accidente se active la cerradura de un DoorPhone 170 cercano. Para realizar el proceso de emparejamiento es necesario usar las pilas alcalinas como alimentación para la unidad exterior. La tensión de alimentación de 12V en corriente continua debe desconectarse en ese momento de manera temporal.
1. Coloque la unidad exterior y la unidad de mano cerca una de la otra, a una distancia de un metro.
2. Mantiene el botón de hablar/responder (16) pulsado y pulsa largamente el botón de encender/apagar
(15) para encender el
auricular. En la pantalla aparece:
Parpadeante Iluminado de forma continua
3. Mantenga apretado el botón de emparejamiento (7) en la parte trasera de la unidad exterior mientras coloca las pilas alcalinas. El indicador del timbre (4) parpadeará después de 3 segundos, para confirmar que la unidad exterior está ahora en el modo de acoplamiento. Realice lo mismo en la unidad exterior que quiere usar en la puerta trasera (opcional, no proporcionado).
4. Suelte el botón de acoplamiento (7), y apriete el botón de llamada (1)
en la unidad exterior para la puerta delantera (NO apriete en el botón de llamada de la unidad exterior para la puerta trasera). Ahora suenan dos tonos “Di Di”. Cuando el proceso de acomplamiento se
Page 74
© MARMITEK
74
ha realizado con éxito, aparace la siguiente imagen en la pantalla (17):
(en el caso de una unidad exterior para la entrada trasera)
Los indicadores del timbre
tanto en la unidad exterior delantera como la trasera dejan de parpadear y siguen iluminándose continuamente.
5. Apriete el botón ENCENDIDO/APAGADO (15)
de manera continuada para apagar la unidad de mano. Saque las pilas alcalinas de la unidad exterior y colóquelas de nuevo, o conecte la unidad exterior a la alimentación.
6. Ahora, el portero automático está listo para usarse. Si el proceso de emparejamiento no se realiza bien (“PAIRING” sigue parpadeando en el LCD de la unidad de mano), repita el procedimiento desde el paso 1.
N.B. Si tiene dos o tres unidades de mano y además tiene una unidad exterior para la puerta trasera, debe realizar siempre el proceso de acoplamiento con todas las unidades exteriores y unidad de mano a la vez, y con las unidades de mano colocadas, primero, en el modo de emparejamiento. Si añade nuevas unidades al sistema, si se trata de una unidad de mano o de una unidad exterior (para la puerta trasera), debe realizarse nuevamente el proceso de acoplamiento para todas las unidades al mismo tiempo. Si no lo hace, entonces, las nuevas unidades no funcionarán con su DoorPhone 170 original.
Page 75
DoorPhone 170
75
ESPAÑOL
MONTAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR
1. Elija una zona cercana a su puerta, donde la superficie no sea demasiado rugosa. En primer lugar, le aconsejamos que limpie muy bien la superficie para tener una superficie lisa, puesto que la unidad exterior no puede montarse correctamente de otra manera. Esté atento a que la placa de montaje no se fije en rejillas metálicas o cerca de otros dispositivos electrónicos que pudieran reducir el alcance operativo. Use los tornillos de rosca cortante proporcionados para fijar la placa de montaje a la pared.
2. Si hay una alimentación de 8 a 12V, haga una conexión con los puntos de conexión marcados con
en la parte trasera de la unidad exterior. También hay otros puntos de conexión marcados con
y para la conexión de un bloqueador de puertas eléctrico que se abre a distancia mediante la unidad de mano. Si está presente la alimentación, el botón de llamada (1)
se encenderá automáticamente tan pronto como la zona oscurezca. Esta función y la función de apertura del bloqueador de puertas no funcionan usando pilas alcalinas (emergencia).
ADVERTENCIA: Si usando la tensión de alimentación en corriente continua no funciona el bloqueo eléctrico de la puerta, invierta la polaridad a la que está conectado el bloqueo de la puerta e inténtelo de nuevo. Los tipos de bloqueo de puerta eléctrico que mejor funcionan y que están disponibles ahora son tanto siempre cerrado” como “siempre abierto”.
Bocas
COLOQUE LOS TACOS EN LOS AGUJEROS
(SOLAMENTE PARA
Page 76
© MARMITEK
76
Siempre cerrado
Estas dos conexiones normalmente suministran una corriente de 12 V. Cuando se pulsa el botón abrir cierre de puerta (13) durante una comunicación, la tensión baja temporalmente a 0 V durante el tiempo que
fue determinado por la función de
TRIGGER TIME.
Siempre abierto
Estas dos conexiones normalmente suministran una corriente de 0 V. Cuando se pulsa el botón abrir cierre de puerta (13) durante una comunicación, la tensión sube temporalmente a 12 V durante el tiempo
que fue determinado por la función de
TRIGGER TIME.
¡No se debe conectar nunca una corriente alterna de 230 V directamente con los bloques de conexión (8)!
Conexión adicionál
Estas dos conexiones funcionan como un solo conmutador y se ponen
en cortocircuito mientras el botón de timbre (1) se mantiene apretado. Estas conexiones no suministran ninguna tensión. Se pueden emplear para activar un timbre convencional o una lámpara exterior cerca de la puerta. Coloca ahora las 3 baterías alcalinas AAA (UM-4) en el compartimento de baterías. Funcionan como respaldo en el caso de que falle la alimentación de corriente continua de 12 V.
3. Ahora coloque las pilas alcalinas de 3 AAA (UM-4) en el
compartimiento de la batería, para que estas puedan usarse como batería de respaldo en el caso en que no funcione la alimentación con 8 - 12V.
4. Use el destornillador cruciforme proporcionado para fijar la unidad
exterior a la placa de montaje.
5. La unidad exterior se encuentra alojada en una cajita ABS/PC
robusta dotada de la robustez profesional exigida para la mayoría de las aplicaciones al aire libre. Los envases de goma sellan todas las conexiones y conservan el material, resguardado de la lluvia y nieve. Esto le garantiza un funcionamiento duradero y fiable, incluso con condiciones climatológicas adversas. La unidad cumple con la norma IP-54 y funciona con temperaturas de entre -20˚C y 50˚C.
A LA ALIMENTACIÓN Y CERRADURA ELÉCTRICA
Page 77
DoorPhone 170
77
ESPAÑOL
RESUMEN DE FUNCIONES
Unidad exterior
Unidad de mano
Cargador
1. Botón de llamada
2. Micrófono
3. Altavoz
4. Indicador de llamada
5. Sensor de luz
6. Compartimiento de la
batería
7. Botón de emparejamiento
8. Regleta de conexión
9. Botón bajar volumen
10. Botón subir volumen
11. Botón menú
12. Botón intercom
13. Botón abrir cierre de puerta
14. Micrófono
15. Botón colgar y ENCENDIDO/APAGADO
16. Botón apretar para hablar
17. LCD
18. Altavoz
19. Indicador de tensión y nivel bajo de batería
20. Puerto USB
Page 78
© MARMITEK
78
LCD
1. Cierre de puerta abierta
2. Sonar timbre puerta delantera y trasera
3. Temperatura exterior
4. Modo recepción
5. Volumen altavoz
6. Timbre, luz parpadeante y/o aviso con vibración seleccionado
7. Nivel batería
8. Batería de la unidad exterior baja
9. Cerradura puerta desactivada
10. Llamada perdida
11. Puerta delantera
12. Puerta trasera
Page 79
DoorPhone 170
79
ESPAÑOL
Parpadeante Iluminado de forma continua
A. Timbre puerta delantera suena
B. Timbre puerta trasera suena
C. Llamada perdida
, puerta delantera puerta trasera
D. Modo recepción
E. Aviso por fuera de alcance
puerta delantera puerta trasera
F. Timbre aviso seleccionado
G. Luz parpadeante aviso seleccionado
H. Aviso con vibración seleccionado
I. Timbre y luz parpadeante aviso seleccionado
Page 80
© MARMITEK
80
J. Timbre y aviso con vibración seleccionado
K. Luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado
L. Timbre, luz parpadeante y aviso con vibración
seleccionado
M. Cerradura de la puerta abierta
N. Batería unidad exterior baja
puerta delantera puerta trasera
O. Batería unidad de mano baja
P. Nivel batería unidad de mano
Q. Volumen altavoz
R. Cerradura puerta desactivada
Page 81
DoorPhone 170
81
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO
1. Enciende la unidad de mano manteniendo apretando el botón ENCENDIDO/APAGADO
(15) al menos 3 segundos. Apriete el
mismo botón otra vez para apagar la unidad der mano.
2. Ahora el indicador de tensión (19) resplandece en azul. Cuando la batería Li-Ion está vacía, el indicador de tensión parpadea en azul. Al mismo tiempo el símbolo de batería
en la pantalla (17) aparece
vacío y parpadea. Para cargar la batería, hay que colocar el auricular en el cargador.
3. Para activar la luz de fondo y los botones tactiles en modo stand-by, pulse brevemente el botón PTT
/ (16). Para activar el modo de programación, pulse el botón de menú (11) durante más que 3 segundos. En la pantalla aparecen los siguientes símbolos:
VOLUMEN
Ajusta el volumen de la unidad exterior. Selecciona uno de los 4 niveles con los botones de izquierda/derecha (9) (10). 1 es el volumen más bajo, 4 es el volumen más
alto. Pulsa brevemente el botón de menú
(11) para
confirmar los ajustes.
MODO DE ALARMA
Ajusta el tipo de aviso cuando una visita toca a la puerta: timbre acústico, vibración o las dos cosas. Selecciona
(timbre acústio y vibración),
(solo timbre acústico) o
(solo vibración) con los botones de izquierda/derecha
(9) (10). Pulsa brevemente el botón de menú (11) para confirmar la selección. En la parte superior de la pantalla (17) aparece el pictograma correspondiente.
TRIGGER TIME
Ajusta la duración de bloqueo del cierra de la puerta. Selecciona 2, 8, 15 o 30 segundos con los botones de izquierda/derecha
(9) (10). Pulsa brevemente el botón
de menú
(11) para confirmar la selección.
Page 82
© MARMITEK
82
ABRIR CIERRE DE PUERTA
Activa o desactica el botón abrir cierre de puerta
(13).
Selecciona “ACTIVATE” (activar) o “DEACTIVATE”
(desactivar) con los botones de izquierda/derecha
(9)
(10). Pulsar brevemente el botón de menú
(11) para
confirmar la selección.
Cuando selecciona “DEACTIVATE”, aparece el
pictograma
en la parte superior de la pantalla (17). Para volver al modo stand-by , aprieta brevemente el botón colgar y encender/apagar (15). Cuando no se toca ningún botón durante más que 1 minuto, el auricular vuelve automáticamente al modo stand-by.
4. Durante las conversaciones puede ajustar el volumen del sonido que
se escucha por el altavoz (18) a través de los botones
9 & 10. El
símbolo del volumen del altavoz Q
se modificará. Atención: el
nivel del sonido del timbre está establecido y no puede ajustarse.
5. Asegúrese de que la unidad exterior esté provista de corriente (bien
mediante corriente continua de 12V o pilas alcalinas). Apriete ahora el Timbre (1)
Suena un tono de ding-dong y el Indicador de llamada (4) parpadea. El tono ding-dong suena periódicamente hasta que una unidad de mano responde a la llamada. Esto recuerda al visitante que debe seguir esperando. Si no hay ninguna respuesta en 20 segundos, la unidad exterior finalizará la conversación y el Indicador de llamada se apagará (4). Apriete otra vez en el Botón de llamada (1)
para llamar de nuevo.
N.B. Si hay dos unidades de llamada (puerta delantera y trasera) solamente mandará una señal de llamada a la unidad de mano por la cual el Botón de llamada (1)
fue apretado en primer lugar. La otra unidad permanece en el modo Stand-by hasta que termina la conversación. Si su Botón de llamada (1)
se aprieta durante este periodo, suena un sonido “Be-Be” y parpadea el indicador de llamada (4) dos veces, para confirmar que la unidad está en modo Stand-by
6. Si la conversación se responde una vez, entonces el Indicador de llamada se ilumina de forma continua (4) y el tono de ding-dong deja de sonar. Ahora se podrá contestar hablando en el Micrófono (2).
7. En una conversación entrante aparece el símbolo A
o el
símbolo B
en la pantalla, dependiendo de si la llamada procede de la puerta delantera o de la trasera (en el caso en que usted haya adquirido una unidad exterior opcional para la puerta trasera). Usted responde a la llamada presionando el Botón de respuesta (16)
Page 83
DoorPhone 170
83
ESPAÑOL
en la unidad de mano. El símbolo del modo recepción D aparece ahora en el LCD. Ahora es posible la conversación, y el sonido del visitante se puede escuchar a través del altavoz (18). Para responder al visitante, mantenga apretado el botón PTT (Apretar para hablar) (16)
y hable en la dirección del Micrófono (14). Aparece el símbolo de transmisión
. Suelte el botón PTT (16) . si ha terminado hablar, después de lo cual aparece de nuevo el símbolo del modo recepción D
. Considere que la voz del visitante no se escucha hasta que no se suelte el botón PTT (16) . Cuando la conversación esté terminada apriete en el botón Colgar (15)
para terminar la conversación. El DoorPhone 170 tiene una función para terminar automáticamente las llamadas. Si el habitante no habla al visitante (es decir no aprieta el botón PTT (16)
) después de 90 segundos), la conversación se termina automáticamente. Esta es una función útil para proteger su privacidad en el caso en que olvide terminar la conversación apretando el botón Colgar (15)
8. Cuando ha respondido una llamada, pulse el botón del cierre de la puerta (13)
para abrirle la puerta a la visita. Esta función sólo se puede usar cuando la unidad exterior está conectada con una tensión de 12V y cuando la puerta dispone de un cierre eléctrico. Pulse el botón (13)
durante más que 2 segundos y en la pantalla
se visualiza el símbolo M
para indicar que el cierre de la puerta
está abierto. El símbolo M
desaparace después del trigger time ajustado. El cierre eléctrico de la puerta también se puede abrir en modo de stand-by (o cuando no se ha establecido una comunicación entre la unidad de mano y la unidad exterior), pulsando el botón (13) durante más que 2 segundos. El indicador de llamada (4) de la unidad exterior resplandece durante el trigger time ajustado. La función para abrir la puerta se puede activar y desactivar para evitar maluso por niños. Cuando está desactivada, indicado por el símbolo
el botón
(13)
no tiene ninguna función.
9. Para sistemas que están equipados con varias unidades de mano rige que todas las unidades de mano son avisados en caso de conversación entrante. Sin embargo, solamente la unidad de mano de la cual se aprieta primero el Botón de respuesta (16)
puede realizar una conversación con la unidad exterior. Las otras unidades de mano regresan al modo stand-by y sus botones permanecen
Page 84
© MARMITEK
84
desconectados hasta que se acaba la conversación. Esto hace que con estas unidades sea imposible intervenir en la conversación.
10. En el caso de una llamada no respondida de un visitante (por ejemplo, porque no está en casa o está en un lugar fuera del alcance de la unidad exterior), aparece el símbolo C
en la pantalla. Este símbolo es útil para recordarle el hecho de que alguien ha llamado. Apriete ahora en un botón arbitrario para eliminar este símbolo.
11. Si la unidad de mano se encuentra en un lugar que está fuera del alcance de comunicación para la unidad exterior (puerta delantera o trasera), suena una alarma y aparece el símbolo E
en la pantalla. Esta alarma no se activa inmediatamente sino le avisará si está más de 2 minutos fuera del alcance (si hay disponible una alimentación de 12V) o 20 minutos si se usan pilas. Para interrumpir la alarma, pulse el botón PTT (16)
o el botón colgar (15)
.
El símbolo E
queda visible en la pantalla. En el momento en que la unidad de mano vuelve a estar dentro del alcance, la alarma para y desaparece el símbolo E
.
N.B. La alarma de Fuera de Alcance también salta si las pilas de la unidad exterior están vacías y no hay disponible alimentación.
12. Normalmente las pilas de respaldo (recomendamos baterías de calidad superior como p.e. Duracell) en la unidad exterior duran 2 a 3 días. Si no hay alimentación de 12V y las pilas de respaldo se agotan, aparece el símbolo N
en la pantalla y suena una alarma para recordarle que debe colocar nuevas pilas en la unidad exterior correspondiente. Se interrumpe la alarma pulsando el botón PTT (16)
o colgar (15)
,
pero el símbolo N
sigue
estando visible hasta que se han puesto las nuevas pilas. N.B. Si la unidad de mano se encuentra fuera de alcance y la batería de la unidad exterior se agota, aparece solamente el símbolo E de Fuera de alcance
y suena la alarma correspondiente.
13. Cuando los botones (excepto los botones PTT (16)
o colgar
(15)
) de la unidad de mano se aprietant, suena un tono para
confirmar su entrada.
14. Si el Sensor de luz (5) detecta una intensidad de luz baja, se ilumina automáticamente el Botón de llamada (1)
en la unidad exterior
(solamente si está disponible la alimentación de 12V).
Page 85
DoorPhone 170
85
ESPAÑOL
INTERCOM
Esta función es aplicable si tiene dos o más unidades de mano. Atención: todas las unidades deben emparejarse conjuntamente.
a. En el modo stand-by apriete en el Botón de intercom (12)
, después
de lo cual se emite una “llamadaacústica.
b. La unidad de mano llamada muestra el aviso seleccionado para una
conversación entrante. Apriete en el Botón de respuesta (16) para responder a la llamada. El sonido “do-do” de la unidad de mano
llamante para.
c. Ahora se pueden comunicar las dos unidades de mano mediante el
botón PTT (16)
.
d. Cada de las personas puede apretar el botón Colgar (15)
para
finalizar la conversación.
e. Además, la conversación se termina automáticamente si no se
aprieta el botón PTT (16) en una de las unidades de mano durante 60 segundos.
En sistemas con más de dos unidades de mano, se para el aviso de la llamada entrante en las demás unidades de mano cuando se responde la llamada. Si nadie responde a la llamada, se termina el aviso después de 20 segundos. N.B. No es posible la llamada selectiva de una unidad de mano específica. Si una unidad de mano hace una llamada, todas los otras unidades de mano reciben un aviso y pueden responder a la llamada. Sin embargo, solamente la unidad de mano que ha hecho clic primero en el Botón de respuesta (16)
puede responder a la conversación, el
resto no tiene acceso a la función intercomunicante. ADVERTENCIA: No es posible que las dos unidades de mano detecten una llamada desde la unidad exterior. Por lo tanto, es aconsejable mantener la conversación intercomunicante tan breve como sea posible.
Page 86
© MARMITEK
86
PRECAUCIONES
x Use solamente la fuente de alimentación proporcionada. El uso de
otra alimentación puede deteriorar la unidad de mano.
x No combine pilas alcalinas antiguas y nuevas en la unidad exterior. x Si no ha utilizado el portero automático durante un largo periodo de
tiempo quite todas las pilas de la unidad de mano y de la unidad exterior, para evitar goteras de baterías.
x No exponga la unidad de mano a una luz solar potente durante
mucho tiempo y tampoco la cuelgue cerca de una fuente de calor, humedad o en sitios muy polvorientos.
x No abra la carcasa, esta no contiene piezas que pueda reparar por
usted mismo.
x Desconecte la unidad de mano cundo lo utilice por primera vez y
cargue antes el pack de batería proporcionado 4-5 horas con el cargador.
Page 87
DoorPhone 170
87
ESPAÑOL
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa probable
Solución
La unidad de mano y la
unidad exterior
no
pueden comunicar.
La unidad de mano y la unidad exterior
tienen
códigos ID diferentes
.
La batería está agotada.
Realizar proceso de emparejamiento. Coloque una batería nueva
en la
unidad exterior
. Cargue la batería de la unidad de mano en el cargador.
La distancia comunicativa se vuelve más pequeña.
Muchas construcciones de acero
entre
la unidad
de mano
y la unidad
exterior
.
La batería está agotada.
Coloque la unidad de mano en una nueva posición
. Coloque una nueva batería en la unidad exterior. Cargue la batería de la unidad de mano en el cargador.
Mensaje de fuera de alcance siempre activo
.
No hay alimentación hacia la unidad exterior.
Coloque una batería nueva o compruebe
la tensión de alimentación
en corriente continua hacia
la unidad
exterior.
Autotest símbolo batería baja siempre encendido.
El pack de batería está deteriorado
y no puede
cargarse.
Coloque un nuevo pack de batería.
El bloqueo de puerta no puede abrirse a distancia
mediante la
unidad de mano
.
El botón de abrir cierre de puerta
está (13)
des
activado.
No hay
tensión de
alimentación en corriente continua
hacia la
unidad
exterior
.
Conexión errónea con la regleta de conexión.
Active el botón de abrir cierre de puerta (13)
Compruebe si hay
disponible
alimentación
.
Haga la conexión adecuada
.
No hay función intercom
entre
unidad
es de mano
.
La unidad de mano no se ha
acoplado
correctamente
.
La batería está agotada.
Realice el proceso de acoplamiento. Cargue la batería en el cargador
.
La nueva unidad exterior
(puerta trasera) no puede comunicar
con la
unidad interna.
La nueva unidad no se ha acoplado correctamente
con las
unidades existentes
.
Realice el proceso de acoplamiento.
¿Tiene preguntas que no se han respondido arriba?
En ese caso, visite www.marmitek.com
Page 88
© MARMITEK
88
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Unidad de mano
Alimentación: Batería Li recargable
800mAh 3.7V
Cargador: 5V 600mA
Consumo energético: Stand-by 36mA
Activo: Modo envío 130mA
Modo recepción 270mA.
Timbre: Audio seleccionable, imagen o alarma de
vibración.
Dimensiones: 50x142x22mm
Unidad exterior
Alcance: Hasta 300m en campo libre, hasta 50m a
través de paredes y techos
Alimentación de emergencia: Batería (3x alcalinas AAA, para copia de
seguridad de 3 días, no proporcionada) Alimentación red eléctrica (señal acústica intensificada): 8 - 12 V AC o 12 V DC, 1000mA (no
proporcionada) Frecuencia RF: 863-870Mhz Consumo energético: Stand-by 54mA Modo envío 120mA. Modo recepción 260mA. Material: ABS / PC / PMMA. Conexiones: Alimentación externa 8-12V AC o 12V DC
MAX 1A Establecer contacto 8-12V MAX 1A Cesar contacto 8-12V MAX 1A Conexión AUX MAX 12V/200mA Temperatura ambiental: - 20° C a + 50° C Norma IP IP54 Dimensiones: 57x139x30mm
Respecto a posibles mejoras Marmitek se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y/o diseños sin previo aviso.
Page 89
DoorPhone 170
89
ITALIANO
INDICE
INDICE .................................................................................................... 89
PRECAUZIONI DI SICUREZZA .............................................................. 90
INTRODUZIONE ..................................................................................... 91
FUNZIONALITÀ ...................................................................................... 91
ACCESSORI DI SERIE ........................................................................... 92
PER COMINCIARE ................................................................................. 93
Alimentazione ...................................................................................... 93
UNITÀ ESTERNA ............................................................................ 93
CORDLESS ..................................................................................... 94
ACCOPPIARE IL CORDLESS E L’UNITÀ ESTERNA ........................ 95
MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA ............................................... 97
Sempre chiusa ................................................................................. 98
Sempre aperta ................................................................................. 98
Collegamento addizionale ................................................................ 98
PANORAMA DEI COMANDI ................................................................... 99
SCHERMO A LCD ................................................................................ 100
FUNZIONAMENTO ............................................................................... 103
VOLUME ........................................................................................... 103
MODO DI ALLARME ......................................................................... 103
TRIGGER TIME (tempo di attivazione).............................................. 104
APRIRE SERRATURA DELLA PORTA ............................................. 104
INTERCOM (FUNZIONE CITOFONICA) .............................................. 107
MISURE PRECAUZIONALI .................................................................. 108
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI ............ 109
Page 90
© MARMITEK
90
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
x Non esporre i componenti del sistema a temperature eccessivamente
alte o a fonti intense di luce.
x In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate
personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per danni consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui prodotti.
x Questo prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
x Non aprire mai il prodotto (vano batteria escluso): L’apparecchio può
contenere componenti la cui tensione è estremamente pericolosa. Lasciare fare riparazioni o modifiche esclusivamente a personale esperto.
x Batterie: conservare le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Consegnare le batterie agli appositi centri per lo smaltimento. Non utilizzare mai in combinazione batterie nuove e vecchie o di tipo
diverso. Togliere le batterie quando l’apparecchio non viene utilizzato
per un lungo periodo di tempo. Inserire correttamente le batterie prestando attenzione alla polarità (+ / -): un errato posizionamento delle batterie può provocare una esplosione.
x Collegare l’alimentatore alla presa di corrente solamente dopo avere
controllato che la tensione della rete elettrica corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta. Non utilizzare mai un alimentatore o un cavo elettrico danneggiato. In tal caso rivolgersi al proprio rivenditore.
Page 91
DoorPhone 170
91
ITALIANO
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto del Sistema Citofonico Senza Fili Digitale. Il DoorPhone 170 è stato prodotto e controllato a seconda dei controlli di qualità più rigorosi per garantire che ogni sistema lascia la fabbrica in condizioni perfette. Nell’improbabile eventualità di avere ancora un difetto o un problema, si prega di contattare il rivenditore. In nessun caso si deve cercare di risolvere il problema se stesso. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso per garantire prestazioni ed una durata ottimali del DoorPhone 170.
FUNZIONALITÀ
x Aggiungere uno o più cordless e/o una seconda unità esterna è
molto facile
x Unità esterna con campanello resistente ad atti di vandalismo x Trasmissione digitale assicura conversazioni prive di disturbi x Communicazione bidirezionale x Portata grande, 300 metri in aria libera x Scelta del tipo di avviso sul cordless: suoneria, visivo e/o vibrazione x Telecomando per apriporta elettrico
x L’unità esterna è fornita di un connettore aggiuntivo AUX
che si attiva quando è premuto il pulsante del campanello della porta. Per esempio per il controllo di campanello convenzionale (già installato) o per accendere la luce vicino alla porta/all’ingresso
x Avvertimento audio e video in caso di fuori campo e pile scariche x Funzione intercomunicante tra i cordless x L’unità esterna è conforme al grado di protezione IP54 x Facilissima installazione senza fili
Page 92
© MARMITEK
92
ACCESSORI DI SERIE
a. Cordless b. Unità esterna c. Base di carica d. Adattatore di alimentazione e. Pacco di batterie al litio ricaricabile (installo nel cordless) f. Utensili g. Viti e madreviti h. Istruzioni per l’uso
Page 93
DoorPhone 170
93
ITALIANO
PER COMINCIARE
Alimentazione
UNITÀ ESTERNA
Ci sono due modi per alimentare di tensione l’unità esterna:
1. per mezzo di batterie (alimentazione di emergenza)
2. per mezzo di un adattatore di alimentazione esterna.
1. Svitare le viti con cui l’unità esterna è fissata alla piastra per montaggio tramite il cacciavite fornito in dotazione. Le viti sono state prodotte specialmente a scopo antifurto. Perciò è necessario tenere il cacciavite in un luogo sicuro, per il caso in cui se ne ha bisogno per sostituire le batterie. Alloggiare le tre batterie alcaline AAA UM-4 nel vano batteria. Attenzione alla corretta polarità. Si raccomanda vivamente l’uso di batterie alcaline invece di batterie ricaricabili perché a basse temperature (inferiori allo 0˚C) diminuiscono la prestazione e la capacità delle batterie ricaricabili. Attenzione: le batterie alcaline sono usate solo come backup, in caso di mancanza di corrente, durano solo 1-2 giorni durante l’uso normale.
2. L’unità esterna è alimentata da corrente continua da 12V o corrente alternata da 8-12V, spesso disponibile all’entrata (trasformatore campanello). Collegare l’adattatore al blocco di connessioni (8)
marcate da
sul retro.
Quando non funziona più l’adattatore di alimentazione, l’unità passa automaticamente all’alimentazione tramite batterie alcaline (se
alloggiate). È possibile utilizzare il trasformatore di campanello esistente come alimentazione, a patto che esso possa fornire 8 ... 12V CA o 12V CC. Se si vuole utilizzare un altro alimentatore da 12V, assicurarsi che essa abbia una tensione di uscita stabile (alimentatore a commutazione 100-240V CA (V) 12V CC) e che non sia un tipo di trasformatore con un’alta tensione a vuoto!
Page 94
© MARMITEK
94
CORDLESS
1. Il pacco di batterie al polimero di litio è già stato installo nel cordless. (Per sostituirlo premere giù il blocco coperchio (16) e spostare in giù il coperchio del vano batteria. Poi togliere il pacco batterie e staccare la presa batteria (18).)
2. Porre il cordless ancora disattivato sulla base di carica.
3. Collegare l’alimentatore a commutazione CA a una presa di corrente e collegare la spina di uscita alla porta USB (20) sul lato posteriore del caricabatterie da tavolo.
4. Durante il caricamento l’indicatore di carica (19) si accende in rosso. Durante il caricamento si può vedere il simbolo per il livello delle batterie
sullo schermo a LCD ed i segmenti lampeggiano
alternativamente.
5. Prima del primo uso il pacco batterie deve essere caricato completamente durante 4 ore. Adesso l’indicatore di alimentazione (19) si spegnerà (se il cordless è disattivato) o si illuminerà continuamente di blu (se il cordless è attivato).
6. Ora si può attivare il cordless che è pronto all’uso. Rimuovere il cordless o lasciarlo nella base di carica non è dannoso per la batteria. Nell’ultimo caso la base di carica ricarica automaticamente e direttamente se la batteria è usata e il voltaggio scende sotto un certo livello. I segmenti del simbolo
lampeggeranno alternativamente nel caso che il cordless sia carico insufficientemente .
ALLA PRESA DI CORRENTE
Page 95
DoorPhone 170
95
ITALIANO
ATTENZIONE: PRIMA DI PORRE IL CORDLESS NELLA BASE DI
CARICA CONTROLLARE MINUZIOSAMENTE SE LA BATTERIA NEL CORDLESS SIA DEL TIPO RICARICABILE. ALTRIMENTI POTREBBE SEGUIRE UN’ESPLOSIONE.
ACCOPPIARE IL CORDLESS E L’UNITÀ ESTERNA
Questa procedura serve all’accoppiamento (pairing) dell’unità esterna al cordless, di modo che saranno in grado di comunicare fra di loro e che altri dispositivi (nemmeno altri sistemi di citofono dello stesso tipo) non potranno causare disturbi nel vostro dispositivo o nella ricezione del segnale. L’unità esterna e il cordless sono già stati accoppiati nella fabbrica tramite un codice preimpostato. Si raccomanda però di accoppiarli di nuovo per garantire una privacy migliore e per evitare che attivate inavvertitamente la serratura della porta di un DoorPhone 170 nei vostri dintorni. Per eseguire la procedura di accoppiamento è necessario usare le batterie alcaline per l’alimentazione dell’unità esterna. L’alimentatore di corrente continua da 12V deve essere scollegato temporaneamente.
1. Collocare l’unità esterna e il cordless vicini l’uno all’altro, entro un metro di distanza.
2. Mantenere premuto il tasto di parlare/rispondere (16) e poi premere più a lungo il tasto di accensione
(15) per accendere l’unità. Lo
schermo (17) visualizza il seguente:
3.
Spia luminosa lampeggiante Spia luminosa sempre accesa
Tenere premuto il pulsante di Accoppiamento (7) sul retro dell’unità esterna mentre alloggiate le batterie alcaline. Poi, dopo 3 secondi
l’indicatore Campanello (4) inizia a lampeggiare per segnare che l’unità esterna è nel modo di accoppiamento. Eseguire la stessa procedura sull’unità esterna che volete usare per
la porta posteriore (opzione, non in dotazione).
Page 96
© MARMITEK
96
4. Lasciare il pulsante di Accoppiamento (7) e premere il pulsante di Campanello (1)
sull’unità esterna per la porta anteriore (NON
premere il pulsante campanello dell'unità esterna per la porta posteriore). Ora suonano due toni di di” e lo schermo (17) visualizza le figure seguenti, se l’accoppiamento è riuscito:
(nel caso di un´unità esterna per l´ingresso posteriore).
Di seguito gli indicatori Campanello (4), sia sull´unità esterna anteriore che su quello posteriore, finiscono di lampeggiare e saranno continuamente accesi.
5. Tenere premuto a lungo il pulsante ACCESO/SPENTO (15)
per disattivare (spegnere) il cordless. Togliere le batterie alcaline dall’unità esterna e rialloggiarle o collegare l’unità esterna all’adattatore di alimentazione.
6. Adesso il citofono è pronto all’uso. Se la procedura di accoppiamento non è riuscita (il carattere “PAIRING” continua a lampeggiare sullo schermo a LCD del cordless), si deve ripetere la procedura descritta dal passo 1.
N.B. In caso di due o più cordless e anche un’unità esterna posteriore, si deve sempre eseguire la procedura di accoppiamento con tutte le unità esterne e tutti i cordless allo stesso tempo, dopo aver impostati i cordless nel modo di accoppiamento. Ricordare che si deve sempre eseguire di nuovo la completa procedura di accoppiamento per tutte le unità allo stesso tempo, quando si vuole aggiungere nuove unità al sistema, che fosse un cordless o un'unità esterna (per porta posteriore). Se non lo fate, le nuove unità non collaboreranno con l'originale DoorPhone 170.
Page 97
DoorPhone 170
97
ITALIANO
MONTAGGIO DELL’UNITÀ ESTERNA
1. Determinare una posizione vicino alla porta dove la superficie non è troppo ruvida. Si raccomanda di prima pulire a fondo la superficie per avere una superficie più liscia, altrimenti può essere impossibile installare l'unità esterna in modo corretto.
Attenzione: non installare la piastra per montaggio su
superfici metalliche o nelle vicinanze di altre apparecchiature elettroniche che potrebbero ridurre la portata operativa. Usare le viti autofilettanti in dotazione per fissare la piastra per montaggio alla parete.
2. Se è presente un alimentatore da 8-12V, si deve realizzare un collegamento alle connessioni marcate di
sul retro dell’unità esterna. Sono anche marcate le connessioni
e per il collegamento di una serratura della porta elettrica, apribile a distanza tramite il cordless. Se non è presente l’alimentatore, si accende automaticamente il pulsante Campanello (1)
quando l’ambiente è buio. Questa funzione e la funzione per aprire la serratura della porta elettrica non possono essere impiegate quando sono usate batterie alcaline (corrente di
emergenza).
AVVISO: se in caso di un alimentatore di corrente continua la serratura della porta elettrica non funziona, si deve cambiare la polarità a cui è stata collegata la serratura e si deve riprovare. I due tipi di serratura elettrica disponibili in questo momento, sono sia "sempre chiusa" o "sempre aperta".
Fori
INSERIRE LE MADREVITI NEI FORI (SOLO PER MURI IN CEMENTO)
Page 98
© MARMITEK
98
Sempre chiusa
Normalmente queste due connessioni forniscono insieme 12V.
Durante la comunicazione, quando è stato premuto il tasto di apriporta (13), la tensione cadrà temporaneamente a 0V, durante il tempo
specificato dalla funzione TRIGGER TIME (tempo di attivazione).
Sempre aperta
Normalmente queste due connessioni forniscono 0V. Durante la
comunicazione, quando è stato premuto il tasto di apriporta (13), la tensione salirà temporaneamente a 12V, durante il tempo specificato
dalla funzione
TRIGGER TIME (tempo di attivazione). In nessun caso si può collegare la tensione CA da 230V direttamente alle morsettiere (8)!
Collegamento addizionale
Queste due connessioni agiscono come un interruttore e saranno
cortocircuitati ad ogni pressione del tasto di chiamata (1). Però, nessuna tensione viene fornita da queste connessioni. Esse possono essere usate per attivare un campanello convenzionale o per l’illuminazione esterna presso la porta.
3. Ora alloggiare le 3 batterie alcaline AAA (UM-4) nel vano batteria, di
modo che possano fungere come batteria di riserva nel caso che l’alimentatore da 8 - 12V non funzioni.
4. Usare il cacciavite in dotazione per montare l’unità esterna sulla
piastra per montaggio.
5. L’unità esterna è alloggiata in una solida cassetta in ABS che procura
la robustezza professionale richiesta dalla maggior parte delle applicazioni esterne. Guarnizioni in gomma chiudono tutti i collegamenti, tenendo fuori polvere, pioggia e neve, assicurando così un funzionamento affidabile e lunghissimo, anche in condizioni gravi. L’unità soddisfa la norma IP-54 e funziona in temperature dai -20˚C fino ai 50˚C.
ALL’ALIMENTATORE ED
APRIPORTA ELETTRICO
Page 99
DoorPhone 170
99
ITALIANO
PANORAMA DEI COMANDI
Unità esterna
Cordless
Base di carica
1. Pulsante campanello
2. Microfono
3. Altoparlante
4. Indicatore campanello
5. Sensore di luce
6. vano batteria
7. Pulsante di accoppiamento
8. Blocco di connessioni
9. Pulsante volume giù
10. Pulsante volume su
11. Pulsante menu
12. pulsante del citofono
13. Pulsante aprire serratura
14. Microfono
15. Pulsante di fine chiamata e ACCESO/SPENTO
16. Pulsante per rispondere (parlare)
17. LCD
18. Altoparlante
19. Indicatore di alimentazione/batteria scarica
20. Porta USB
Page 100
© MARMITEK
100
SCHERMO A LCD
1. Serratura della porta aperta
2. Suonano il campanello della porta anteriore e posteriore
3. Temperatura esterna
4. Modo di ricezione
5. Volume dell’altoparlante
6. Campanello, luce lampeggiante e/o funzione di vibrazione selezionata
7. Livello batteria
8. Batteria scarica unità esterna
9. Serratura della porta disattivata
10. Chiamata mancata
11. porta anteriore
12. porta posteriore)
Loading...