Marantz SR4023 Owners Manual [es]

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
Receiver
SR4023
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el receptor SR4023 de Marantz. Este extraordinario componente ha sido creado para que pueda usted disfrutar durante muchos años de un excelente sonido. Le rogamos que dedique unos minutos a leer este manual detenidamente antes de conectar y utilizar el SR4023. Dado que hay una serie de opciones de conexión y confi guración, le animamos a consultar la instalación específi ca de su sistema con su distribuidor autorizado de Marantz.
CONTROL DE ACCESORIOS
Antes de usar, controle que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
Mando a distancia
Antena de cuadro AM
Antena de FM
Cable de alimentación de CA
ÍNDICE DEL CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ....................................1
CONTROL DE ACCESORIOS ...........................................1
ÍNDICE DEL CONTENIDO .....................1
CARACTERÍSTICAS ..............................2
ANTES DE USAR ...................................2
OPERACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ........................3
NOMBRES Y FUNCIONES ....................4
PANEL DELANTERO .........................................................4
PANTALLA FLUORESCENTES .........................................5
MANDO A DISTANCIA .......................................................6
PANEL TRASERO ..............................................................7
CONEXIONES BÁSICAS.......................8
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE AUDIO ..................8
CONEXIÓN DE APARATOS DE VÍDEO ............................8
CONEXIÓN DE ALTAVOC ES ............................................9
CONEXIÓN DE TERMINALES DE ANTENA ..................10
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA ....10
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ..............11
FUNCIONAMIENTO DEL AMPLIFICADOR ....................11
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR ...................12
CONEXIONES AVANZADAS ...............13
FUNCIONAMIENTO AVANZADO ........15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............19
OTROS ..................................................20
CONEXIÓN DE TOMAS MAIN IN ....................................13
CONEXIÓN DE TOMAS PRE OUT .................................13
CONEXIÓN DE TOMAS DE MANDO A DISTANCIA ......14
FUNCIONAMIENTO DEL AMPLIFICADOR ....................15
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR N
(MEMORIA DE PRESINTONIZACIÓN) ...........................16
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ...........18
TECLA (BOTÓN) FRONTAL DE BLOQUEO DE LA
UNIDAD ............................................................................19
MALFUNCINAMIENTO GENERAL ..................................19
CÓMO REPONER LA UNIDADCÓMO REPONER LA
UNIDAD ............................................................................19
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...................................20
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO ............................................................................20
REPARACIÓN ..................................................................20
FUNCIONES
NOMBRES Y
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁ SICO
FUNCIONAMIENTO
CONEXIONES
Pilas tamaño AAA × 2
Guía del usuario
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
1
NOMBRES Y
FUNCIONES
CARA CTERÍSTICAS
Amplifi cador de potencia discreto, de gama
completa y de alta calidad
80W+80W (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD)
CONEXIONES
BÁSICAS
Alternancia de altavoces A/B
Puede alternar entre los altavoces A/B mediante el mando a distancia.
Cuatro entradas A/V (DVD, DSS, VCR y AUX)
Una salida A/V (VCR) y una salida para monitor
FUNCIONAMIENTO
BÁ SICO
AVANZADO
PROBLEMAS
de vídeo
Cuatro entradas de audio y dos salidas de
audio
Ecualizador PHONO integrado (MM)
Señal de vídeo de reproducción Simulcast de
fuente de vídeo con fuente de audio
CONEXIONES
Memoria aleatoria de presintonías de 50 emisoras AM/FM
Controles de graves y agudos
Fuente directa
FUNCIONAMIENTO
Puede omitir el tono enviando la señal de audio directamente para obtener una calidad de sonido pura.
Tomas PRE OUT y MAIN IN
Temporizador para dormir
Control de atenuador
SOLUCIÓN DE
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
Lea detenidamente este apartado antes de efectuar cualquier conexión eléctrica.
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO DEL EQUIPO
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir los requisitos sobre seguridad y corriente del hogar correspondientes en su área. SR4023 sólo puede conectarse a una toma de corriente de 120 V CA.
COPYRIGHT
Es probable que para efectuar la grabación o reproducción de cualquier material sea necesario obtener el debido consentimiento. Para más información, consulte lo siguiente:
— Ley sobre Copyright de 1956 — Ley sobre Intérpretes de Música y Arte
dramático de 1958
— Ley sobre Protección de Intérpretes de 1963 y
1972
— Cualquier estatuto legal o decreto posterior
NO UBICAR LA UNIDAD EN LOS SIGUIENTES LUGARES
Para garantizar una larga vida útil, la unidad no debe:
• Exponerse directamente a la luz solar.
• Colocarse cerca de fuentes de calor, por ejemplo, estufas o radiadores.
• Lugares muy húmedos o poco ventilados.
• Sitios expuestos a la acción del polvo.
• Exponerse a la vibración mecánica.
• Colocarse sobre superficies inclinadas, poco fi rmes, o inestables.
• Tener bloqueadas las rejillas de audio, por donde sale el calor irradiado.
Para que la radiación de calor pueda evacuarse en la forma correcta, es importante mantener a la unidad lo sufi cientemente separada de la pared y demás equipos.
8 pulgadas (0,2 m) o más
RECEIVER SR4023
8 pulgadas (0,2 m)
o más
INPUT SELECTOR
STANDBY
PHONES
POWER ON/STANDBY
UP
8 pulgadas (0,2 m)
DOWN
VOLUME TUNING/ PRESET
MEMORY
MUTECLEART.MODEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
o más
0,2 m (8 pulgadas)
o más
MANTENER LIBRE DE OBJETOS
Mantener la unidad libre de objetos. Si el área de ventilación está bloqueada, pueden producirse daños o accidentes.
NO TOCAR LAS ÁREAS CALIENTES MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ EN USO NI INMEDIATAMENTE DESPUÉS.
Mientras está en funcionamiento e inmediatamente después de su uso, la unidad presenta zonas calientes en diversas partes, no exclusivamente en el sector de los controles o en las conexiones del panel posterior. No tocar las áreas calientes, especialmente el panel superior dado que pueden producirse quemaduras.
OTROS
2
ESPAÑOL
OPERACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
CONTROL REMOTO
Utilice el mando a distancia dentro de una distancia no superior a 5 m desde la ventanilla receptora de señales infrarrojas del panel delantero de la unidad.
Aprox. 5 m
60°
Mando a distancia
Precaución:
• Evite que la ventanilla receptora de señales infrarrojas del lector quede expuesta a luz solar directa, a luz fluorescente inversora o a otra fuente de luz potente. De lo contrario, puede deshabilitarse el funcionamiento del mando a distancia.
• Tenga en cuenta que, al utilizar el mando a distancia, puede que otros dispositivos que funcionan con rayos infrarrojos se accionen por accidente.
• El mando a distancia no se puede utilizar si hay obstáculos en el espacio entre el controlador y la ventanilla receptora de señales infrarrojas del lector.
• No coloque ningún objeto encima del mando a distancia. De lo contrario, pueden quedarse pulsados uno o varios botones, con lo cual se agotarían las pilas.
SR4023
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, póngale unas pilas nuevas. Las pilas que vienen con el mando a distancia solo sirven para comprobar que éste funciona correctamente.
Extraiga la tapa de las pilas.
1.
2. Introduzca en este compartimento dos pilas nuevas de tipo “AAA” teniendo cuidado de alinear sus polos correctamente con respecto a las marcas de polaridad (
).
3. Cierre la tapa de las pilas.
con y
con
PRECAUCIONES RESPECTO A LAS BATERÍAS
• Utilice baterías de tipo “AAA” en este mando a distancia.
• Recomendamos el uso de baterías alcalinas.
• Si el mando a distancia no funciona cuando está cerca de la unidad, cambie las baterías por otras nuevas, aunque haya transcurrido menos de un año.
• La batería incluida sólo es para verificar el funcionamiento. Recámbiela por una nueva cuanto antes.
• Al insertar las baterías, tenga cuidado de hacerlo en la dirección adecuada, conforme a las marcas + y – que aparecen en el compartimento de las baterías del mando a distancia.
• Para prevenir daños o fugas del líquido de las baterías:
- No utilice una batería nueva con una usada.
- No utilice baterías de tipos distintos.
- No cortocircuite, desmonte, caliente ni eche las
baterías al fuego.
• Saque las baterías cuando prevea que no va a usar el mando a distancia durante un periodo prolongado.
• Si las baterías fugan, limpie cuidadosamente con un paño el líquido vertido en el interior del compartimento de las baterías, y a continuación inserte otras nuevas.
• Al desechar las baterías usadas, le rogamos que cumpla con las normativas gubernamentales o medioambientales vigentes en su zona o país.
FUNCIONES
NOMBRES Y
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁ SICO
FUNCIONAMIENTO
CONEXIONES
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
3
NOMBRES Y
FUNCIONES
NOMBRES Y FUNCIONES
PANEL DELANTERO
ESPAÑOL
!0 Botón T-MODE
Pulse este botón para seleccionar el modo estéreo automático o el modo monoaural cuando se haya seleccionado la banda FM.
CONEXIONES
BÁSICAS
q w e r touiy
FUNCIONAMIENTO
INPUT
BÁ SICO
STANDBY
POWER ON/STANDBY
CONEXIONES
q
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Interruptor POWER e indicador STANDBY
Cuando este interruptor se presiona una vez, la
SELECTOR
PHONES
unidad se enciende y la pantalla se ilumina. Cuando se presiona de nuevo, la unidad se apaga y el indicador STANDBY se ilumina.
w
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Mando INPUT SELECTOR (AUDIO/VÍDEO)
Este mando se usa para seleccionar las fuentes de entrada. (Ver página 11)
e Botón SOURCE DIRECT
Cuando se pulsa este botón, la señal de audio eludirá el circuito de control de tono para proporcionar una
OTROS
calidad de sonido pura. Para no eludir el circuito de control de tono, pulse de nuevo el botón SOURCE DIRECT.
r Botón DIMMER (Atenuador)
Cuando este botón se pulsa una vez, el visualizador se oscurece. Cuando este botón se pulsa dos veces, el visualizador se apaga y se ilumina el indicador “DISP”. Pulse este botón de nuevo para reencender el visualizador.
RECEIVER SR4023
DISP AUTO TUNED ST SLEEP DIRECT SPKR B
TUNING/ PRESET
UP
DOWN
MEMORY
VOLUME
MUTECLEART.MODEDIMMER F/P BANDS.DIRECT
!0!2 !1!3!4
t Botón CLEAR (Borrar)
Pulse este botón para cancelar la emisora presintonizada del sintonizador o la sintonización mediante exploración de presintonías. (Ver página
15)
y Ventana del sensor de recepción
de INFRARROJOS
Esta ventana recibe las señales de infrarrojos del mando a distancia.
u Botón MUTE (Enmudecimiento)
Pulse este botón para desactivar la salida de los altavoces. Púlselo de nuevo para volver al nivel de volumen anterior.
i Mando de control V OLUME
Ajusta el nivel general de sonido. Al girar el mando a la derecha aumenta el nivel de sonido.
o Botón MEMORY (memoria)
Pulse este botón para introducir los números de presintonía o los nombres de emisoras. (Ver página
15)
!1 Botón TUNING/PRESET 34
(ARRIBA/ABAJO)
Este botón se utiliza para sintonizar las emisoras deseadas o para presintonizar las emisoras deseadas.
!2 Botón BAND
Presione este botón para conmutar entre FM y AM en el modo TUNER.
!3
Botón F (Frecuencia)/P (Presintonía)
Durante la recepción de AM o FM, usted puede cambiar la función de los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para explorar las distintas frecuencias o bien seleccionar las emisoras presintonizadas pulsando este botón.
!4 Toma PHONES para auriculares
estéreo
Aquí se pueden enchufar auriculares dinámicos convencionales.
Nota:
Cuando se usan los auriculares, los altavoces A y/o B se apagan automáticamente y se silencia el sonido de los altavoces. Los altavoces A y/o B regresan a la confi guración anterior en cuanto la clavija se saca de la toma.
4
PANTALLA FLUORESCENTES
h
ESPAÑOL
dsafg
DISP AUTO TUNED ST
SLEEP DIRECT SPKR B
a Indicador DISP
(Pantalla desactivada)
Este indicador se enciende cuando esta unidad tiene la pantalla desactivada.
s Indicador de temporizador SLEEP
Este indicador se enciende cuando está activada la función del temporizador de reposo.
d Indicadores del sintonizador
AUTO: Este indicador se enciende
TUNED (Sintonizado
ST (Estéreo): Este indicador se encien-
cuando se utiliza el sintoni­zador en modo automático.
): Este indicador se encien-
de cuando el sintonizador recibe una señal de radio sufi cientemente intensa.
de cuando se sintoniza una emisora FM en estéreo.
f Indicador DIRECT (Fuente directa)
Este indicador se enciende cuando la unidad está en el modo SOURCE DIRECT.
g Indicador SPKR (altavoz) AB
Este indicador muestra el sistema de altavoces en uso (A o B). Cuando los altavoces no están en uso, las dos luces (A y B) estarán apagadas.
h Pantalla de información principal
Esta pantalla muestra mensajes relacionados con el estado, la fuente de entrada, el sintonizador, el nivel de volumen u otros aspectos del funcionamiento del equipo.
FUNCIONES
NOMBRES Y
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁ SICO
FUNCIONAMIENTO
CONEXIONES
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
5
NOMBRES Y
FUNCIONES
MANDO A DISTANCIA
El controlador remoto suministrado es un controlador remoto de sistema. El botón POWER, los botones numéricos y los botones de control se utilizan en común para diferentes componentes de fuente de entrada.
CONEXIONES
La fuente de entrada controlada con el mando
BÁSICAS
a distancia cambia cuando se pulsa uno de los botones de selección de entrada.
FUNCIONAMIENTO
BÁ SICO
CONEXIONES
¤1
¤0 ⁄9
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
⁄8
⁄7
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
OTROS
⁄6 ⁄5
⁄4
z
x
c
v b
n
m ,
.
⁄0
⁄1 ⁄2
⁄3
ESPAÑOL
z Botones POWER ON y OFF
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Estos botones se utilizar para activar o desactivar la unidad.
x Botón SOURCE POWER
(Alimentación de fuente)
Púlselo para encender o apagar el aparato fuente tras pulsar el botón selector de función.
c Botones selectores de entrada/
botones selectores de función (ENTRADA AUDIO/VÍDEO)
Estos botones se utilizan para seleccionar un componente de fuente de audio o vídeo. Cuando se pulsa uno de estos botones, se cambia la función de entrada de la unidad. Las fuentes de función de audio tales como PHONO, CD, TUNER, RECORDER1 y RECORDER2 se pueden seleccionar conjuntamente con una fuente de vídeo. Esta función (“Sound Injection”, inyección de sonido) combina un sonido de una fuente con una imagen de otra. Seleccione primero la fuente de vídeo y a continuación una fuente de audio distinta para activar esta función.
v Botón DIMMER (Atenuador)
Cuando este botón se pulsa una vez, el visualizador se oscurece. Cuando este botón se pulsa dos veces, el visualizador se apaga y se ilumina el indicador “DISP”. Pulse este botón de nuevo para reencender el visualizador.
b Botón MUTE (Silenciamiento)
Pulse este botón para reducir el sonido temporalmente. Pulse este botón de nuevo para regresar al nivel de sonido anterior.
n Botones VOLUME +/-
Este botón se utiliza para ajustar el volumen del amplifi cador.
m Botón SPKR A/B
Este botón se utiliza para seleccionar el sistema de altavoces. El sistema de altavoces se activa en el orden siguiente: A+B A B A+B
, Botón T
Este botón no se usa para SR4023.
.DISP
. Botón BAND
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
Este botón se utiliza para seleccionar una banda de radio.
⁄0 Botones numéricos de 0 a +9
Estos botones se utilizan para introducir cifras en la selección de una emisora presintonizada del sintonizador y un nombre de emisora presintonizada o para seleccionar un capítulo o título de DVD y un número de pista de CD, etc. Las funciones de estos botones dependen del botón de función seleccionado.
⁄1 Botón MEMO
Este botón se utiliza para almacenar frecuencias y nombres de emisoras en la memoria.
⁄2 Botón T.MODE
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo estéreo automático o el modo monoaural cuando se ha seleccionado la banda FM. En el modo estéreo automático se enciende el indicador “AUTO”.
⁄3 Botón F.DIRECT
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
Este botón se utiliza para seleccionar la “Entrada directa de frecuencia”.
⁄4 Botón PTY
Este botón no se usa para SR4023.
⁄5 Botón P.SCAN
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
Este botón se utiliza para iniciar la exploración de presintonías.
⁄6 Botón CLEAR (Cancelación)
Este botón se utiliza para cancelar ciertas operacio­nes de la memoria o programación.
⁄7 Botones1, 2, 3, 4 (CURSOR)
Estos botones se utilizan para controlar el cursor de la unidad, un DVD u otro equipo AV.
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER) Botones PRESET +/-
Este botón se utiliza para seleccionar una emisora presintonizada arriba y abajo.
Botones TUNING +/-
Este botón se utiliza para sintonizar una emisora de frecuencia arriba y abajo.
⁄8 Botón SLEEP (Dormir)
Este botón sirve para confi gurar el temporizador para dormir.
⁄9 Botones TREBLE (Agudos)
arriba (3)/abajo (4)
Estos botones sirven para ajustar el control de los tonos de sonido de alta frecuencia.
¤0 Botones BASS (Graves)
arriba (3)/abajo (4)
Estos botones sirven para ajustar el control de los tonos de sonido de baja frecuencia.
¤1 Botón SOURCE DIRECT
Cuando se pulsa este botón, la señal de audio eludirá el circuito de control de tono para proporcionar una calidad de sonido pura.
6
Loading...
+ 15 hidden pages