TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
•Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
•Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
•Do not obstruct the ventilation
holes.
•Do not let foreign objects into
the unit.
•Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
•Never disassemble or modify
the unit in any way.
•Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
•Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
•Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
•Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
•Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
•Do not handle the mains cord
with wet hands.
•When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the
equipment is not completely
switched off from MAINS.
•The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
•Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
•Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
•Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
•Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
•Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
•Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
•Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
•Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
•Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
•Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
•Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
•Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
•Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF (STANDBY)-Position), ist
das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
•Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
•Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
•Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
•Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
•Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
•Ne pas obstruer les trous
d’aération.
•Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
•Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
•Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
•Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
•Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
•Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
•Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
•Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
•Lorsque l’interrupteur
est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
•L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
•Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
•Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
•Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
•Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG
und EMV Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008
der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu
energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive
CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive
2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à
l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e
alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad
energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco
2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn
2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet
2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
Marantz Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven,
The Netherlands
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit
in a confined space, such as a bookcase or similar
enclosure.
•More than 0.1 m is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen
Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung
des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,1 m.
•Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise,
n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel
qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,1 m est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non
installare questa apparecchiatura in uno spazio
ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
•Si raccomanda una distanza superiore ai 0,1 m.
•Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su
questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no
instale este equipo en un lugar confinado tal como
una librería o unidad similar.
•Se recomienda dejar más de 0,1 m alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte
niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,1 m is aanbevolen.
•Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får
utrustningen inte installeras i instängda utrymmen,
som t.ex. en bokhylla eller liknande.
•Mer än 0,1 m rekommenderas.
•Placera ingen annan utrustning ovanpå den här
enheten.
z
Wall
z
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
CD-плеер
Marantz CD6004
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство воспроизводящее производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D & M Holdings Inc.”, Japan). Модель CD6004 является CDплеер и предназначена для проигрывания CD-дисков в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного
звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
РОСС JP.АЯ46.B01035РОСТЕСТ-МОСКВАГОСТ Р МЭК 60065-2009
См. в конце инструкции
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.
Орган по
сертификации
Нормативные документы Наименование сертифицированной продукции
Проигрыватель CD-дисковДо 23.03.2014
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Основные технические характеристики
Срок действия
сертификата
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
IV
FRANÇAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit marantz. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Contenu
Mise en route···········································································1
Accessoires ···················································································· 2
À propos de ce manuel ································································· 2
Caractéristiques principales ························································· 2
Précautions de manipulation ······················································· 3
Disques ··························································································· 3
Disques pouvant être lus sur cet appareil ·····································3
Manipulation des disques ····························································· 3
Chargement des disques ······························································ 3
Précautions pour le chargement des disques ·······························3
Précautions de manipulation ·························································4
Précautions pour le stockage des disques ···································4
Nettoyage des disques ································································· 4
À propos de la télécommande ····················································· 4
Insertion des piles·········································································4
Portée de la télécommande··························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions ································· 5
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 7
Connexions analogiques ······························································7
Connexion du cordon d’alimentation··········································7
Fonctionnement de base ···················································8
Avant l’utilisation ·········································································· 8
Mettez l’appareil en mode veille ··················································· 8
Commutation de la source d’entrée ············································ 8
Lecture CD ·····················································································9
Lecture de CD···············································································9
Changement de luminosité de l’affichage ···································· 9
Pour modifier l’affichage de la durée ············································ 9
Écoute avec un casque audio ····················································· 10
Répétition de la lecture (Répétition) ···········································10
Écoute répétée d’une partie en particulier
(lecture répétée A-B)···································································10
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) ···················· 10
Affichage des informations au format CD-TEXT ························· 10
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
(Lecture du programme) ····························································· 11
Omission des plages que vous ne souhaitez pas écouter
(Lecture programmée avec omission) ········································ 12
Recherche d’une plage spécifique (Lecture AMS) ·····················12
Petit retour en arrière dans la plage pour réécouter
(Relecture rapide)········································································12
Désactivation de la sortie numérique ·········································12
Sélection du mode Audio EX ······················································ 12
Connexion de périphérique USB/iPod ······································ 14
Raccordement de la télécommande ·········································· 14
Lecture de fichiers MP3, WMA et AAC ······································ 15
Formats lisibles MP3, WMA et AAC ··········································15
Lecture de fichiers MP3, WMA et AAC ······································16
Ordre de lecture MP3, WMA ou AAC des fichiers
MP3, WMA ou AAC····································································16
Lecture d’un iPod® ·····································································17
Lire un iPod® ·············································································· 17
Pour déconnecter l’iPod······························································18
Lecture du contenu d’un dispositif mémoire USB ··················· 18
Formats de mémoire USB lisibles ·············································· 18
Lecture des fichiers d’un dispositif mémoire USB ····················· 19
Retrait du périphérique USB ······················································ 20
Réalisation des réglages du menu·············································20
CD D-OUT (Réglages de la sortie numérique du CD) ················ 20
USB OUT (Réglages de la sortie audio USB) ······························ 20
Timer Play (Réglage de la lecture programmée) ························· 21
CD Setup (Utilisation des fichiers
MP3, WMA et AAC enregistrés sur le disque) ·························· 22
USB Setup (Utilisation du dispositif mémoire USB) ···················23
iPod Setup (Fonctionnement de l’iPod) ······································25
Auto STB (Fonction de veille automatique) ·································27
Explication des termes ·····················································27
Dépistage des pannes ·······················································28
Index ··························································································30
1
FRANÇAIS
Accessoires
Vérifi ez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Cordon d’alimentation CA .......................................................1
e Câble de connexion audio .......................................................1
r Câble de connexion de la télécommande ...............................1
t Télécommande (RC004CD) ..................................................... 1
y Piles R03/AAA ......................................................................... 2
we
rt
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
Ce symbole indique la page de référence
v
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Caractéristiques principales
Avec HDAM®SA2 original de marantz
L’appareil utilise un composant HDAM®SA2, dont la qualité a
été testée sur des lecteurs CD Super Audio, des amplifi cateurs
haut de gamme et des amplifi cateurs-tampons à grande vitesse.
Vous apprécierez la vitesse élevée et l’excellente qualité du son
comparable à celle obtenue avec un équipement haut de gamme.
Intégration d’un convertisseur N/A évolué Cirrus
Logic, le CS4398
Un convertisseur N/A est un élément essentiel de la qualité
de reproduction audio d’un lecteur CD. Ce lecteur utilise un
convertisseur N/A CS4398 Cirrus Logic. Ce convertisseur est
réputé pour sa précision élevée et est intégré dans les autres
lecteurs CD Super Audio de marantz.
Fonction Audio EX (vpage12)
Lorsque la sortie numérique ou l'affi chage sont réglés sur OFF,
vous pouvez profi ter d'un son de haute qualité sur la sortie
analogique.
Circuit de casque haute qualuté
Le circuit de casque haute qualité intègre un amplifi cateur à
tampon haute vitesse qui permet d’écouter avec le casque un
son reproduit avec une qualité supérieure, tard en soirée ou dans
d’autres situations similaires.
Prise en charge de la lecture des fi chiers MP3,
WMA et AAC (vpage15)
Les fi chiers MP3, WMA et AAC enregistrés sur disque CD-R ou
CD-RW peuvent être lus sur ce lecteur CD.
Fonction de relecture rapide (CD audio
uniquement) (vpage12)
Appuyez simplement sur le bouton Q.REPLAY de la télécommande
pendant la lecture, et l’appareil revient en arrière dans la plage de
la durée défi nie (plage possible: 5-60 secondes), pour reprendre la
lecture depuis le point de retour en arrière.
Prise en charge de l’affi chage CD-TEXT
Le CD-Text est une extension de la norme CD Audio existante,
permettant d’enregistrer sur un CD Audio des informations de
texte telles que le nom d’artiste, le titre d’album et les titres de
morceau. Les CD affi chant les logos suivants possèdent ce type
d’information :
CD TEXT
Les informations de texte sont enregistrées sur les parties non
utilisées des CD Audio classiques. Ce lecteur est capable de lire
les informations de texte enregistrées sur un CD de type CD-Text
(s’applique uniquement aux caractères alphanumériques de la
langue anglaise).
TEXT
Connexions de base Fonctionnement de baseSpécifi cations IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesMise en route
Ce symbole signale des points pour
REMARQUE
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fi ns de l’explication.
Lecture de fi chiers Audio (MP3/WMA/AAC/WAV)
provenant d’une source USB/iPod
Cet appareil peut lire les fi chiers MP3, WMA, WAV et AAC si vous
branchez un périphérique USB ou un iPod sur son connecteur USB.
2
FRANÇAIS
Précautions de manipulation
•Avant la mise sous tensio
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
•Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
•Ventilation
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée,
la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir
lire les signaux correctement.
•Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce.
•Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
•Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Disques
Disques pouvant être lus sur cet appareil
q CD audio
Les disques possédant le logo ci-contre
peuvent être lus par cet appareil.
w CD-R/CD-RW
REMARQUE
•Les disques aux formes
spéciales (disques en forme de
coeur, disques octogonaux, etc.)
ne peuvent être lus. N’essayez
pas de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
•Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
•Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
z Qu’est-ce que la finalisation?
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/
CD-RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface
enregistrée/enregistrable d’un
disque.
Chargement des disques
•Vérifiez que la face imprimée (portant l’étiquette) est tournée vers
le haut.
•Attendez que le tiroir de l’appareil soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
•Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Figure 1
Rainure extérieure du tiroirRainure intérieure du tiroir
Disque 12 cmDisque 8 cm
•Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
•Si vous chargez sur le tiroir un DVD ou tout autre disque que l’appareil
ne prend pas en charge, “SubQ Error” apparaît à l’affichage. Si après
cela vous appuyez sur le bouton 5, le tiroir s’ouvre après un délai
de 60 secondes.
•Si vous placez dans le tiroir un disque qui contient autre chose que
des fichiers MP3 ou WMA, le message “No File” s’affiche.
REMARQUE
•Ne pas pousser à la main sur le tiroir lorsque l’appareil n’est pas sous
tension.
Vous pourriez en effet causer des dommages à l’appareil.
•Ne pas disposer sur le tiroir d’autres objets que des disques. Vous
pourriez en effet causer des dommages à l’appareil.
Figure 2
Précautions pour le chargement des disques
•Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
•N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
•N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
3
FRANÇAIS
Disques
Précautions de manipulation
•Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
•Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
•Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
•N’agrandissez pas le trou central.
•N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un
crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
•Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni
aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
•N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
•Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
•Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
Nettoyage des disques
•Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
•Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Déposez le couvercle arrière
de la télécommande.
e Remettez le couvercle arrière en place.
REMARQUE
•Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
•Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
•Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques q et w dans leur compartiment.
•Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
•Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
•Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
•Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
•Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
jetée au feu.
•Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits présentant des températures
extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
•Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
•Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
•Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
•La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement en cas
d’utilisation de piles rechargeables.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
Environ 5 m
30°30°
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
Connexions de base Fonctionnement de baseSpécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesMise en route
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
4
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Q2 Prise pour écouteurs (PHONES) ················ (10)
Q3 Capteur de télécommande ·························· (4)
Q4 Témoin DISPLAY OFF ·································· (9)
Q5 Touche DISC/INPUT ····················· (8, 9, 17, 19)
Q6 Port USB (iPod/USB) ································· (14)
q w ertuyioQ0Q1
Q2Q3Q4
q Témoin A-B
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée
A-B.
w Témoin 1 (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée
d’une piste.
e Témoin RPT (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée.
r Témoin RNDM (lecture aléatoire)
Ce témoin s’allume pendant la lecture aléatoire.
t Témoin PROG (lecture programmée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture
programmée.
y Témoin TRK (piste)
Ce témoin s’allume au-dessus de l’affichage du
numéro de plage en cours de lecture.
u Témoin de disque
L’appareil affiche le type de disque chargé dans
le tiroir.
•CD: CD audio
•M FILE: WMA/MP3/AAC
o Témoin D OFF (sortie numérique OFF)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie numérique
du signal audio CD est réglée sur “Off”
(vpage20).
Q0 Témoin REMAIN (temps restant)
Ce témoin s’allume quand est affiché le temps
restant dans la plage.
Q1 Témoin TTL (temps total)
Ce témoin s’allume quand est affiché le temps
total restant ou le temps total du programme.
Q2 Zone d’affichage principale
C’est là que s’affichent la durée et les
informations textuelles du disque que vous
souhaitez écouter, ainsi que les différentes
sections du menu réglages etc.
Q3 Témoin 3 (pause)
Ce témoin s’allume lorsque la lecture est mise
sur pause.
Q4 Témoin 1 (lecture)
Ce témoin s’allume pendant la lecture d’un
disque.
i Témoin USB
Ce témoin s’allume quand le lecteur fonctionne
en mode USB/iPod.
5
Panneau arrièreTélécommande
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
q
q Bornes ANALOG OUT ·································· (7)
w Borne DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL ····· (13)
e Borne DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL ······ (13)
ywert
r Connecteurs
REMOTE CONTROL IN/OUT ······················ (14)
t Sélecteur EXTERNAL/INTERNAL ·············· (14)
y Prise CA (AC IN) ············································ (7)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
Q0
Q1
Q2
Q3
Q7
Q9
Q4
Q5
Q6
Q8
W0
W1
W2
W3
W4
q Touche POWER ············································· (8)
Connexions de base Fonctionnement de baseSpécifications IndexConnexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannesMise en route
w Touche OPEN/CLOSE (5) ···························· (9)
e Touche Auto music scan (AMS) ················ (12)
r Touche PROGRAM ·······························(11, 12)
t Touche DISPLAY ··········································· (9)
y Touches FOLDER (d, f) ······················· (19, 25)
u Touches d’utilisation de l’amplificateur
Touche VOLUME (+, –)
Touche INPUT (d, f)
Touche MUTE
i Touche REPEAT ······························ (10, 19, 26)
o Touche Lecture (1) ···················· (9, 16, 19, 25)
Q0 Touches saut de pistes
•La télécommande fournie peut être utilisée pour
faire fonctionner des amplificateurs marantz.
•Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également
aux instructions de fonctionnement des autres
périphériques.
REMARQUE
Certains produits ne fonctionnent cependant pas
avec la télécommande.
6
Connexions de base
FRANÇAIS
Ce chapitre explique comment connecter le périphérique
analogique (amp) et le cordon d’alimentation.
Pour les autres connexions, reportez-vous aux sections
ci-dessous.
n Connexion de périphérique USB/iPod (vpage14)n Raccordement de la télécommande (vpage14)
REMARQUE
•Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
•Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
•Veillez à bien insérer les fiches. Les connexions imparfaites
provoqueront des parasites.
•Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
•Veillez à raccorder l’entrée et la sortie comme il se doit.
•Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit
audio indésirables.
•Ne connectez pas l’appareil sur les connecteurs d’entrée PHONO
de l’amplificateur.
Préparatifs
Connexions analogiques
Amplificateur
AUDIO
AUDIO
IN
RL
R
L
Trajet du
L
R
signal
Connexion du cordon d’alimentation
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE
•Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent
provoquer du bruit.
•Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
•N’utilisez pas d’autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet
appareil.
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
7
L
R
Câble audio (fourni)
L
R
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.