xTo prevent short circuits, this product (except the outdoor
camera) should only be used inside and only in dry spaces. Do not
expose the components to rain or moisture. Do not use the
product close to a bath, swimming pool etc.
xDo not expose the components of your systems to extremely high
temperatures or bright light sources.
xIn case of improper usage or if you have altered and repaired the
product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept
responsibility in the case of improper usage of the product or
when the product is used for purposes other than specified.
Marmitek does not accept responsibility for additional damage
other than covered by the legal product responsibility.
xThis product is not a toy. Keep out of reach of children.
xDo not open the product: the device may contain live parts. The
product should only be repaired or serviced by a qualified
repairman.
xOnly connect the power cord after checking whether the mains
voltage is the same as the values on the identification tags. Never
connect an adapter or power cord when it is damaged. In that
case, contact your supplier.
Congratulations on your purchase of the Marmitek DoorGuard350™.
Using this video-door phone you can hear and see the visitor at the
door (without the visitor being aware of it) before you decide to
open it. The camera is concealed in the small doorbell and delivers
high quality pictures, even in the dark. This camera is small enough to
mount onto the door frame, without the need to drill holes in the
(hollow) wall.
SET CONTENTS
Set
1.Monitor with screen
2.Wall plate for the monitor
3.Doorbell with camera and rain cover
4.Power adapter
5.10 meters 4 core cable for connecting the camera
6.1.5 metre 2-core cable for connecting the universal electric door-
opener
7.Mounting hardware
8.User manual
Extra monitor (available separately)
1.Monitor with screen
2.Wall plate for the monitor
3.Power adapter
4.10 meters 4 core cable to connect to the first monitor
5.Mounting hardware
6.Special tool
7.User manual
ENGLISH
DOORGUARD350
3
Page 6
INSTALLATION
Description of the parts
Doorbell camera front
1.Screw hole
2.Loudspeaker
3.Camera
4.LEDs, for visibility in the dark
5.Bell button
6.Microphone
Doorbell camera back
7.2-core cable with connector for connecting
7.
electric door-opener.
8.4-wire earthed power cable with connector for
transfer of image and sound to monitor
8.
Monitor
11.
9.
16.
13.
15.
14.
12.
17.
18.
19.
10.
20.
21.
9.Microphone 16. Mute button
10. Loudspeaker 17. Volume button
11. screen 18. Menu button
12. Power ‘On’ LED 19. + button
13. Monitor button 20. – button
14. Intercom button 21. Ring tones button
15. Door-open button
Connection contacts for camera cable (R1 thru R4)
DC adapter connection
Step 1. Mounting the doorbell camera onto the
door frame.
xDrill a hole (15mm) in the door frame at the height that you
want to mount the doorbell camera.
xPass the power cable through the hole in the rain cover and
through the door frame.
xAttach the camera and rain cover to the frame with the screws
supplied.
xCover the screw holes in the camera with the caps supplied.
Step 2. Connecting the cable for the camera.
xThe additionally supplied cable for the connection of the camera,
has a black male connector at the camera end and a 4 U
connector at the monitor end. Click the black connector of the
doorbell camera onto the black male connector of the
additionally supplied cable. Guide the cable to the spot where
the monitor is to be mounted (Beware: there should be a power
socket in the area).
xMount the wall plate onto the wall using the four supplied
screws.
Step 3. Mounting the monitor onto the wall.
xTake the monitor and secure the cable’s 4 U-connectors in the
correct order under the 4 connectors.
xConnect the power adapter with the backside of the monitor.
xNow place the monitor against the wall plate and move it up and
down against the plate such that it snap-locks onto the plate.
xYour DoorGuard350™ has now been installed successfully and is
ready to use.
xYou can always slide off the monitor by sliding it upwards.
ENGLISH
DOORGUARD350
5
Page 8
SETTING BRIGHTNESS, CONTRAST
AND COLOUR
You can set the following by pressing numerous times on the menu
button:
BRIGHTNESS
CONTRAST
COLOUR
Change the setting by pressing on the + or – button.
FUNCTION
As soon as a visitor rings the doorbell by pressing on the doorbell
button, the image will appear instantly on the monitor in the house.
This way you can see who is at the door before you decide to open it
(or pretend you’re not at home). To speak to the visitor, you simply
press the monitor button. If you have also installed an electric door
opener, you can open the door by pressing on the door-open button.
(Only works if you have an image on the monitor)
If you wish to look outside without anyone having rung the doorbell,
press the monitor button. You cannot be heard outside when you do
this.
If you wish those outside to hear you, press the intercom button.
You can switch off the monitor’s bell with the mute button. The
on/mute button then changes from red to blue. Pressing the mute
button again reconnects the bell. And the blue colour changes back
to red.
- The camera will provide the power for the door-opener
- You need an electric door opener of 8 to 12 V DC. (Marmitek art nr
09774).
- Connect the door opener to the 2-core cable supplied. The cable
connector connects to the 2-core connector on the camera.
Connecting multiple monitors
- To be able to see who is at the door from several places (max. 4).
DoorGuard350 Hands Free monitor: art.no: 08056 (E version) 08062
(UK version).
The 4-core cable that is supplied with the extra monitor is parallel
connected to the first monitor’s connection points. A 3
monitor can be connected to the 2nd or 3rd monitor.
- If you want to bridge a greater distance, then check out the
following table for the required cable type.
Cable length Required cable type
1-25m 4 core cable of minimum 4x 0,55mm
25-50m coax cable, 75 ohm of minimum 0,5mm
Check if the power cable is properly connected to the power socket.
Check the position of the button for minimum and maximum
contrast, and turn the wheel on the side to select the best image.
Check if the connectors are properly fixed
There is no sound
Check if the connectors are properly fixed
The image is hazy (clouds)
Check if there are interferences in the surrounding area. For example
a high voltage cable, electric appliances etc.
Do you still have questions?
Please check out www.marmitek.com for more information.
Resolution: 320 x 240
Power supply: 230V AC DC 15V
Screen: 4"/ 10cm
Bell sound: Ding-dong (adjustable volume)
Power consumption: Max 5 Watt (without door opener)
Door open switch: Max DC12V/1A.
Dimensions: 220x120x25mm
Camera
Camera: CMOS Colour
Lens and angle: 50°
Min. illumination: 0,1 LUX
Night vision: 5 Infrared LEDs
Sound: Built-in microphone and loudspeaker
Dimensions: 45x120x35mm
ENGLISH
Environmental Information for Customers in the European Union
European Directive 2002/96/EC requires that the equipment bearing this symbol
on the product and/or its packaging must not be disposed of with unsorted
municipal waste. The symbol indicates that this product should be disposed of
separately from regular household waste streams. It is your responsibility to
collection facilities appointed by the government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. For more detailed information about the disposal of your old equipment, please contact
your local authorities, waste disposal service, or the shop where you purchased the product.
DOORGUARD350
dispose of this and other electric and electronic equipment via designated
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb der Marmitek DoorGuard350.
Mit diesem Video-Türtelefon können
Sie jederzeit (auch unbemerkt) zunächst einmal schauen und hören,
wer an Ihrer Tür steht, bevor Sie sich
entschließen die Tür zu öffnen. Die Kamera ist in der schmalen
Türklingel angebracht und gibt eine gute
Bildqualität, sogar im Dunkeln. Die Türkamera kann durch ihre
Schmalheit problemlos am Türrahmen
montiert werden. Sie brauchen also keine Löcher in (zweischalige)
Wände an zu bringen.
VERPACKUNGSINHALT
Set
1.Monitor mit Bildschirm
2.Wandplatte für den Monitor
3.Türklingel mit Kamera und Regenschutzkappe
4.Speisungsadapter
5.10 Meter 4-adriges Kabel zum Anschließen der Kamera
6.1,5 Meter zweiadriges Kabel zum Anschluss des elektrischen
Universal-Türöffners.
7.Verschiedene Befestigungs- und Schraubmaterialien
8.Diese Gebrauchsanleitung
DEUTSCH
Zusätzlicher Monitor (einzeln erhältlich)
1.Monitor mit Bildschirm
2.Wandplatte für den Monitor
3.Speisungsadapter
4.10 Meter 4-adriges Kabel zum Anschließen am ersten Monitors.
5.Verschiedene Befestigungs- und Schraubmaterialien
6.Diese Gebrauchsanleitung
DOORGUARD350
13
Page 16
INSTALLATION
Beschreibung der Bestandteile
Türklingelkamera Vorderseite
1.Schraubloch
2.Lautsprecher
3.Kamera
4.LED für Sicht im Dunkeln
5.Klingeltaste
6.Mikrofon
Türklingelkamera Rückseite
7.2 adriges Kabel mit Anschluss für elektrischen
Türöffner.
8.4-adriges Kabel mit Verbindungsstück um Bild
und Ton zum Monitor zu versenden.
Monitor Vorderseite
11.
9.
16.
13.
15.
14.
12.
17.
18.
19.
10.
20.
21.
9.Mikrofon 16. Mute (Stumm) Taste
10. Lautsprecher 17. Volumentaste
11. Bildschirm 18. Menütaste
12. In Betrieb/ Mute LED 19. + Taste
13. Monitortaste 20. – Taste
14. Wechselsprechtaste 21. Klingeltontaste
15. Tür-Öffnungstaste
Anschlusskontakte für Kamerakabel (R1 bis einschl. R4)
DC Adapteranschluss
xBohren Sie in der gewünschten Anbringungshöhe der
Türklingelkamera ein 15 mm Loch durch den Türrahmen
xSchieben Sie nun das Kabel durch das Bohrloch im Regenschutz
und durch den Türrahmen.
xMontieren Sie nun die Kamera und den Regenschutz mit den
anliegenden Schrauben an den Türrahmen.
xDichten Sie die Schraublöcher in der Kamera mit den anliegenden
Kappen ab.
Schritt 2 Das Kabel für die Kamera anschließen
xDas mitgelieferte Kabel zum Anschließen der Kamera hat an
Kameraseite ein schwarzes “male” Anschlussstück und an
Monitorseite 4 U Anschlussstück. Klicken Sie das schwarze
Anschlussstück der Türklingelkamera auf das schwarze “male”
Anschlussstück des mitgelieferten Kabels. Führen Sie das Kabel
bis zur Stelle an der der Monitor aufgehängt werden soll.
(Achtung: in der Nähe muss sich eine Steckdose befinden).
xMontieren Sie die Wandplatte mit den vier Schrauben an die
Wand.
Schritt 3 Den Monitor an die Wand montieren.
xNehmen Sie den Monitor auf und Schrauben Sie die 4 U
Steckverbindungen des Monitorkabels in richtiger Reihenfolge
unter den 4 Anschlüssen fest.
xStecken Sie den Speisungsadaptoranschluss in die
Monitorrückseite.
xHalten Sie nun den Monitor gegen die Wandplatte und schieben
ihn so (von oben nach unten), dass der Monitor die Wandplatte
herunter gleitet und mit einem Klick einrastet.
xStecken Sie den Stecker in die Steckdose.
xSie können den Monitor jederzeit lösen, indem Sie diesen nach
oben schieben. Ihr DoorGuard350 ist nun installiert und
gebrauchsfertig.
DEUTSCH
DOORGUARD350
15
Page 18
HELLE, KONTRAST UND FARBE
EINSTELLEN
Durch mehrmaliges Drücken der Menütaste können Sie
nachfolgende Einstellungen ändern:
Helligkeit (BRIGHT)
Kontrast (CONTRAST)
Farbe (COLOR)
Passen Sie die Einstellungen an, indem Sie die + oder – Taste drücken.
VERWENDUNG DER DOORGUARD350
So wie ein Besucher an der Türklingelkamera klingelt, empfangen Sie
auf dem Monitor im Haus Bild. Sie sehen also direkt wer geklingelt
hat und können die Tür öffnen (‘oder sich dafür entscheiden, kurz
außer Haus zu sein’). Um mit dem Besucher zu reden, drücken Sie
einfach auf die Monitortaste. Wenn Sie einen elektrischen Türöffner
montiert haben, so können Sie die Tür mit der Türöffnertaste öffnen.
( Funktioniert nur, wenn Sie Bild auf dem Monitor haben)
Wenn Sie hinausschauen möchten, ohne dass jemand geklingelt hat,
drücken Sie auf die Monitortaste. Man kann Sie dann draußen nicht
hören.
Wenn Sie draußen hörbar sein möchten, drücken Sie dann auf die
Taste der Sprechanlage.
Mit der Mute-Taste können Sie die Klingel des Monitors ausschalten.
Die In Betrieb/Mute Taste wechselt dann von rot nach blau. Wenn Sie
nochmals die Mute-Taste drücken, schaltet sich die Klingel wieder ein.
Das Blau wechselt dann wieder nach Rot.
- Zum Öffner der Tür vom Monitor aus.
Die Kamera sorgt für die Speisung des Türöffners.
Sie benötigen einen 8 bis 12 V DC Türöffner. (Marmitek Art.-Nr.
09774)
Schließen Sie den Türöffner an das enthaltene, zweiadrige Kabel an.
Schließen Sie die Steckverbindung des Kabels an die zweiadrige
Steckverbindung der Kamera an.
Mehrere Monitore anschließen
In diesem Falle können Sie von mehreren (max. 4) Aufstellungsorten
im Haus sehen wer klingelt.
Einzeln erhältlich:
DoorGuard350 Hands Free Monitor: Art.-Nr.: 08056 (E-Ausführung)
08062 (UK Ausführung).
Schließen Sie das vieradrige Kabel, das mit dem zusätzlichen Monitor
geliefert wird, parallel an die Anschlüsse des ersten Monitors an.
Schließen Sie einen etwaigen 3. oder 4. Monitor wiederum an den 2.
oder 3. Monitor an.
Möchten Sie einen größeren Abstand überbrücken, sehen Sie dann
nachstehende Tabelle für die benötigte Kabelart.
Kabellänge Benötigte Kabelart
1-25m 4-aderiges Kabel von minimal 4x 0,55mm
25-50m Koaxkabel, 75 Ohm von minimal 0,5mm
aderiges audiokabel 0,35mm
50-100m Koaxkabel, 75 Ohm von minimal 1.0mm2 + 2
aderiges audiokabel 0,35mm
100-300 m Koaxkabel, 75 Ohm von minimal 1.5mm
aderiges audiokabel 0,5mm
2
2
2
2
2
+ 2
2
+ 2
DEUTSCH
DOORGUARD350
17
Page 20
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Ich empfange kein Bild
Überprüfen Sie, ob das Speisungskabel gut an die Steckdose
angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob der Kontrast auf Maximal oder
Minimal eingestellt ist und drehen Sie zur Bildeinstellung an dem sich
seitlich befindenden Rädchen. Überprüfen Sie, ob die
Verbindungsstücke richtig angeschlossen sind.
Ich empfange keinen Ton
Überprüfen Sie, ob die Verbindungsstücke korrekt angeschlossen
sind.
Das Bild ist verschwommen (Schnee)
Überprüfen Sie, ob Interferenz in Ihrer Nähe auftritt. Zum Beispiel
durch ein Hochspannungskabel, elektrische Geräte usw
Haben Sie noch immer Fragen? Besuchen Sie
www.marmitek.com.
Auflösung: 320 x 240
Speisung: 230V AC DC 15V
Bildschirm: 4"/ 10cm Flat Tube
Klingelzeichen: Ding-Dong (Lautstärke regelbar)
Verbrauch: max. 5 Watt (Ohne Türöffner)
Türöffnungsschalter: max. DC12V/1A.
Abmessungen: 220x120x25mm
Kamera
Kamera: CMOS Farbbild
Objektiv und Winkel: 50˚
Lichtempfindlichkeit: 0,1 LUX
Nachtsicht: 5 Infrarot LED
Ton: Eingebautes Mikrofon und Lautsprecher
Abmessungen: 45x120x35mm
Umweltinformation für Kunden innerhalb der Europäischen Union
Die Europäische Richtlinie 2002/96/EC verlangt, dass technische Ausrüstung, die
direkt am Gerät und/oder an der Verpackung mit diesem Symbol versehen ist
nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. Das
Symbol weist darauf hin, dass das Produkt von regulärem Haushaltmüll getrennt
elektrische und elektronische Geräte über die dafür zuständigen und von der Regierung oder
örtlichen Behörden dazu bestimmten Sammelstellen zu entsorgen. Ordnungsgemäßes
Entsorgen und Recyceln trägt dazu bei, potentielle negative Folgen für Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Wenn Sie weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer
Altgeräte benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder städtischen
Entsorgungsdienste oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
DOORGUARD350
entsorgt werden sollte. Es liegt in Ihrer Verantwortung, dieses Gerät und andere
Merci d’avoir acheté le DoorGuard350™ de Marmitek. Avec ce
téléphone de porte à vidéo vous pouvez voir et entendre (sans que le
visiteur ne s’en aperçoive) qui est à votre porte avant de décider
d’ouvrir. La caméra est intégrée dans la sonnette étroite et donne une
image de bonne qualité, même dans l’obscurité. La petite caméra de
la sonnette est assez étroite pour être monté sur un cadre de porte.
Vous ne devrez donc pas percer de trous dans les murs (doubles).
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Set
1.Moniteur avec écran
2.Support mural pour le moniteur
3.Sonnette avec caméra et abri contre la pluie
4.Adaptateur secteur
5.Câble de 10 m à 4 fils pour brancher la caméra
6.Câble de 1,5 m à 2 fils pour le raccordement de la commande
électronique universelle de porte
7.Matériel divers de fixation et de vissage
8.Mode d’emploi
Moniteur additionnel (en vente séparément)
1.Moniteur avec écran
2.Support mural pour le moniteur
3.Adaptateur secteur
4.Câble de 10 m à 4 fils pour brancher sur le premier moniteur
5.Matériel divers de fixation et de vissage
6.Mode d’emploi
FRANÇAIS
DOORGUARD350
23
Page 26
INSTALLATION
Description des pièces
Partie avant de la caméra de la sonnette
1.Trou pour la vis
2.Haut-parleur
3.Caméra
4.LED, pour voir dans l’obscurité
5.Bouton de sonnette
6.Microphone
Partie arrière de la caméra de la sonnette
7.Câble à 2 fils avec connecteur pour le raccor-
dement de la commande électronique de porte.
8.Câble à 4 fils avec connecteur pour envoyer
l’image et le son vers le moniteur.
Partie avant du moniteur
9.Microphone 15. Bouton pour ouvrir la
11.
9.
16.
13.
15.
14.
12.
17.
18.
19.
10.
20.
21.
porte 10. Haut-parleur
11. Écran 16. Bouton Sourdine (Mute)
12. LED en
fonctionnement/Sourdine
17. Bouton Volume
18. Bouton Menu
13. Bouton de moniteur 19. Bouton +
14. Bouton intercom 20. Bouton –
21. Bouton Sonnerie
Contacts de raccordement pour câble de caméra (R1 à R4)
Raccordement d’adaptateur DC
Installer la caméra de la sonnette sur
l’encadrement
xPercez un trou (15 mm) dans l’encadrement, à la hauteur à
laquelle vous voulez installer la caméra de la sonnette.
xPlacez l’abri contre la pluie sur l’encadrement avec les vis livrées
xFixez la caméra et l’abri contre la pluie sur l’encadrement avec les
vis fournies.
xBouchez les trous de vis avec les capuchons fournis.
Brancher le câble pour la caméra
xLe câble livré pour raccorder la caméra a du côté de la caméra un
connecteur noir ‘mâle’ et du côté du moniteur les 4 connecteurs
U. Cliquez le connecteur noir de la caméra de la sonnette de la
porte d’entrée sur le connecteur ‘mâle’ noir du câble livré. Menez
le câble vers l’emplacement où sera accroché le moniteur
(Attention: il faut une prise dans les environs).
xPlacez le support sur le mur avec les 4 vis 3ème étape
Installer le moniteur au mur
xPrenez le moniteur et vissez les 4 connecteurs U du câble dans les
4 raccordements dans le bon ordre.
xBranchez l’adaptateur secteur dans l’arrière du moniteur.
xPlacez maintenant le moniteur contre le support mural et
bougez-le (de haut en bas) de telle façon que le moniteur se
glisse par-dessus le support mural et se fixe avec un clic.
xBranchez la prise.
xVous pouvez toujours détacher le moniteur après avoir enlevé la
vis de verrouillage en le poussant vers le haut.
Votre DoorGuard350™ est maintenant installé avec succès et prêt
à être utilisé.
FRANÇAIS
DOORGUARD350
25
Page 28
RÉGLAGE LUMINOSITÉ, CONTRASTE
ET COULEURS
En appuyant plusieurs fois sur le bouton menu vous pouvez régler :
Luminosité (BRIGHT)
Contraste (CONTRAST)
Couleurs (COLOR)
Adaptez les réglages avec le bouton + ou le bouton -.
UTILISATION
Dès qu’un visiteur sonne à la caméra de la sonnette, l’image apparaît
directement sur le moniteur dans la maison. Vous voyez donc
immédiatement qui a sonné et vous pouvez ouvrir la porte (ou
‘décider de ne pas être là’). Pour parler avec le visiteur, vous appuyez
simplement sur le bouton du moniteur. Si vous avez installé une
commande électrique pour ouvrir, vous pouvez ouvrir la porte en
utilisant le bouton pour ouvrir la porte. (Ne fonctionne que s'il y a
image à l'écran)
Si vous voulez visionner la porte, sans que personne n'ait sonné, vous
appuyez sur le bouton moniteur. On ne vous entend pas dehors.
Si vous voulez que l'on vous entend par contre, appuyez sur le bouton
interphone.
En appuyant sur le bouton sourdine, vous pouvez couper la sonnette
du moniteur. La couleur du bouton marche/sourdine changera de
rouge en bleu. En appuyant de nouveau sur le bouton sourdine, vous
remettez la sonnette en marche. La couleur bleu changera en rouge.
POSSIBILITÉS ADDITIONNELLES
AVEC VOTRE DOORGUARD350
Brancher une commande électrique pour ouvrir
la porte
- Pour ouvrir la porte à partir du moniteur.
La caméra fournit l'alimentation pour la commande électronique de
porte.
Il vous faut une commande électronique de porte de 8 à 12 V DC.
(Marmitek référence 09774)
Vous connectez la commande électronique de porte au câble à deux
conducteurs fourni. Vous branchez le connecteur du câble sur le
connecteur à deux conducteurs du caméra.
Brancher plusieurs moniteurs
- Afin de voir à partir de plusieurs endroits dans la maison (4 au
maximum) qui sonne à la porte.
En vente séparément :
DoorGuard350 Moniteur mains-libres :art.no : 08056 (version E) 08062
(version Royaume Uni).
Le câble à 4 conducteurs, fourni avec le moniteur supplémentaire, se
branche parallèlement sur les raccordements du moniteur principal.
Vous pouvez éventuellement brancher une 3
le 2
ème
ou 3
ème
moniteur.
- Si vous voulez que la distance soit plus grande, voyez le tableau
suivant pour le type de câble nécessaire.
Longueur du câble Type de câble nécessaire
1 - 25 m câble à 4 fils d’au moins 4 x 0,55 mm
25 - 50 m câble coaxial, 75 ohm d’au moins 0,5mm
cable a 2 fils d’audio 0,35mm2
50 - 100 m câble coaxial, 75 ohm d’au moins 1,0mm
cable a 2 fils d’audio 0,35mm
100 - 300 m câble coaxial, 75 ohm d’au moins 1,5mm
cable a 2 fils d’audio 0,5mm
DOORGUARD350
ème
ou 4
ème
moniteur sur
2
2
2
2
+
2
+
2
+
27
FRANÇAIS
Page 30
FOIRE AUX QUESTIONS
Il n’y a pas d’image
Contrôlez si le câble d’alimentation est bien placé dans la prise.
Contrôlez si le contraste est en position maximale ou minimale et
tournez le bouton sur le côté pour une
meilleure image.
Contrôlez si les connecteurs sont bien branchés.
Il n’y a pas de son
Contrôlez si les connecteurs sont bien branchés.
L’image est floue
Contrôlez s’il y a interférence dans les environs. Par exemple un câble
à haute tension, un appareil
électrique, etc.
Vous avez d’autres questions?
Allez sur le site www.marmitek.com.
Résolution : 320 x 240
Alimentation : 230V AC DC 15V
Ecran : 4"/ 10cm
Son de la sonnette : Ding-dong (volume réglable)
Consommation : Max 5 Watt
Commutateur
d’ouverture de la porte : Max DC12V/1A.
Dimensions : 220 x 120 x 25 mm
Camera
Camera: CMOS couleur
Lentille et angle de vue : 50˚
Photosensibilité : 0,1 LUX
Vision nocturne : 5 LEDs infrarouges
Sound: Built-in microphone en loudspeaker
Dimensions: 45x120x35mm
Informations environnementales pour les clients de l’Union européenne
La directive européenne 2002/96/CE exige que l’équipement sur lequel est
apposé ce symbole sur le produit et/ou son emballage ne soit pas jeté avec les
autres ordures ménagères. Ce symbole indique que le produit doit être éliminé
dans un circuit distinct de celui pour les déchets des ménages. Il est de votre
électronique par les moyens de collecte indiqués par le gouvernement et les pouvoirs publics
des collectivités territoriales. L’élimination et le recyclage en bonne et due forme ont pour but
de lutter contre l’impact néfaste potentiel de ce type de produits sur l’environnement et la santé
publique. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre ancien équipement,
veuillez prendre contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets,
ou l’endroit où vous avez acheté le produit.
DOORGUARD350
responsabilité de jeter ce matériel ainsi que tout autre matériel électrique ou
xPara evitar un cortocircuito, este producto, (a excepción de
cámara) solamente se usa en casa y en habitaciones secas. No
exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la humedad.
No se use cerca de una bañera, una piscina, etc.
xNo exponga los componentes del sistema a temperaturas
extremamente altas o a focos de luz fuertes.
xEn caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones
montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso
indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna
responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna
responsabilidad para daños que resultan del uso impropio,
excepto según la responsabilidad para el producto que es
determinada por la ley.
xEste producto no es un juguete. Asegúrese de que está fuera del
alcance de los niños.
xNunca abra el producto: Puede contener piezas que se
encuentren bajo una tensión mortal. Deja las reparaciones o
servicios a personal experto.
xNo conecte el cable a la red, a la red de alumbrado antes de que
haya controlado si la tensión de red corresponde con el valor
indicado en la estampa de tipo. Nunca conecte un cable a la red si
ése está dañado. En este caso, por favor entre en contacto con su
proveedor.
ESPAÑOL
DOORGUARD350
31
Page 34
CONTENIDO
AVISOS DE SEGURIDAD .........................................................................31
Felicidades por la compra del DoorGuard350™ de Marmitek. Gracias a
este portero automático con vídeo sabrá quien está tras la puerta (sin
que el visitante se de cuenta) antes de abrir. La cámara está integrada
en el timbre y tiene una alta calidad de imagen, aún a oscuras. Esta es
tan pequeña que puede montarse en todo bastidor, por lo que no se
hace falta taladrar los muros.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Set
1.Monitor con pantalla
2.Placa mural para el monitor
3.Timbre con cámara integrada y protector contra la lluvia
4.Adaptador de alimentación
5.10 metros de cable con 4 hilos para conectar la cámara
6.Cable de 2 hilos de 1,5 metros para la conexión del universal
abridor de puertas eléctrico
7.Diversos materiales para sujetar y atornillar
8.Modo de empleo
Monitor adicional (opcionalmente adquirible)
1.Monitor con pantalla
2.Placa mural para el monitor
3.Adaptador de alimentación
4.10 metros de cable con 4 hilos para conectar el monitor primero
5.Diversos materiales para sujetar y atornillar
6.Modo de empleo
DOORGUARD350
ESPAÑOL
33
Page 36
INSTALACION
Descripción de las piezas
Parte delantera de la cámara de timbre
1.Agujero para el tornillo
2.Altavoz
3.Cámara
4.LEDs para visión nocturna
5.Botón de timbre
6.Micrófono
Parte trasera de la cámara de timbre
7.Cable de 2 hilos con conector para conectar el
abridor de puertas eléctrico.
8.Cable con 4 hilos y conector para enviar el
sonido y las imagenes al monitor.
Parte delantera del monitor
11.
9.
16.
13.
15.
14.
12.
17.
18.
19.
10.
20.
21.
9.Micrófono 15. Botón abridor de puertas
10. Altavoz 16. Botón de ‘mute’
11. Pantalla 17. Botón de volumen
12. operativo / mute LED 18. Botón de menú
13. Botón de monitor 19. Botón +
14. Botón para función
intercom
20. Botón –
21. Botón de Ringtones
Contactos de conexión para el cable de la cámara (R1 a R4)
Ranura para bloquear la placa mural
Paso 1 Montaje de la cámara de timbre en el
bastidor.
xTaladre un agujero (15mm) en el bastidor a la altura en que
quiere montar la cámara.
xMonte el protector contra la lluvia en el bastidor.
xMonte ahora la cámara y la tapa contra la lluvia en el marco,
utilizando los tornillos suministrados.
xCierre los agujeros de los tornillos en la cámara con las cápsulas
suministradas.
Paso 2 Conexión del cable para la cámara.
xEl cable de conexión incluido para la cámara tiene un conector
“macho” negro en el lado de la cámara y un conector de los 4
contactos en el lado del monitor. Conecte el conector negro de la
cámara de timbre con el conector “macho” negro del cable y tire
del cable hasta donde se coloque el monitor (Atención: se
necesita un enchufe).
xMonte la placa mural en el muro, utilizando los 4 torrnillos.
Paso 3 Montaje del monitor al muro (Ilustración
7).
xAtornille los 4 conectores U del cable en el orden correcto debajo
de los 4 contactos del monitor.
xEnchufe el adaptador de alimentación en la parte trasera del
monitor.
xColoque el monitor contra la placa mural y muévalo (de arriba a
abajo) de manera que se deslize sobre la placa mural y se fije con
un clic.
xEnchufe.
xSi se quita el tornillo, el monitor puede soltarse moviédolo hacía
arriba. Ahora el DoorGuard350™ está instalado y listo para el
empleo.
ESPAÑOL
DOORGUARD350
35
Page 38
AJUSTAR CLARIDAD, CONTRASTE Y
COLOR
Pulse el botón de menú varias veces para ajustar lo siguiente:
La claridad (BRIGHT)
El contraste (CONTRAST)
El color (COLOR)
Cambia los ajustes, pulsando + o –.
EMPLEO
Cuando alguien toca el timbre, este se muestra inmediatamente en el
monitor dentro de casa, así siempre sabrá quién está tras la puerta y
puede abrir (o “fingir no estar a casa”). Para hablar, pulse el botón de
monitor. Si dispone de un abridor de puertas, puede abrir la puerta
fácilmente, pulsando el botón abridor de puertas. (Solo funciona si
tiene imágen en el monitor)
Si desea mirar a fuera cuando no han llamado a la puerta, pulse el
botón del monitor. No será oído fuera.
Si desea ser oído, pulse el botón del intercumunicador.
Con el botón de ‘mute’ se puede apagar el timbre del monitor. El
botón de encendido/mute cambia de rojo a azul. Cuando pulsa el
botón de ‘mute’ otra vez, encenderá el timbre de nuevo. El color
cambia de azul a rojo.
POSSIBILITÉS ADDITIONNELLES
AVEC VOTRE DOORGUARD350
Conexión de un abridor de puertas.
- Para abrir la puerta con ayuda del monitor.
El abridor de puertas se alimenta por la cámara.
Usted necesita un abridor de puertas eléctrico de 8 a 12 V DC
(Marmitek no. de árticulo 09774).
Conecte el abridor de puertas al cable de 2 hilos suministrado.
Conecte el conector del cable al conector de 2 hilos de la cámara.
Conexión de varios monitores.
- Para saber quien está tras la puerta desde varios lugares de su casa
(4 como máximo).
Adquiribles por separado: DoorGuard350 Monitor manos libres No.
de art.: 08056 (versión E) 08062 (versión RU).
Hay que conectar el cable de 4 hilos que viene con el monitor
adicional, paralelamente a las conexiones del primer monitor. Un
tercer o cuarto monitor se conectarán a su vez al segundo o al tercer
monitor.
- Si hay una distancia más grande entre monitor y cámara, vea la
siguiente tabla para saber el tipo de cable que necesita.
Longitud de cable Tipo de cable necesario
1-25m Cable con 4 hilos de 4x0,55mm
mínimo
25-50m Cable coax, 75 Ohm de 0,5mm
mínimo + cable de 2 hilos audio de 0,35mm
50-100m Cable coax, 75 Ohm de 1.0mm
mínimo + cable de 2 hilos audio de 0,35mm2
100-300 m Cable coax, 75 Ohm de 1.5mm
mínimo + cable de 2 hilos audio de 0,5mm
2
como
2
como
2
como
2
como
ESPAÑOL
2
2
DOORGUARD350
37
Page 40
PREGUNTAS FRECUENTES
No hay imagen
Compruebe si el cable de alimentación está bien enchufado.
Compruebe si el contraste esté ajustado en mínimo o máximo y
mueva la rueda en la parte lateral del monitor para una mejor
imagen. Compruebe si los conectores están bien enchufados.
No hay sonido
Compruebe si los conectores están bien enchufados.
La imágen no es nítida (nieve)
Compruebe si hay fuentes de interferencias, como por ejemplo cables
de alta tensión, aparatos eléctricos etc.
Resolución: 320 x 240
Alimentación: 230V AC DC 15V
Panatalla: 4"/ 10cm
Sonido de timbre: Ding-dong (volumen regulable)
Consumo: 5 Watt a lo máximo
Conmutador abridor
de puertas: DC12V/1A como máximo
Dimensiones: 220x120x25mm
Cámara
Cámara: CMOS color
Lente y ángulo: 50˚
Sensibilidad a la luz: 0,1 LUX
Visión nocturna: 5 LEDs infrarrojos
Sonido: Micrófono y altavoz integrados
Dimensiones: 45x120,5x35mm
Información medioambiental para clientes de la Unión Europea
La Directiva 2002/96/CE de la UE exige que los equipos que lleven este símbolo
en el propio aparato y/o en su embalaje no deben eliminarse junto con otros
residuos urbanos no seleccionados. El símbolo indica que el producto en cuestión
debe separarse de los residuos domésticos convencionales con vistas a su
eléctricos y electrónicos a través de los puntos de recogida que ponen a su disposición el
gobierno y las autoridades locales. Al desechar y reciclar correctamente estos aparatos estará
contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas. Si desea obtener información más detallada sobre la eliminación segura de su
aparato usado, consulte a las autoridades locales, al servicio de recogida y eliminación de
residuos de su zona o pregunte en la tienda donde adquirió el producto.
DOORGUARD350
eliminación. Es responsabilidad suya desechar este y cualesquiera otros aparatos
xPer evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto
(telecamera escluso) esclusivamente al coperto e in luoghi
asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a pioggia o
umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc.
xNon esporre i componenti del sistema a temperature
eccessivamente alte o a fonti intense di luce.
xIn caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate
personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni
responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non
appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il
prodotto è stato creato. Marmitek declina ogni responsabilità per
danni consequenziali ad eccezione della responsabilità civile sui
prodotti.
xQuesto prodotto non è un giocattolo: tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
xNon aprire mai il prodotto: L’apparecchio può contenere
componenti la cui tensione è estremamente pericolosa. Lasciare
fare riparazioni o modifiche esclusivamente a personale esperto.
xCollegare il cavo elettrico danneggiato alla presa di corrente
solamente dopo avere controllato che la tensione della rete
elettrica corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta.
Non utilizzare mai un alimentatore o un cavo elettrico
danneggiato. In tal caso rivolgersi al proprio rivenditore.
DOORGUARD350
ITALIANO
41
Page 44
INDICE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA .................................................................41
Congratulazioni per l’acquisto del Marmitek DoorGuard350™. Con
questo videocitofono potete vedere e sentire chi suona alla porta
(senza che il visitatore se ne accorga) prima di decidere se aprire. La
telecamera, che si trova nel campanello della porta di piccole
dimensioni, fornisce immagini di buona qualità, anche al buio. La
telecamera con campanello di piccole dimensioni è abbastanza
piccola da poter essere montata su uno stipite. Non occorre quindi
praticare fori nei muri (a cassa vuota).
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Set
1.Monitor con schermo
2.Piastra per montaggio del monitor a parete
3.Campanello per la porta con telecamera e cappuccio per la
pioggia
4.Adattatore di alimentazione
5.Cavo a 4 anime, lungo 10 metri, per il collegamento della
telecamera
6.Cavo a 2 conduttori di 1,5 metri di lunghezza per il collegamento
dell’apriporta elettrico universale
7.Diverse viti e materiali per il fissaggio
8.Queste istruzioni per l’uso
Monitor supplementare (Disponibile
separatamente)
1.Monitor con schermo
2.Piastra per montaggio del monitor a parete
3.Adattatore di alimentazione
4.Cavo a 4 anime, lungo 10 metri, per il collegamento primo
monitor
5.Diverse viti e materiali per il fissaggio
6.Queste istruzioni per l’uso
DOORGUARD350
ITALIANO
43
Page 46
3. INSTALLAZIONE
Descrizione dei componenti
Telecamera con campanello della porta – Lato
anteriore
1.Foro per la vite
2.Altoparlante
3.Telecamera
4.LED per vedere al buio
5.Pulsante del campanello
6.Microfono
Telecamera con campanello - Retro
7.Cavo a 2 conduttori con connettore per il
collegamento dell’apriporta elettrico.
7.
8.Cavo a 4 anime, con connettore per
inviare immagine e audio al monitor
8.
Monitor
11.
9.
16.
13.
15.
14.
12.
17.
18.
19.
10.
20.
21.
9.Microfono 16. Tasto mute
10. Altoparlante 17. Tasto di volume
11. Schermo CRT 18. Tasto menu
12. operativo / Mute LED 19. Tasto +
13. Pulsante del monitor 20. Tasto –
14. Pulsante dell’Intercom 21. Tasto tono di chiamata
15. Pulsante della serratura
Terminali di collegamento per cavo camera (R1 – R4)
Collegamento adattore cc
1. Montaggio della telecamera con campanello
sullo stipite
xPraticare un foro (15 mm) attraverso lo stipite, all’altezza a cui si
vuole appendere la telecamera con il campanello.
xOra fare passare il cavo della telecamera attraverso il foro nel
cappuccio e attraverso lo stipite.
xOra montare la telecamera con parapioggia tramite le viti fornite
in dotazione allo stipite.
xChiudere i fori delle viti nella telecamera tramite i tappi forniti.
2. Collegamento del cavo per la telecamera
xIl cavo fornito per il collegamento della camera dispone di un
connettore “maschile” nero al lato della camera, e di 4 connettori
ad U al lato dello. Collegare il connettore nero della camera a
campanello al connettore nero “maschile” del cavo fornito.
Condurre il cavo al luogo dove sarà montato lo schermo.
(Attenzione: ci vuole una presa lì vicino).
xMontare la piastra sul muro con le quattro viti.
3. Montaggio del monitor al muro (immagine 7)
xPrendere il monitor ed avvitare i 4 connettori ad U del cavo
nell’ordine corretto sotto le 4 connessioni.
xInserire l’adattore di alimentazione nel lato posteriore dello
schermo.
xPorre poi il monitor contro la piastra e muoverlo (dall’alto verso il
basso) in modo che il monitor scivoli sopra la piastra e si incastri
(si ode un clic).
xInserire la spina nella presa.
xSi può sempre staccare lo schermo sollevandolo verso l’alto.
xOra il vs. DoorGuard350
l’uso.
TM
è stato ben installato e pronto per
ITALIANO
DOORGUARD350
45
Page 48
REGOLARE LUMINOSITÀ,
CONTRASTO E COLORI
Premendo più volte il tasto di menu, potete regolare quanto segue:
Luminosità (BRIGHT)
Contrasto (CONTRAST)
Colori (COLOR)
Regolare l’impostazione premendo il tasto + o -.
USO
Non appena un visitatore suona il campanello sulla telecamera,
l’immagine appare subito sul monitor dentro la casa. In questo modo
vedrete subito chi è il visitatore e potete aprire la porta (o ‘decidere
di non essere in casa’). Per parlare con il visitatore, premete
semplicemente il pulsante del monitor. Se avete montato una
serratura elettrica, potete aprirla tramite l’apposito pulsante.
(Funziona solo con l’immagine sul monitor.)
Se volete guardare fuori senza che qualcuno abbia suonato, dovete
premere il tasto del monitor. In tal caso non si può sentirvi fuori.
Se invece desiderate che si è in grado di sentirvi fuori, dovete premere
il tasto di citofono.
Tramite il tasto mute potete disattivare la campanella del monitor.
Poi il colore del tasto di funzionamento/mute cambia da rosso in blu.
Premendo un’altra volta il tasto mute, si riattiva la campanella. Il
colore blu si cambia di nuovo a rosso.
- Per aprire la porta dal monitor.
La telecamera provvede all’alimentazione dell’apriporta.
Richiede un apriporta elettrico da 8 a 12 V c.c. (Marmitek no. art.
09774)
Collegare l’apriporta al cavo a 2 conduttori forniti in dotazione.
Collegare il connettore del cavo al connettore a 2 conduttori della
telecamera.
Collegamento di più monitor
- Per vedere da diversi posti (max. 4) della casa chi è alla porta.
Disponibile separatamente:
monitor a mani libere DoorGuard350: Codice art: 08056 (versione E)
08062 (versione UK).
Collegare in parallelo il cavo a 4 conduttori, che è fornito con il
monitor extra, alle connessioni del primo monitor. Poi collegare un
eventuale terzo o quarto monitor al secondo o terzo monitor.
- Per una distanza maggiore, si veda la tabella sottostante per il tipo
di cavo necessario.
Lunghezza del cavo Tipo di cavo necessario
1-25 m Cavo a 4 anime, dimensioni minime 4x 0,55
25-50 m Cavo coassiale, da 75 ohm delle dimensioni
50-100 m Cavo coassiale, da 75 ohm delle dimensioni
100-300 m Cavo coassiale, da 75 ohm delle dimensioni
2
mm
di 0,5 mm
di 1,0mm
di 1,5mm
2
+ cavo a 2 anime audio 0,35mm2
2
+ cavo a 2 anime audio 0,35mm2
2
+ cavo a 2 anime audio 0,5mm
2
ITALIANO
DOORGUARD350
47
Page 50
DOMANDE FREQUENTI
Non c’è immagine
Controllare se il cavo d’alimentazione è ben inserito nella presa di
corrente. Controllare se il contrasto è sul valore minimo o massimo e
ruotare la rotella laterale per ottenere un’immagine migliore.
Controllare se i connettori sono ben collegati.
Non c’è audio
Controllare se i connettori sono ben collegati.
L’immagine è sfuocata (effetto neve)
Controllare se vi è un’interferenza nelle vicinanze. Per esempio, un
cavo ad alta tensione, apparecchi elettrici e così via.
Per quesiti a cui non trovate risposta qui sopra, vi invitiamo a
visitare www.marmitek.com.
Risoluzione: 320 x 240
Alimentazione: 230V AC DC 15V
Schermo: 4”/10 cm
Suono del campanello: Ding-dong (volume regolabile)
Consumo: Max 5 Watt
Interruttore serratura: Max 12V c.c./1A.
Dimensioni: 220x120x25mm
Telecamera
Camera: CMOS a colori
Obiettivo ed angolo: 50˚
Sensibilità alla luce: 0,1 LUX
Visibilità notturna: 5 LED infrarossi
Audio: Microfono e altoparlante integrati
Dimensioni: 42x120x35 mm
Informazioni relative all’ambiente per i clienti residenti nell’Unione Europea
La direttiva europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature contrassegnate
con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio non siano smaltite insieme ai
rifi uti urbani non differenziati. Il simbolo indica che questo prodotto non deve
essere smaltito insieme ai normali rifi uti domestici. È responsabilità del
elettroniche mediante le specifi che strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti
pubblici locali. Il corretto smaltimento ed il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l’ambiente e per la salute dell’essere umano. Per ricevere
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle vecchie apparecchiature in Vostro
possesso, Vi invitiamo a contattare gli enti pubblici di competenza, il servizio di smaltimento rifi
uti o il negozio nel quale avete acquistato il prodotto.
DOORGUARD350
proprietario smaltire sia questi prodotti sia le altre apparecchiature elettriche ed
Gefeliciteerd met de aankoop van de Marmitek DoorGuard350™.
Met deze video deurtelefoon kunt u (zonder dat de bezoeker het
merkt) zien en horen wie er aan uw deur staat voordat u besluit om
open te doen. De camera zit in de smalle deurbel en levert goede
beeldkwaliteit, zelfs in het donker. De kleine deurbelcamera is smal
genoeg om op een kozijn te monteren. U hoeft dus geen gaten in
(spouw)muren te boren.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Set
1.Monitor met beeldscherm
2.Wandplaat voor de monitor
3.Deurbel met camera en regenkap
4.Voedingsadapter
5.10 meter 4 aderige kabel voor het aansluiten van de camera
6.1,5 meter 2 aderig kabel voor het aansluiten van de universele
elektrische deuropener
7.Diverse bevestiging- en schroefmaterialen
8.Deze gebruiksaanwijzing
Extra monitor (los verkrijgbaar)
1.Monitor met beeldscherm
2.Wandplaat voor de monitor
3.Voedingsadapter
4.10 meter 4 aderige kabel voor het aansluiten op de 1
5.Diverse bevestiging- en schroefmaterialen
6.Deze gebruiksaanwijzing
e
monitor
DOORGUARD350
53
NEDERLANDS
Page 56
INSTALLATIE
Beschrijving van de onderdelen
Deurbelcamera voorzijde
1.Schroefgat
2.Luidspreker
3.Camera
4.LED’s, voor zicht in het donker
5.Bel knop
6.Microfoon
Deurbelcamera achterzijde
7.2 aderige kabel met connector om elektrische
deuropener aan te sluiten.
7.
8.4 aderige kabel met connector om beeld en
geluid naar monitor te sturen.
8.
Monitor
11.
9.
16.
13.
15.
14.
12.
17.
18.
19.
10.
20.
21.
9.Microfoon 16. Mute knop
10. luidspreker 17. Volume knop
11. Beeldscherm 18. MENU knop
12. In bedrijf/mute LED 19. + Knop
13. Monitor-knop 20. – Knop
14. Intercom-knop 21. Ring tones knop
15. Deuropener-knop
Aansluit contacten voor camera kabel (R1 t/m R4)
DC adapter aansluiting
Stap 1 Monteren van de deurbelcamera aan het
kozijn.
xBoor een gat (15 mm) door het kozijn, ter hoogte van waar u de
deurbelcamera wilt monteren.
xSchuif de kabel van de camera nu door het gat in de regenkap en
door het kozijn.
xMonteer nu de camera en regenkap met de meegeleverde
schroeven op het kozijn.
xDicht de schroefgaten in de camera af met de meegeleverde
dopjes.
Stap 2 Aansluiten van de kabel voor de camera.
xDe meegeleverde kabel voor het aansluiten van de camera heeft
aan de camera zijde een zwarte “male” connector en aan de
monitor zijde 4 U connectoren. Klik de zwarte connector van de
deurbelcamera aan de zwarte “male” connector van de
meegeleverde kabel. Leid de kabel tot de plaats waar de monitor
komt te hangen. (Let op: er is een stopcontact in de buurt nodig).
xMonteer de wandplaat op de muur door middel van de vier
schroeven.
Stap 3 Monteren van de monitor aan de muur.
xPak de monitor en schroef de 4 U connectoren van de kabel in de
juiste volgorde onder de 4 aansluitingen vast.
xPlug de voedingsadapter in de achterzijde van de monitor
xPlaats nu de monitor tegen de wandplaat aan en beweeg deze
zodanig (van boven naar beneden) dat de monitor over de
wandplaat schuift en met een klik vast zit.
xSteek de stekker in het stopcontact.
xU kunt de monitor te allen tijde los schuiven door deze naar
boven te schuiven.
Uw DoorGuard350™ is nu succesvol geïnstalleerd en klaar voor
gebruik.
DOORGUARD350
55
NEDERLANDS
Page 58
HELDERHEID, CONTRAST EN KLEUR
INSTELLEN
Door meerdere keren op de menu toets te drukken kunt u het
volgende instellen:
Helderheid (BRIGHT)
Contrast (CONTRAST)
Kleur (COLOR)
Pas de instelling aan door op de + of – toets te drukken.
GEBRUIK
Zodra bezoek aanbelt op de deurbelcamera, verschijnt het beeld
direct op de monitor in huis. U ziet dus meteen wie heeft aangebeld
en u kunt dan de deur openen (of ‘besluiten even niet thuis te zijn’).
Om te praten met de bezoeker drukt u eenvoudig op de Intercom
knop.
Als u een elektrische deuropener heeft gemonteerd, kunt u deze via
de deuropener-knop openen. (Werkt alleen als u beeld op de monitor
heeft)
Als u naar buiten wilt kijken zonder dat er iemand heeft aangebeld,
drukt u op de monitor knop. Men kan u dan niet buiten horen.
Wilt u wel dat men u buiten kan horen, druk dan op de intercom
knop.
Met de mute knop kunt u de bel van de monitor uit zetten. De in
bedrijf/mute knop verandert dan van rood in een blauwe kleur. Door
nogmaals op de mute knop te drukken schakelt u de bel weer in. De
blauwe kleur wordt dan weer rood.
- Voor het vanaf de monitor openen van de deur.
De camera verzorgt de voeding voor de deuropener.
U heeft een elektrische deuropener van 8 tot 12 V DC nodig.
(Marmitek art nr 09774)
U sluit de deuropener aan op de meegeleverde 2 aderige kabel. De
connector van de kabel sluit u aan op de 2 aderige connector van de
camera.
Meerdere monitoren aansluiten
- Zodat u vanaf meerdere (max. 4) plaatsen in huis kunt zien wie er
aanbelt.
Los verkrijgbaar:
DoorGuard350 Hands Free monitor: art.nr: 08056 (E versie) 08062 (UK
versie).
De 4 aderige kabel, die met de extra monitor meegeleverd wordt,
sluit u parallel aan op de aansluitingen van de eerste monitor. Een
eventuele 3
- Wilt u een grotere afstand overbruggen, zie dan de volgende tabel
voor het benodigde type kabel.
Kabel lengte Benodigd type kabel
1-25m 4 aderige kabel van minimaal 4x 0,55mm
25-50m coax kabel, 75 ohm van minimaal 0,5mm
50-100m coax kabel, 75 ohm van minimaal 1.0mm
100-300 m coax kabel, 75 ohm van minimaal 1.5mm
e
of 4e monitor sluit u weer op de 2e of 3e monitor aan.
2
2
+ 2 aderige
2
+ 2 aderige
2
+ 2 aderige
audiokabel 0,35mm
audiokabel 0,35mm2
audiokabel 0,5mm
2
2
DOORGUARD350
57
NEDERLANDS
Page 60
VEEL GESTELDE VRAGEN
Er is geen beeld
Controleer of de voedingskabel goed in het stopcontact zit.
Controleer of het contrast maximaal of minimaal staat en draai aan
het wieltje aan de zijkant voor beter beeld.
Controleer of de connectors goed zijn aangesloten.
Er is geen geluid
Controleer of de connectors goed zijn aangesloten.
Het beeld is wazig (sneeuw)
Controleer of er interferentie in de buurt is. Bijvoorbeeld een
hoogspanningskabel, elektrische apparatuur enz.
Heeft u vragen die hierboven niet beantwoord worden?
Kijk dan op www.marmitek.com.
Resolutie: 320 x 240
Voeding: 230V AC DC 15V
Beeldscherm: 4"/ 10cm
Belgeluid: Ding-dong (regelbaar volume)
Verbruik: Max 5 Watt Zonder deurschakelaar
Deuropen schakelaar: Max DC12V/1A.
Afmetingen: 220 x 120 x 25 mm
Camera
Camera: ¼”CMOS kleur
Lens en hoek: 50°
Lichtgevoeligheid: 0,1 LUX
Nachtzicht: 5 Infrarood LED’s
Geluid: Ingebouwde microfoon en luidspreker
Afmetingen: 45 x 120 x 35 mm (b h d)
Milieu-informatie voor klanten in de Europese Unie
De Europese Richtlijn 2002/96/EC schrijft voor dat apparatuur die is voorzien van
dit symbool op het product of de verpakking, niet mag worden ingezameld met
niet-gescheiden huishoudelijk afval. Dit symbool geeft aan dat het product apart
moet worden ingezameld. U bent zelf verantwoordelijk voor de vernietiging van
landelijke of plaatselijke overheid aangewezen inzamelingskanalen. De juiste vernietiging en
recycling van deze apparatuur voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid. Voor meer informatie over het vernietigen van uw oude apparatuur neemt u
contact op met de plaatselijke autoriteiten of afvalverwerkingdienst, of met de winkel waar u
het product hebt aangeschaft.
deze en andere elektrische en elektronische apparatuur via de daarvoor door de
DOORGUARD350
59
NEDERLANDS
Page 62
0 DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Marmitek BV, declares that this DOORGUARD350 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of the
Directive 2004/108/ec of the european parliament and of the council of 15
December 2004 on the approximation of the laws of the Member States relating to
Directive 2006/95/EC of the European Parliament and of the Council of 12
December 2006 on the harmonisation of the laws of Member States relating to
electrical equipment designed for use within certain voltage limits
Directive 2002/95/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January
2003 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
Commission Regulation (EC) No 278/2009 of 6 April 2009 implementing Directive
2005/32/EC of the European Parliament and of the Council with regard to
ecodesign requirements for no-load condition electric power consumption and
average active efficiency of external power supplies
Hiermit erklärt Marmitek BV die Übereinstimmung des Gerätes
DOORGUARD350 den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtliniën:
Richtlinie 2004/108/eg des europäischen parlaments und des rates vom 15.
Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über
Richtlinie 2006/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12.
Dezember 2006 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
following Directives:
electromagnetic compatibility
electronic equipment
die elektromagnetische Verträglichkeit
Spannungsgrenzen
Richtlinie 2002/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27.
Januar 2003 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Verordnung (EG) Nr. 278/2009 der Kommission vom 6. April 2009 zur
Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des
Rates im Hinblick auf die Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an die
Leistungsaufnahme externer Netzteile bei Nulllast sowie ihre durchschnittliche
Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil DOORGUARD350 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
Directive 2004/108/ce du parlement européen et du conseil du 15 décembre 2004
relative au rapprochement des législations des États membres concernant la
Directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006
concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au
matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
Directive 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003
relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques
Règlement (CE) no 278/2009 de la Commission du 6 avril 2009 portant application
de la directive 2005/32/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui
concerne les exigences d’écoconception relatives à la consommation d’électricité
hors charge et au rendement moyen en mode actif des sources d’alimentation
Marmitek BV declara que este DOORGUARD350 cumple con las exigencias
esenciales y con las demás reglas relevantes de la directriz:
Directiva 2004/108/ce del parlamento europeo y del consejo de 15 de diciembre de
2004 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en
materia de compatibilidad electromagnética
Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre
de 2006 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de
de la directives:
compatibilité électromagnétique
externes
tensión
Directiva 2002/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de enero de
2003 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
Reglamento (CE) no 278/2009 de la Comisión de 6 de abril de 2009 por el que se
desarrolla la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo
concerniente a los requisitos de diseño ecológico aplicables a la eficiencia media
en activo de las fuentes de alimentación externas y a su consumo de energía
DOORGUARD350
aparatos eléctricos y electrónicos
eléctrica durante el funcionamiento en vacío
61
Page 64
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il DOORGUARD350 è conforme ai
requisiti essenziali ed alter disposizioni relative alla Direttiva :
Direttiva 2004/108/ce del parlamento europeo e del consiglio del 15 dicembre 2004
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla
Direttiva 2006/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 12 dicembre
2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al
materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione
Direttiva 2002/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003
sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
Regolamento (CE) n. 278/2009 della Commissione del 6 aprile 2009 recante
misure di esecuzione della direttiva 2005/32/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio per quanto riguarda le specifiche di progettazione ecocompatibile relative
al consumo di energia elettrica a vuoto e al rendimento medio in modo attivo per gli
Bij deze verklaart Marmitek BV, dat deze DOORGUARD350 voldoet aan de
essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijnen:
Richtlijn 2004/108/eg van het europees parlement en de raad van 15 december
2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten
Richtlijn 2006/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 december
2006 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke voorschriften der
lidstaten inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
compatibilità elettromagnetica
elettriche ed elettroniche
alimentatori esterni
inzake elektromagnetische
compatibiliteit
spanningsgrenzen
Richtlijn 2002/95/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 2003
betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
Verordening (EG) Nr. 278/2009 van de Commissie van 6 april 2009 houdende
tenuitvoerlegging van Richtlijn 2005/32/EG van het Europees Parlement en de
Raad, wat betreft voorschriften inzake ecologisch ontwerp voor het elektrisch
opgenomen vermogen van externe stroomvoorzieningen in niet-belaste toestand
en de gemiddelde actieve efficiëntie van externe stroomvoorzieningen
Marmitek is a trademark of Pattitude B.V.
trademark of Marmitek B.V.
Copyright and all other proprietary rights in the content (including
but not limited to model numbers, software, audio, video, text and
photographs) rests with Marmitek B.V. Any use of the Content, but
without limitation, distribution, reproduction, modification, display
or transmission without the prior written consent of Marmitek is
strictly prohibited. All copyright and other proprietary notices shall
be retained on all reproductions.