For warranty information, contact your local Marantz
distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a
valuable purchase. It should be kept in a safe place
to be referred to as necessary for insurance purposes
or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of
the consumer to establish proof and date of purchase.
Your purchase receipt or invoice is adequate for such
proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's
statutory rights and does not affect those rights in
any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le
distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente
d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour
s'y reporter aux fi ns d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances
avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il
incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en
corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent
des preuves suffi santes.
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage
für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der
Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben
für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit
Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage
mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder
Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw
plaatselijke Marantz dealer te wenden.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van
aankoop van een waardevol artikel en dienen op een
veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing
bijv. in verbend met verzekering of bij correspondentie
met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de
verantwoordelijkheid van de consument een
gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon
of factuurzijn voldoende bewijs.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia
póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de
haber adquirido un aparato de valor, Este recibo
deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo
como referencia cuando tenga que hacer uso del
seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia
el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar
cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo
de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon
funzionamento della durata di un anno, o del periodo
previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto
comprovata da un documento attestante il nominativo
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà
prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita
delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da
uso improprio, errata installazione, manutenzione
effettuata da personale non autorizzato o, comunque,
da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi
dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e
l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri
di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di
trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza
delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione
dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fi ni professionali.
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz
lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall
förvaras säkert och hänvisas till vid försäkringsfall
eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att
framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller
faktura är tillräokligt bevis fö detta.
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ
Относительно информации о гарантии
обращайтесь к Вашему местному дистрибьютору
Marantz.
СОХРАНИТЕ ВАШУ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ
Ваша квитанция о покупке является документом,
свидетельствующим о дорогостоящей покупке.
Ее необходимо хранить в безопасном месте и
в случае необходимости использовать в целях
страхования или при обращении в компанию
Marantz.
ВАЖНО
При обращении за гарантийным обслуживанием
обязанностью потребителя является
подтверждение факта и даты покупки. Для
такого доказательства достаточно предъявить
квитанцию о покупке или счет.
ТОЛЬКО ДЛЯ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
Это используется в дополнение к законным
правам потребителя и ни в коей мере не
ущемляет эти права.
CE MARKING
English
The CD6003 is in conformity with the EMC
directive and low-voltage directive.
Français
Le
CD6003
est conforme à la directive EMC
et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell CD6003 entspricht den EMC-
Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De CD6003 voldoet aan de EMC eisen en
de vereisten voor laag-voltage.
Español
El
CD6003
está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il CD6003 è conforme alle direttive CEE ed
a quelle per i bassi voltaggi.
Svenska
CD6003
är tillverkad i enlighet med EMC di-
rektiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
English
- Do not expose the equipment to rain, moisture,
dripping or splashing.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through
the ventilation holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as
tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked fl ame sources, such as lighted candles,
should be placed on the equipment.
- No objects fi lled with liquids, such as vases, shall
be placed on the equipment.
- When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
- The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
- Do not expose the unit to excessive heat such as
direct sunlight, fi re or the like.
Français
-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à
l’égouttement ou aux éclaboussures.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifi ces de
ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un
objet quelconque comme une nappe, un journal, un
rideau, etc.
- Ne placer aucune source de fl amme nue, comme
une bougie allumée, sur l'appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple,
ne doit être placé sur l'appareil.
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF,
l'appareil n'est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
- L'appareil sera installé près de la source
d'alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
- Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive,
comme celle des rayons directs du soleil, d’un feu,
etc.
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
Deutsch
-
Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze
stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen
Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem
Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie
etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt
werden.
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter, wie etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position),
ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose
aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
- Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Wärme aus,
z.B. durch Aufstellung in direkter Sonneneinstrahlung,
in der Nähe eines offenen Feuers usw.
Nederlands
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht,
druppels of spetters.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het
apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige
voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten, gordijnen,
enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen,
op het apparaat.
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals
een bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
- De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk
is.
- Stel het apparaat niet bloot aan grote warmte, zoals
direct zonlicht, vuur en dergelijke.
WARNHINWEISE
WAARSCHUWINGEN
Español
ADVERTENCIAS
- No exponga el equipo a la lluvia, la humedad, goteos
o salpicaduras.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través
de los orifi cios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos
mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles,
periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con
fuego, por ejemplo velas encendidas.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes
que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de la
alimentación MAINS.
- El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder a
ella.
- No exponga la unidad a un calor excesivo, como el
derivado de la luz directa del sol, el fuego, o similar.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia, all’umidità, al
gocciolamento o agli spruzzi.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio
attraverso i fori di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie,
giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme
scoperte quali candele accese.
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore
di liquido, come ad esempio dei vasi.
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF,
l'apparecchiatura non è completamente scollegata
da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte
di alimentazione, in modo che quest’ultima sia
facilmente accessibile.
- Non esporre l’unità ad eccessivo calore come la luce
diretta del sole, il fuoco o simili.
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn, fukt, droppande
vatten eller vattenstänk.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
- För inte in föremål i utrustningen genom
ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några
föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar,
gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända
stearinljus, bör placeras på utrustningen.
- Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till
exempel blomstervaser, bör placeras på apparaten.
- Även om strömbrytaren står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
- Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
- Utsätt inte enheten för kraftig värme, såsom direkt
solljus, eld eller liknande.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- Не подвергайте это оборудование воздействию
дождя, влаги, капающей жидкости или брызг.
- Не удаляйте крышку с оборудования.
- Не вставляйте посторонние предметы
в оборудование через вентиляционные
отверстия.
- Не прикасайтесь влажными руками к сетевому
шнуру.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия
такими предметами, как скатерти, газеты,
занавески и т.д.
- Не помещайте на оборудование источники
открытого огня, например, горящие свечи.
- Не помещайте на оборудование никакие
предметы, наполненные жидкостью, например,
вазы.
- Когда переключатель находится в положении
OFF, оборудование не полностью отключено от
сети переменного тока.
- Оборудование должно быть установлено около
источника питания, так чтобы источник питания
был легкодоступен.
- Не подвергайте этот аппарат сильному
нагреванию, например, из-за воздействия
прямого солнечного света, пламени и т.п.
OPTRC_090130N1
CD-плеер
Marantz CD6003
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании "D&M Холдингс Инк", Япония ("D & M Holdings Inc.", Japan). Модель CD6003
является CD-плеер и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей
высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными
лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
РОСС JP.АЯ46.B78127 РОСТЕСТ-МОСКВА ГОСТ Р МЭК 60065-2005
См. в конце инструкции
Орган по
сертификации
Нормативные
документы
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ Р 51317.3.2.-2006
(Рaзд. 6, 7)
ГОСТ Р 51317.3.3-99
Основные технические характеристики
Наименование сертифицированной продукции
Проигрыватели CD-дисковДо 11.06.2011
46
Срок действия
сертификата
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
A NOTE ABOUT RECYCLING
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. This product and the accessories
packed together are the applicable product to the WEEE directive except batteries.
Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with your local rules or regulations.
ENGLISH
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with your local
regulations concerning chemical wastes.
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires
qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales.
FRANÇAIS
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux
réglementations locales concernant les déchets chimiques.
RECYCLING-HINWEIS
Das Verpackungsmaterial dieses Produkts ist für Recycling geeignet und kann wiederverwendet werden.
Dieses Produkt und das in seinem Verpackungskarton enthaltene Zubehör mit Ausnahme der Batterien
entsprechen der WEEE-Direktive.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung irgendwelcher Materialien die örtlichen Recycling-Bestimmungen.
Bei der Entsorgung des Gerätes sind die einschlägigen Umweltschutzaufl agen sorgfältig zu befolgen.
DEUTSCH
Batterien dürfen nicht weggeworfen oder verbrannt werden, sondern müssen gemäß den örtlichen
Vorschriften zur Entsorgung von chemischem Abfall entsorgt werden.
RECYCLING VAN APPARATUUR EN VERPAKKINGSMATERIAAL
De verpakking van dit product is geschikt voor recycling. Dit product en de accessoires, als geheel verpakt,
zijn het relevante product volgens de WEEE-richtlijn, behalve de batterijen.
Gooi materialen bij het afval volgens de gemeentelijke voorschriften voor recycling.
Gooi dit apparaat bij het afval volgens de gemeentelijke wetten of voorschriften.
Batterijen mogen nooit bij het normale afval en mogen nooit worden verbrand, maar moeten worden
NEDERLANDS
weggegooid volgens de gemeentelijke voorschriften voor chemisch afval.
NOTA SOBRE EL RECICLADO
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y pueden ser reutilizados. En este producto
y sus accesorios incluidos es aplicable la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), excepto en lo referente a las pilas.
Se ruega eliminar cualquiera de esos materiales de acuerdo con las normas locales de reciclado.
Cuando deseche esta unidad, cumpla con las normas o reglamentaciones locales.
ESPAÑOL
Las pilas no deben tirarse ni incinerarse, sino que deben eliminarse de acuerdo con las normas locales
sobre residuos químicos.
NOTA SUL RICICLAGGIO
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riciclabili e possono essere riutilizzati. Questo prodotto e gli
accessori in dotazione con esso, eccettuate le batterie, rappresentano il prodotto applicabile per la direttiva
RAEE (rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltirli seguendo le proprie normative locali sul riciclaggio.
Quando si desidera eliminare l’apparecchio, attenersi alle indicazioni e alle normative locali.
ITALIANO
Non gettare via le batterie e non bruciarle, ma smaltirle in conformità alle normative locali relative ai rifi uti
chimici.
OM ÅTERVINNING
Den här produktens förpackningsmaterial är återvinningsbart och kan återanvändas. Den här produkten och
de med produkten levererade tillbehören, förutom batterierna, överensstämmer med WEEE-direktivet.
Kassera allt material i enlighet med lokala miljöföreskrifter.
När enheten ska kasseras ska du följa lokala miljöföreskrifter.
SVENSKA
Batterier får aldrig slängas i hushållsavfall eller brännas. Dom ska hanteras i enlighet med lokala
miljöföreskrifter för kemiskt avfall.
INFORMATION FOR USERS ON COLLECTION AND DISPOSAL OF OLD EQUIPMENT AND
USED BATTERIES
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
ENGLISH
regulations concerning battery disposal.
INFORMATION CONCERNANT LA COLLECTE ET LE TRAITEMENT DES PILES USAGÉES ET DES
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur
FRANÇAIS
sur la mise au rebut des piles.
VERBRAUCHERINFORMATION ZUR SAMMLUNG UND ENTSORGUNG ALTER ELEKTROGERÄTE UND
BENUTZTER BATTERIEN
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
DEUTSCH
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN INZAMELING EN VERWIJDERING VAN OUDE APPARATEN EN
GEBRUIKTE BATTERIJEN
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
NEDERLANDS
INFORMACIÓN PARA USUARIOS SOBRE RECOLECCIÓN Y DISPOSICIÓN DE EQUIPAMIENTO VIEJO Y
BATERÍAS USADAS
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
ESPAÑOL
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI SULLA RACCOLTA E LO SMALTIMENTO DI VECCHIA ATTREZZATURA
E BATTERIE USATE
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
ITALIANO
ANVÄNDARINFORMATION, BETRÄFFANDE INSAMLING OCH DUMPNING AV GAMMAL
UTRUSTNING OCH ANVÄNDA BATTERIER
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt
SVENSKA
avfall.
Thank you for choosing the Marantz product.
Please read this User Guide thoroughly to ensure proper operation and installation before using this
product.
After reading this User Guide, be sure to keep this for your future reference.
ACCESSORIES CHECK
Before use, check the below accessories were included in the package.
The unit uses an HDAM®SA2, whose quality has
been proved in Super Audio CD players and high-
CONNECTIONS
end amplifi ers, as a high-speed buffer amplifi er.
You can enjoy the high speed and high-quality sound
like that produced by high-end equipment.
BASIC
INCORPORATES A CIRRUS LOGIC
ADVANCED D/A CONVERTER, CS4398
OPERATIONS
CONNECTIONS
A D/A converter is an essential element for the
audio quality of a CD player. The CS4398 Cirrus
BASIC
Logic D/A Converter, which has a reputation for high
precision and has been adopted for other Marantz
Super Audio CD players, is adopted for this unit.
AUDIO EX FUNCTION
ADVANCED
Audio EX mode, which allows setting of pitch
control, digital output, and display function to OFF,
is provided in order for you to enjoy higher quality
sound. (See page 13)
HIGH GRADE HEADPHONE CIRCUIT
OPERATIONS
ADVANCED
The high-grade headphone circuit incorporates a
high-speed buffer amplifi er to enable headphone
listening of high quality sound reproduction, late at
night or in other such situations.
TROUBLESHOOTING
SUPPORTS MP3 AND WMA, AAC FILE
PLAYBACK
MP3 and WMA, AAC fi les that have been recorded
onto CD-R or CD-RW discs can be played back on
this CD player. (See page 14)
PITCH CONTROL FUNCTION
(AUDIO CDs ONLY)
The “pitch control” function enables the play speed
(pitch) to be varied over a ±12 step. (See page 13)
QUICK REPLAY FUNCTION
(AUDIO CDs ONLY)
By a single-action operation, the “quick replay”
function enables play to be moved back from the
current play position for the time equivalent to the
setting (setting range: 5 to 60 seconds) and play to
be resumed.
This function makes it possible to return to a part
of the track that was just played so it can be heard
again. (See page 10)
SUPPORTS CD-TEXT DISPLAY
CD-Text is an extension to the existing audio CD
standard that enables text information, such as the
name of the artist, album title and song titles to be
stored on an audio CD.
CDs with the following logos support this function.
CD TEXT
Text information is recorded on the parts that are not
used in the conventional Audio CDs.
This CD player enables the text information stored
on a CD-Text CD to be read (applies only to English
alphanumeric text).
TEXT
EQUIPMENT MAINS
WORKING SETTING
Your Marantz product complies with the household
power and safety requirements in your area.
This product can be powered by 230 V AC only.
INAPPROPRIATE PLACES
FOR INSTALLATION
To keep your unit in perfect working order for the
longest possible time, avoid installing the unit in the
following locations.
• Wherever it will be exposed to direct sunlight
• Wherever it will be close to a heater or other heatradiating appliance
• Wherever the humidity is high or ventilation is
poor
• Wherever it is very dusty
• Wherever it will be subject to vibration
• On top of a rickety stand or in an unstable location
which is tilted at an angle
• Near windows where there is a chance of
exposure to rain, etc.
• On top of an amplifi er or other component which
dissipates a great deal of heat
To ensure proper heat dissipation, install the unit
while leaving clearances between the unit and
wall or other components, as shown in the fi gure
below.
Left 0.1 m (4 in)
or more
Above 0.1 m
(4 in) or more
Right 0.1 m
(4 in) or more
PRECAUTIONS
• In winter, droplets of water form on the insides
of the windows of a heated room: this is called
condensation. This unit uses an optical lens,
so the condensation may form in the following
cases.
- In a room immediately after the heating has
been turned on
- In a room where the humidity level is high
- When the unit has been suddenly brought from
a cold location into a warm room
Since, in cases like this, the track numbers
may not be read and the unit is prevented from
operating properly, wait about 30 minutes, and
then operate the unit.
• If this unit is placed on an object that generates
substantial heat, such as an amplifi er, the laser
inside this unit may be deteriorated.
• This unit may cause interference on a tuner or TV
set. If this is the case, place it further away from
the tuner or TV set.
• Compact discs have much less noise than analog
records and hardly any noise is heard before play
starts.
Bear in mind, therefore, that if the volume control
on the amplifier is set too high, you will risk
damaging other audio components.
• This unit cannot play CD-ROMs used with
personal computers, game CDs, video CDs,
DVDs (video/audio) or DTS-CDs.
• We do not recommend the use of lens cleaners.
• If this unit is placed in a rack with glass doors,
do not attempt to open the disc tray with the 0
OPEN/CLOSE button on the remote controller
with the glass doors shut. Impeded disc-tray
movement may result in a failure.
PLAYBACK OF USB AUDIO (MP3/WMA/AAC/
OTHERS
WAV)/iPod
This unit can play back MP3, WMA, WAV, and AAC
fi les by connecting an USB device or iPod to its USB
connector.
2
Rear 0.1 m (4 in)
or more
DO NOT PLACE OBJECTS ON TOP
Refrain from placing any objects on top of the unit.
ENGLISH
BEFORE USING
USAGE OF REMOTE CONTROLLER
LOADING BATTERIES
Before using the remote controller for the fi rst time,
load the batteries in the remote controller. The
batteries provided are used to verify the operations
of the remote controller only.
1. Remove the battery cover.
2. Paying close attention to polarity indicators
(ª plus and · minus), be sure to insert
batteries correctly and as indicated.
3. Return the battery cover to its original
position.
1
3
2
CAUTIONS ON HANDLING BATTERIES
Misusing batteries can lead to fi re, injury or soiling
of surrounding area as a result of leakage, rupture
or corrosion.
Carefully read the following precautions before
using batteries.
• Insert the batteries while ensuring that their
ª and · poles are properly aligned with
the corresponding markings on the remote
controller.
• Batteries of the same size and shape may have
different voltages. Do not use any battery except
the type indicated. Do not use old and new
batteries together, and do not use different types
of batteries together.
• Do not recharge batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Seek
medical attention if accidentally ingested.
• Do not carry or store batteries together with
metal ball point pens, necklaces, coins, hair pins,
etc.
• If you will not be using the remote controller for
an extended time (1 month or more), remove the
batteries to prevent leakage. If batteries leak, do
not touch the fl uid with bare hands. Wipe away
any fl uid in the case and put in new batteries.
When doing so, handle with care, because fl uid
on skin or clothing presents a burn risk. If you
accidentally get fl uid on your skin, immediately
wash with water and seek medical attention.
• Do not heat or take apart batteries or put them in
fl ame or water.
• When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules that
apply in your country or area.
• Do not expose the batteries to excessive heat
such as direct sunlight, fi re or the like.
OPERATIONAL RANGE
Operate the unit with the remote controller within
the range of the illustration below.
Approx. 5m (16.4 ft)
PRECAUTIONS
• Do not allow direct sunlight, an inverter fl uorescent
light or other strong source of light to shine onto
the unit’s infrared signal reception window
(remote sensor). Otherwise, the operation of the
remote controller may be disabled.
• Bear in mind that operating the remote controller
may cause other devices operated by infrared
rays to be operated by mistake.
• The remote controller cannot be operated if
the space between the controller and the unit’s
remote sensor is obstructed.
• Do not place any objects on top of the remote
controller. Doing so may cause one or more
buttons to be held down which will cause the
batteries to run down.
FUNCTIONS
NAMES AND
BASIC
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
ADVANCED
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
TROUBLESHOOTING
3
OTHERS
NAMES AND
NAMES AND
FUNCTIONS
FUNCTIONS
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS
FRONT PANEL
CONNECTIONS
BASIC
OPERATIONS
BASIC
q POWER ON/STANDBY switch
CONNECTIONS
ADVANCED
OPERATIONS
ADVANCED
TROUBLESHOOTING
OTHERS
STANDBY indicator
This is used to switch the unit’s power ON and
STANDBY. (See page 7)
w 0 button
See page 7.
e ¡/¢ button
See page 7.
r 4/1 button
See page 7.
t Disc tray
The disc to be played is placed on the tray (see
page 7).
y Display
u 2 button
See page 7.
qweruio
t y
!2!3!4!5!0!1
i 7 button
See page 7.
o 8 button
See page 7.
!0 LEVEL control
This is used to adjust the headphones volume level.
The level increases when turned clockwise.
!1 PHONES jack
The headphones are connected to this jack. Use
headphones that come with a standard plug.
!2 Remote sensor
This sensor senses the infrared control signals sent
from the remote controller.
!3 DISPLAY OFF indicator
See page 5.
!4 DISC MEDIA / USB button
See page 16.
DISPLAY
sadfghj
RPTRNDMPROGTRK
1
A
a A-B indicator
This indicator lights up during A-B repeat play.
s 1 indicator
This indicator lights up during repeat play of one
track.
d RPT indicator
This indicator lights up during repeat play.
f RNDM indicator
This indicator lights up during random play.
g PROG indicator
This indicator lights up during program play.
h TRK indicator
This indicator lights up above the display of the track
number currently being played.
j CD indicator
This indicator indicates the type of disc on the disc
tray (CD).
kl¡0¡1¡2
CDFILEUSBDOFFREMAINTTLMB
¡3¡4¡5
l USB indicator
This indicator lights up during operation in the USB/
iPod mode.
¡0 D OFF indicator
This indicator lights up when the digital output
setting of the audio CD signal is set to OFF (see
page 13).
¡1 REMAIN indicator
This indicator lights up above the remaining playback
time of a track, when it is displayed.
¡2 TTL indicator
This indicator lights up above the total remaining time
or the total program time, when it is displayed.
¡3 Main display area
This area displays the time display and text
information of the disc to be played, as well as the
setting menu items, etc.
¡4 8 indicator
This indicator lights up when play is paused.
!5 USB connector
See page 8, 16.
k M FILE indicator
This indicator indicates the type of disc on the disc
tray (WMA/MP3/AAC).
¡5 3 indicator
This indicator lights up during disc play.
4
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.