Toujours bien lire cette section avant d’effectuer les raccordements
sur le secteur.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE DE L’APPAREIL
Votre appareil Marantz a été conçu pour s’adapter à l’alimentation
domestique et aux exigences de sécurité en vigueur dans votre
région.
L’alimentation de ce produit doit être de 230 V CA uniquement.
DROITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la reproduction de tout élément peuvent être
soumis à un accord préalable. Se reporter aux indications suivantes
pour de plus amples détails.
— Copyright Act 1956 (Acte sur les droits d’auteur de 1956)
— Dramatic and Musical Performers Act 1958 (Acte sur les
auteurs dramatiques et musicaux de 1958)
— Performers Protection Acts 1963 and 1972 (Actes de
protection des auteurs de 1963 et 1972)
— Tous actes et ordres statutaires postérieurs
REMARQUE CONCERNANT LE
RECYCLAGE
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le Lecteur CD Super Audio CD5001 de Marantz
pour votre système A / V.
Ce lecteur comporte toute une gamme de caractéristiques servant à
améliorer le son de vos sources audio préférées.
Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation.
Nous vous conseillons de lire le guide de l’utilisateur en entier avant
d’essayer de connecter ou d’utiliser le lecteur.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous
conseillons d’effectuer toutes les connexions avant d’essayer d’utiliser
l’appareil.
Consulter les figures sur les pages se trouvant derrière ce guide de
l’utilisateur. Les numéros sur les figures correspondent à ceux du
texte.
INSTALLATION
Ne pas oublier les points importants suivants lors de l’installation du
lecteur:
• Ne pas exposer le lecteur à la pluie ni à l’humidité qui risqueraient
de l’endommager.
• Tous les lecteurs produisent de la chaleur pendant le
fonctionnement et cette chaleur doit pouvoir se disperser librement
pendant l’utilisation. Ne pas obstruer les bouches d’aération et
s’assurer que la ventilation est suffisante derrière l’appareil mais
également sur les côtés et le dessus.
• Eviter que de la chaleur supplémentaire n’atteigne l’appareil. Ne
jamais placer le lecteur en plein soleil ou près d’une source de
chaleur.
FRANÇAIS
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut
être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont
emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des
piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de
recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou
réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être
mises au rebut conformément aux réglementations locales
concernant les déchets chimiques.
PRECAUTIONS
Respecter les précautions suivantes à l’emploi de l’appareil.
PRECAUTIONS GENERALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifier que:
– Les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
– L’air peut circuler librement autour de l’appareil.
– Il est posé sur une surface non soumise à des vibrations.
– Il n’est pas exposé à des températures excessives, à de l’humidité
ou à de la poussière.
– Il n’est pas en plein soleil.
– Il ne subira pas de décharges électrostatiques.
Ne jamais déposer d’objets pesants sur l’appareil.
Si un liquide ou un solide pénètre à l’intérieur du coffret, contacter le
distributeur ou le service après-vente le plus proche.
Débrancher le cordon d’alimentation en le saisissant par sa fiche et
ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
Il est conseillé de débrancher l’appareil au niveau de sa prise secteur
avant une longue période d’inutilisation ou en cas d’orage.
PRECAUTIONS LORS DE LA CONNEXION
• S’assurer de débrancher le câble d’alimentation de la prise CA ou
inactiver le commutateur POWER avant d’effectuer les connexions.
• Connecter un seul câble à la fois en respectant “l’entrée” et la
“sortie”.
Cela évitera de croiser les connexions entre les canaux et entre
les entrées et les sorties de signaux.
• Insérer fermement les prises. Une connexion incomplète risque
de provoquer des bruits.
• Avant de connecter d’autres appareils audio et vidéo au CD5001,
merci de bien vouloir lire leurs manuels respectifs.
1
TABLE DES MATIÉRES
1. AVANT UTILISATION ............................................................................................ 3
5. NOMS ET FONCTIONS ........................................................................................8
Face avant ........................................................................................................................................................ 8
Face arrière .................................................................................................................................................... 11
Lecture des CD ...............................................................................................................................................12
Lecture d’une piste spécifique ........................................................................................................................ 13
Lecture d’une partie de piste .......................................................................................................................... 14
* Manipuler les disques avec précaution afin de ne pas
les rayer.
* S’assurer que les surfaces des disques soient toujours
propres.
Lors du nettoyage des surfaces des disques, s’assurer de
toujours utiliser le nettoyant spécial et essuyer la surface en
respectant le sens indiqué sur la figure ci-dessous.
Essuyer la surface en rayons
•
et en partant du centre.
* Ne pas coller de papier ni d’étiquette sur la surface des
disques.
Lorsqu’un disque comporte un morceau d’adhésif ou une
étiquette avec de la colle dépassant ou si le CD a des traces
d’adhésifs ou d’étiquette, ne pas l’utiliser. Si vous essayez
de lire un tel disque avec le lecteur CD, il est possible que
vous ne puissiez pas le retirer ou qu’un dysfonctionnement
apparaisse.
• Ne pas essuyer la
surface en rond.
Endroits inapropriés pour l’installation
Afin de conserver votre lecteur en parfait état le plus
longtemps possible, éviter de l’installer dans les endroits
suivants.
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de
chaleur
• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise
ventilation
• Dans un endroit très poussiéreux
• Dans un endroits soumis aux vibrations
• Sur un support bancal ou dans un endroit instable et incliné
• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant unegrande quantité de chaleur
• Dans une étagère audio avec très peu de place en haut et
en bas ou ailleurs, obstruant la dispersion de la chaleur.
Pour garantir une bonne diffusion de la chaleur, installer le
lecteur dans un endroit où l’écart entre le lecteur et le mur
ou d’autres composants est suffisant, comme indiqué sur
la figure ci-dessous.
0.1 m ou plus
0.1 m ou plus
0.1 m ou plus
FRANÇAIS
* Ne pas utiliser de disques ayant des formes spéciales.
Ne pas essayer de lire des disques en forme de coeur ou
octogonaux ou de toute autre forme hors du commun. Il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer ou que le lecteur
présente des dysfonctionnements.
* Utiliser des disques répondant aux normes CD comme
ceux comportant le “logo CD”, “
” ou la marque “
sur la surface.
La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant
pas aux normes CD sont utilisés.
De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie même
si de tels disques peuvent être lus.
* Pour éviter d’endommager vos disques, ne pas les placer
dans les endroits suivants.
• A la lumière directe du soleil ou près d’un radiateur ou
d’une autre source de chaleur
• Où le niveau d’humidité est très élevé ou dans un endroit
très poussiéreux
• Près d’une fenêtre ou dans un endroit où ils risquent d’être
exposés à la pluie
* Prendre l’habitude de ranger les disques dans leur boîtier
après utilisation
0.1 m ou plus
À propos de la lecture de CD à copie
contrôlée
”
Certains CD à copie contrôlée ne sont pas conformes aux
standards CD officiels. Ce sont des disques spéciaux et ils
ne peuvent pas être lus sur le CD5001.
3
AVANT UTILISATION
Ne pas placer d’objets sur l’appareil
• Eviter de placer des objets sur le lecteur.
FRANÇAIS
Précautions pour le maniement du
cordon d’alimentation
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains
mouillées.
• Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, veillez
à toujours le tenir par sa fiche. Si vous tirez trop fort sur le
cordon ou que vous le pliez, vous risquez de l’endommager
et/ou de provoquer un choc électrique ou un feu.
• Prendre l’habitude de débrancher la prise avant de partir.
Ne tenter aucune réparation soimême.
• Eviter de graisser le lecteur: Ceci pourait provoquer un
dysfonctionnement.
• Uniquement des ingénieurs qualifiés ayant de l’expérience
sont autorisés à réparer le pick-up et les pièces à l’intérieur
du lecteur.
Précautions lors de la
manipulation des piles
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite
d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc.
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points suivants.
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas utilisée
pendant de longues périodes (un mois ou plus).
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et · sont
alignés avec les marques correspondantes sur la
télécommande.
• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions
différentes.
Ne pas utiliser différents types de piles simultanément.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement
l’intérieur du compartiment des piles et insérer de nouvelles
piles.
Précautions
• En hiver des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur des
fenêtres chauffées : on appelle cela de la condensation.
Ce lecteur utilise un objectif optique, ainsi de la
condensation peut se former dans les cas suivants.
- Dans une pièce où le chauffage vient d’être mis en marche
- Dans une pièce où le niveau d’humidité est élevé
- Lorsque le lecteur est déplacé soudainement d’un endroit
froid vers un endroit chaud
Dans de telles situations, il se peut que les numéros de
plage ne soient pas lus et que le lecteur ne fonctionne pas
correctement, attendre 30 minutes avant d’utiliser le lecteur.
• Ce lecteur peut causer des interférences avec une radio
ou une TV. Si c’est le cas, l’éloigner de la radio ou de la TV.
• Les disques compact comportent beaucoup moins de
bruits que les disques analogiques et quasiment aucun
bruit n’est audible avant le début de la lecture. Par
conséquent, ne pas oublier que si la commande de volume
de l’amplificateur est réglée sur une position trop élevée,
vous risquez d’endommager d’autres composants audio.
• Ce lecteur a été conçu pour lire des CD musicaux
uniquement. Il ne peut pas lire des CD-ROM utilisés avec
des PC, des CD de jeux, des CD vidéo ni des DVD (vidéo/
audio).
4
2. ACCESSOIRES
1
DISPLAY
POWER
RESET
SCROLL/
TIME
RECALL
TEXT
AMS A-B
REPEAT
PITCH
23
65
4
7
89
PROGRAM0CANCEL
RANDOM
QUICK REPLAY
REMOTE CONTROLLER
RC5400CD
Contrôle des accessoires
Après avoir ouvert le couvercle de l’emballage, s’assurer que
celui-ci contient les accessoires suivants :
• Télécommande (RC5400CD)
• 2 piles “AAA”
• Cordon de connexion audio
• Plage et angle d’utilisation
Comme indiqué ci-dessous, vous pouvez utiliser la
télécommande dans un rayon d’environ 5 mètres avec un
angle maximum de 30 degrés de chaque côté de l’axe
central.
5m
FRANÇAIS
60 degrés
• Installation des piles
Avant d’utiliser la télécommande, installez les piles
fournies. Ces piles ne sont fournies que pour vérifier le
bon fonctionnement de la télécommande.
1 Poussez et soulevez l’encoche du couvercle du
compartiment des piles situé au dos de la télécommande.
• Cordon de connexion de la télécommande
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
Utilisation de la TELECOMMANDE
• Précautions
- Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière
fluorescente ou une autre source de lumière violente
s’abattre sur la fenêtre de réception du signal infrarouge
du lecteur (capteur de télécommande). Sinon, la
télécommande risque de ne pas fonctionner.
- Ne pas oublier que l’utilisation de la télécommande peut
faire fonctionner par inadvertance d’autres dispositifs
commandés par des rayons infrarouges.
- La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se
trouve entre la télécommande et le capteur du lecteur.
- Ne pas placer d’objets sur la télécommande. Cela
pourrait maintenir une ou plusieurs touches enfoncées,
ce qui épuiserait les piles.
2 Installez les deux nouvelles piles “AAA” dans leur
compartiment en veillant à respecter avec soin les polarités
(ª avec ª et · avec ·).
2 piles “AAA” (SUM-4)
3 Poussez le couvercle du compartiment des piles dans le
sens de la flèche pour le refermer.
5
3. CARACTÉRISTIQUES
• Utilisation d’un convertisseur N/A CS4392 haute
performance fabriqué par Cirrus Logic
On a adopté le convertisseur N/A CS4392 dont le circuit
de lecture CD est conçu comme le convertisseur N/A
CS4396, qui étaient également fabriqué par Cirrus Logic
FRANÇAIS
et s’est révélé un sérieux atout du modèle de lecteur CD
Marantz.
Pendant la lecture de CD, les signaux PCM enregistrés
sur le disque sont suréchantillonés 128 fois par seconde
dans le convertisseur N/A puis traités par une combinaison
du circuit de couplage dynamique (DEM) et de
condensateurs multi-éléments à commutation pour obtenir
une lecture caractérisée par une linéarité élevée.
Cette nouvelle technologie de lecture de CD ouvre la porte
à de nouvelles dimensions dans lecture de CD à haute
qualité sonore.
• Fonction de désactivation de l’écran incorporée
La fonction de “désactivation de l’écran” permet d’éteindre
l’écran de l’unité principale. En éteignant l’écran, le bruit
de vibration généré par l’écran est réduit, ce qui élimine
ses effets sur les signaux musicaux.
• Fonction de contrôle de la hauteur
La fonction de “contrôle de la hauteur” permet de faire
varier la vitesse de lecture (hauteur) de ± 12 graduations.
Cette fonction est particulièrement utile lors des sessions
de pratique d’instrument de musique.
• Fonction de relecture rapide
En une seule opération, la fonction de “relecture rapide”
permet de reculer de 10 secondes par rapport à la position
de lecture actuelle et de reprendre alors la lecture.
Cette fonction permet de retourner à un endroit de la piste
qui vient d’être lue pour la réécouter.
• Compatibilité CD-TEXT
6
4. CONNEXIONS
:
INTERNAL
EXTERNAL
OUTPUT
DIGITAL IN/OUT
INPUT
OPTICAL COAXIAL
CONTROL
REMOTE
INPUT OUTPUT
IN
OUT
:
INTERNAL
EXTERNAL
OUTPUT
OUTPUT
R
L
DIGITAL IN/OUT
INPUT
OPTICAL COAXIAL
CONTROL
REMOTE
INPUT OUTPUT
IN
OUT
:
Ce lecteur de CD va probablement être connecté à un
amplificateur, un enregistreur de CD et d’autres éléments. Afin
d’assurer la bonne interconnexion de tous ces éléments,
consultez le mode d’emploi de vos équipements.
Avant de connecter vos équipements, assurez-vous qu’ils sont
tous hors tension.
Connexion à un amplificateur
Utilisez le câble audio pour connecter le lecteur à un
amplificateur stéréo. Ne pas connecter le lecteur aux entrées
PHONO de l’amplificateur.
Lorsque vous réalisez les connexions, insérez fermement les
fiches dans leurs embases respectives. Une mauvaise
connexion peut être source de bruit.
• Connexion de la sortie optique
Utilisez un câble numérique optique disponible sur le marché.
Insérez le connecteur avec fermeté jusqu’à entendre le “clic”.
Ne pas tordre ou enrouler le câble numérique optique.
FRANÇAIS
Câble optique numérique
disponible sur le marché
Trajet du signal
(Rouge)
(Rouge)
Câble audio fourni
(Blanc)
Amplifier
(Blanc)
Trajet du signal
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
• Connexion coaxiale
Utilisez un câble numérique coaxial disponible sur le marché.
Câble coaxial numérique
disponible sur le marché
Trajet du signal
Connexion à un appareil audio
numérique
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
7
Le lecteur possède un connecteur de sortie optique
numérique et un connecteur de sortie coaxiale numérique.
On peut ainsi profiter de la qualité des enregistrements
numériques en connectant le lecteur à une enregistreur de
CD ou à un autre appareil d’enregistrement numérique.
5. NOMS ET FONCTIONS
DISC
TTL
TRK
PEAK
TTL
TIME
RNDM
PROGA –
B RPT 1
PITCH
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
zxm,.⁄0⁄4⁄5⁄6⁄7
cvb⁄1⁄2⁄3
n
Face avant
FRANÇAIS
z Commutateur POWER ON/STANDBY et
témoin de Veille
Ce commutateur est utilisé pour mettre le lecteur sous
tension (ON) ou en veille (STANDBY). Lorsque l’on appuie
sur le commutateur, l’écran s’allume et l’appareil est mis
sous tension ; lorsque l’on appuie de nouveau dessus,
l’appareil est mis hors tension et le témoin STANDBY
s’allume.
x Tiroir de chargement
Ce tiroir permet de charger les CD dans le lecteur.
c Touche OPEN/CLOSE
Cette touche est utilisée pour ouvrir et fermer le tiroir de
chargement des CD. Si l’on appuie sur la touche, le tiroir
s’ouvre ; si l’on appuie de nouveau, il se ferme.
00
0
00
v Capteur de la télécommande
Ce capteur détecte les signaux de commande infrarouges
envoyés par la télécommande.
b Témoin DISPLAY OFF (Désactivation de
l’écran)
Ce témoin s’allume en mode DISPLAY OFF (lorsque l’écran
est éteint).
n Écran
L’écran indique les réglages, le statut de lecture, les
informations de texte, etc.
m Touche TIME
Permet de faire basculer l’affichage à l’écran du temps
restant de la piste en cours au temps restant du disque
tout entier.
Avec un disque CD-TEXT, cette touche est également
utilisée pour faire basculer les informations affichées du
mode d’affichage texte au mode d’affichage temps.
, Touche EDIT
Appuyer sur cette touche pour activer la fonction d’édition,
qui aide à enregistrer un disque sur une cassette en lisant
les pistes en fonction de la longueur de la cassette et en
laissant 4 secondes de blanc entre chaque piste.
8
. Touche PEAK
Lorsque l’on appuie sur la touche PEAK, l’appareil
recherche le passage le plus fort (crête) sur un CD ou
dans un programme.
⁄0 Touche DISPLAY OFF (désactivation de
l’écran)
Cette touche est utilisée pour éteindre l’écran (Mode
DISPLAY OFF).
Si l’on appuie sur cette touche, l’écran s’éteint ; Si l’on
rappuie dessus, l’écran se rallume.
⁄1 Touche PLAY
Cette touche est utilisée pour lancer la lecture.
⁄2 Touche STOP
Cette touche est utilisée pour arrêter la lecture.
⁄3 Touche PAUSE
Cette touche est utilisée pour suspendre temporairement
la lecture.
44
⁄4
⁄5
⁄6 Prise PHONES (Casque)
11
4/
1 (piste précédente/recherche arrière)
44
11
Lorsque l’on appuie sur cette touche, la lecture retourne
au début de la piste en cours de lecture. On peut sauter
en arrière autant de pistes que le nombre de fois que l’on
appuie sur la touche. Lorsque l’on garde la touche
enfoncée, cela active la recherche à l’intérieur des pistes
(retour rapide)
¡¡
¢¢
¡/
¢ (recherche avant/piste suivante)
¡¡
¢¢
On peut sauter en avant autant de pistes que le nombre
de fois que l’on appuie sur la touche. Lorsque l’on garde
la touche enfoncée, cela active la recherche à l’intérieur
des pistes (avance rapide)
Le casque est connecté à cette prise. Utiliser les casques
fournis avec une prise standard.
33
3
33
77
7
77
88
8
88
⁄7 Réglage PHONES LEVEL (niveau du casque)
Utiliser ce réglage pour ajuster le niveau du volume dans
le casque. Le niveau augmente lorsque l’on tourne la
molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
NOMS ET FONCTIONS
DISC
TTL
TRK
PEAK
TTL
TIME
RNDM
PROGA –
BRPT 1
PITCH
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
br
edfghij kl mnopq
a
c
Écran
FRANÇAIS
a Écran principal
Indique les durées, les informations sous forme de texte
sur le CD en cours de lecture, les menus de réglage, etc.
b Témoin TEXT
Ce témoin s’allume lorsque vous avez chargé un CD
comportant des informations CD-TEXT.
c Témoin
S’allume lors de la pause de la lecture.
d Témoin
S’allume durant la lecture.
88
8 (pause)
88
33
3 (lecture)
33
e Témoin DISC
Ce témoin clignote lors de la table des matières des
informations contenues sur le CD.
f Témoin TTL (nombre total de pistes)
Ce témoin s’allume au-dessus du nombre total de pistes
du CD.
g Témoin RNDM (Random)
S’allume lors de la lecture aléatoire.
k Témoin RPT (Repeat)
S’allume lors de la lecture en répétition.
l Témoin 1 (répétition d’une seule piste)
S’allume lorsqu’une piste est lue en répétition.
m Témoin PITCH (contrôle de la hauteur)
Il s’allume quand la fonction de commande de tonalité
est réglée et en service.
n Témoin EDIT
S’allume en mode édition.
o Témoin PEAK
Il s’allume pendant une recherche de crête ou une lecture
de crête.
p Témoin TTL (temps total)
S’allume au-dessus du temps total restant ou de la durée
du morceau selon le cas sélectionné.
q Témoin TIME
S’allume lorsque le temps écoulé est affiché ou dans des
cas similaires.
h Témoin TRK (Track)
S’allume au-dessus du numéro de la piste en cours de
lecture.
i Témoin PROG (programme)
S’allume lors de la lecture d’une piste.
j Témoin A-B (répétition A-B)
S’allume lors de la lecture en boucle entre deux points A
et B pré-définis.
r 1 - 20, (pistes)
Affiche le numéro des morceaux enregistrés sur le CD,
les pistes restant à lire et le numéro des pistes
programmées en lecture.
9
NOMS ET FONCTIONS
1
DISPLAY
POWER
RESET
SCROLL/
TIME
RECALL
TEXT
AMSA-B
REPEAT
PITCH
23
65
4
7
89
PROGRAM
0
CANCEL
RANDOM
QUICK REPLAY
REMOTE CONTROLLER
RC5400CD
q
w
e
r
t
u
i
o
!5
!2
!3
!4
!8
y
!0
!1
!9
!7
!6
Télécommande
11
i Touches
1 : Maintenez cette touche enfoncée pendant la lecture
pour effectuer une recherche auditive en arrière.
¡ : Maintenez cette touche enfoncée pendant la lecture
pour effectuer une recherche auditive en avant.
¡¡
1,
¡ (recherche)
11
¡¡
FRANÇAIS
o Touches PITCH -/RESET/+ (réglage de
hauteur bas/initialisation/haut)
Ces touches permettent de régler la vitesse de lecture
(hauteur) sur une plage de ± 12.
!0 Touche AMS (Auto music Scan)
Cette touche permet de lire l’introduction de toutes les
pistes du CD dans l’ordre, avec la durée programmée.
!1 Touche TEXT
Cette touche permet de passer de l’affichage du temps à
l’affichage du texte.
!2 Touche POWER
Ce commutateur est utilisé pour mettre le lecteur sous
tension (ON) ou en veille (STANDBY).
!3 Touche CANCEL
Cette touche permet d’annuler un programme de lecture
de pistes.
!4 Touche QUICK REPLAY (Relecture rapide)
Appuyez sur la touche pour revenir au point situé 10
secondes avant le point de lecture en cours et
recommencer la lecture à partir de ce point.
q Touche DISPLAY
Cette touche est utilisée pour éteindre l’écran (Mode
DISPLAY OFF).
w Touches numériques (0 à 9)
Ces touches permettent de spécifier le numéro de la piste
à lire.
e Touche PROGRAM
Cette touche lance la lecture programmée des pistes
sélectionnées.
r Touche RANDOM
Cette touche permet de lire les pistes du CD dans un ordre
aléatoire.
t Touche
Cette touche lance la lecture du CD.
y Touche
Cette touche place la lecture en pause.
u Touche
Cette touche arrête la lecture.
33
3 (lecture)
33
88
8 (pause)
88
77
7 (stop)
77
44
!5 Touches
4 : Utilisez cette touche pour revenir au début de la
piste en cours de lecture ou au début de la piste
précédente.
¢ : Utilisez cette touche pour passer à la piste suivante.
¢¢
4,
¢ (saut de pistes)
44
¢¢
!6 Touche REPEAT
Cette touche permet de lire en boucle une seule piste ou
le CD en entier.
!7 Touche A-B (répétition A-B)
Cette touche permet de définir le point de départ (A) et le
point de fin (B) d’un segment audio devant être lu en
boucle.
!8 Touche TIME
Cette touche vous permet de passer de l’affichage des
durées à l’affichage du texte. Elle permet également de
passer d’un affichage de durée à un autre.
Elle permet d’afficher le temps écoulé et le temps restant
sur la piste en cours de lecture ou le temps restant avant
la fin du CD courant.
!9 Touche SCROLL/RECALL
Cette touche est utilisée pour faire défiler le texte à l’écran
lorsque celui-ci est sélectionné. Si vous appuyez pendant
la lecture d’une piste, cette touche vous permet de
contrôler quelles pistes ont été programmées.
10
NOMS ET FONCTIONS
ADEBCF
Face arrière
FRANÇAIS
A Sorties ANALOG OUT (analogiques)
Le signal analogique de sortie est transmis par ces
connecteurs.
B DIGITAL OUT COAX. (sortie coaxiale)
Le signal numérique de sortie est transmis par ce
connecteur coaxial.
* Les signaux numériques ne sont pas générés lors de la
lecture de la crête.
C DIGITAL OUT OPT. (sortie optique)
Le signal numérique de sortie est transmis par ce
connecteur optique.
* Les signaux numériques ne sont pas générés lors de la
lecture de la crête.
D Connecteurs REMOTE CONTROL IN et OUT
Utilisez le câble de télécommande fourni pour relier ce
lecteur à un équipement Marantz équipé de connecteurs
de télécommande. Ces connexions permettent de
contrôler un système entier connecté à un amplificateur
ou tout autre appareil compatible.
E Sélecteur EXTERNAL/INTERNAL
Lors de son départ de nos usines, le sélecteur du lecteur
est placé sur INTERNAL afin de permettre l’utilisation de
la télécommande pour contrôler le lecteur.
Avant d’utiliser le câble fourni pour connecter le lecteur à
un autre équipement Marantz par les connecteurs Remote
Control, placez le sélecteur sur EXTERNAL.
Remarque :
Lorsque le sélecteur est placé sur EXTERNAL, la
télécommande est inactive (uniquement dans le cas
où le lecteur est utilisé seul).
F RACCORDEMENT SECTEUR
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur
alimentée à la tension voulue.
11
6. FONCTIONS ÉLÉMENTAIRES
1
DISPLAY
POWER
RESET
SCROLL/
TIME
RECALL
TEXT
AMS A-B
REPEAT
PITCH
23
65
4
7
89
PROGRAM0CANCEL
RANDOM
QUICK REPLAY
REMOTE CONTROLLER
RC5400CD
DISC
TTL
TRK
PEAK
TTL
TIME
RNDM
PROGA –
B RPT 1
PITCH
EDIT
TEXT
12 3456 78 910 1112 13141516 17181920
23, 4 5
5
RANDOM
QUICK REPLAY
Lecture des CD
FRANÇAIS
• Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche 7 du lecteur ou de la télécommande.
• Pause
1. Placez l’amplificateur connecté au lecteur sous tension et
sélectionnez l’entrée CD (l’entrée à laquelle le lecteur est
connecté).
2. Appuyez sur l’interrupteur POWER pour placer le lecteur
sous tension.
3. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 du lecteur. Placez
le CD dans le tiroir ouvert. Veillez à placer l’étiquette de
repérage vers le haut.
Dans le cas d’un CD de 8 cm, alignez-le dans le centre
du tiroir.
4. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0 du lecteur pour
refermer le plateau du disque.
Le fait d’appuyer légèrement sur le devant du plateau du
disque referme également le plateau. Une fois que le
plateau est refermé “TOC Reading”, apparaît sur
l’affichage, suivi du nombre total de plages du CD et de
la durée de lecture totale du disque. Avec un disque qui
supporte le CD-TEXT, le titre de l’album s’affiche, ainsi
que le nombre total de plages du CD et la durée de lecture
totale.
5. Appuyez sur la touche 3 du lecteur ou de la télécommande
pour lancer la lecture. Réglez le volume d’écoute sur
l’amplificateur.
12
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 8 du lecteur ou de
la télécommande pour placer la lecture du CD en pause.
Pour reprendre la lecture depuis le point d’arrêt temporaire,
appuyez sur la touche 3 ou touche 8 du lecteur ou sur la
touche 3 ou 8 de la télécommande.
Attention
Si vous ouvrez le plateau en appuyant sur la touche OPEN/
CLOSE 0 du plateau du disque, le plateau se referme
automatiquement 30 secondes plus tard.
Lorsque vous mettez un disque, faites attention de ne pas
vous coincer le doigt dans le plateau du disque et de ne
pas endommager le disque.
• Retrait du CD
À la fin de la lecture, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE 0
du lecteur pour ouvrir le tiroir et retirer le CD.
Lorsque vous avez retiré le CD, appuyez à nouveau sur la
touche OPEN/CLOSE 0 pour fermer le tiroir. Veillez à toujours
laisser le tiroir fermé lorsque vous n’utilisez pas le lecteur.
FONCTIONS ÉLÉMENTAIRES
1
DISPLAY
POWER
23
Lecture d’une piste spécifique
• Recherche directe du numéro de piste à
lire
Sélectionnez le numéro de la piste à lire en appuyant
directement sur le numéro correspondant (0 à 9) sur la
télécommande.
Pour sélectionner un chiffre supérieur ou égal à 10, appuyez
sur les deux touches correspondant (1 et 0 pour 10, par
exemple, ou 1 et 2 pour 12). La lecture commence
automatiquement après la saisie du numéro de la piste.
Exemple : Lecture de la piste 3
Appuyez sur la touche “3”.
DISPLAY
1
Exemple : Lecture de la piste 12
Appuyez sur la touche “1”.
POWER
23
• Lire une piste précédente ou ultérieure
(saut de piste)
Avancer jusqu’à une piste ultérieure
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche ¡/¢ sur le lecteur ou sur la touche
¢ de la télécommande le nombre de fois équivalent au
nombre de pistes que l’on désire sauter.
Retourner au début de la piste en cours ou à une
piste précédente
Dans 1,5 secondes, appuyez sur la touch “2”.
DISPLAY
1
POWER
23
Lorsque l’on appuie sur la touche 4/1 sur le lecteur ou
sur la touche 4 sur la télécommande, la lecture retourne
au début de la piste en cours de lecture. Le lecture retourne
à la piste précédente correspondant au nombre de fois que
l’on a appuyé sur la touche.
13
FONCTIONS ÉLÉMENTAIRES
Lecture d’une partie de piste
• Rechercher une partie spécifique d’une
piste (recherche)
Lorsque l’on écoute une piste, il est possible de rechercher
FRANÇAIS
une partie spécifique de la piste en effectuant une recherche
en avant ou en arrière.
Recherche avant dans la piste en cours de lecture
Le mode recherche (recherche avant) s’exécute en gardant
enfoncée la touche ¡/¢ sur le lecteur ou la touche ¡
sur la télécommande.
La recherche avant commence lorsque l’on garde la touche
enfoncée.
• Relire les 10 dernières seconde pendant
la lecture (relecture rapide)
PROGRAM
RANDOM
Lorsque l’on appuie sur la touche QUICK REPLAY de la
télécommande pendant la lecture, on recule de 10 secondes
et la même section est lue de nouveau.
CANCEL
0
QUICK REPLAY
Recherche arrière dans la piste en cours de lecture
Le mode recherche (recherche arrière) s’exécute en gardant
enfoncée la touche 4/1 sur le lecteur ou la touche 1
sur la télécommande.
La recherche arrière commence lorsque l’on garde la touche
enfoncée. (Pendant les recherches arrières, les retours ne
sont pas constants.)
14
7. FONCTIONS AVANCÉES
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TRK
TIME
RPT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TRK
TIME
RPT 1
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TRK
TIME
A
–
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TRK
TIME
A –B
Lecture en boucle (lecture en
boucle de pistes)
• Lecture en boucle de toutes les pistes
Cette fonction permet de lire en boucle toutes les pistes du
CD. Cette fonction est disponible même lors de la lecture
aléatoire ou de la lecture de pistes programmées.
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
PITCH
RESET
AMSA-B
REPEAT
Le témoin “RPT” s’affiche à l’écran et la lecture en boucle de
toutes les pistes commence.
S’allume
Pour arrêter la lecture en boucle de toutes les pistes et revenir
au mode normal de lecture, appuyez deux fois sur la touche
REPEAT de la télécommande. Le témoin “RPT” disparaît.
• Lecture en boucle d’une piste
Cette fonction lit une seule piste en boucle. Cette fonction est
disponible même lors de la lecture aléatoire ou de la lecture
de pistes programmées. Appuyez deux fois sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce que la piste à lire en
boucle soit lue.
• Lecture en boucle d’une section (A-B)
Cette fonction permet la lecture en boucle d’une section
définie par l’utilisateur.
1. Lors de la lecture, appuyez sur la touche A-B de la
télécommande pour définir le point de départ de la boucle.
PITCH
RESET
AMSA-B
REPEAT
Le témoin “A-” s’affiche à l’écran.
Exemple : Répétition A-B, point A (début), piste 1, 5 secondes
S’allume
2. Appuyez à nouveau sur la touche A-B de la télécommande
pour saisir le point de fin de la boucle.
PITCH
RESET
AMSA-B
REPEAT
FRANÇAIS
PITCH
RESET
AMSA-B
REPEAT
Les témoins “RPT” et “1” s’affichent et la lecture en boucle de
la piste commence.
S’allume
Pour arrêter la lecture en boucle de la piste et revenir au mode
normal de lecture, appuyez sur la touche REPEAT de la
télécommande. Le témoin “RPT” disparaît.
Le témoin “A-B” s’affiche alors et le segment audio
sélectionné est lu en boucle (entre les points A et B).
Exemple : Répétition A-B, point B (fin), piste 1, 20 secondes
S’allume
Pour arrêter la lecture en répétition entre les points A et B et
revenir en lecture normale, appuyez sur la touche A-B de la
télécommande — le témoin “A-B” disparaît de l’écran.
Remarque :
La fonction de répétition entre deux points A et B n’est
pas disponible lors de la lecture aléatoire.
15
FONCTIONS AVANCÉES
78 910 1112 1314
RNDM
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 17
TTL
TRK
TIME
RNDM
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
5
5
5
5
5
5
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TRK
TIME
5
5
5
5
5
5
Lecture aléatoire (lecture des
pistes dans un ordre aléatoire)
Cette fonction réorganise la lecture des pistes du CD dans
un ordre aléatoire. Si vous utilisez également la lecture répétée
FRANÇAIS
de toutes les pistes, celles-ci sont lues avec un nouvel ordre
aléatoire à chaque fois.
Lors de la lecture ou de l’arrêt, appuyez sur la touche
RANDOM de la télécommande.
PROGRAM
RANDOM
Les pistes s’affichent à l’écran les unes après les autres et le
témoin “RNDM” s’affiche.
S’allume
CANCEL
0
QUICK REPLAY
Lecture AMS (recherche d’une piste
spécifique)
Cette fonction est pratique lorsque l’on cherche une piste
spécifique que l’on désire écouter.
On peut choisir de lire 10, 20 ou 30 secondes de chaque
piste.
Pendant l’arrêt ou la lecture, appuyer sur la touche AMS (auto
music scan) sur la télécommande.
PITCH
RESET
AMSA-B
Appuyer sur la touche AMS plusieurs fois pour basculer entre
les différents modes de balayage.
“”, “”, “”, “”...
( abandon de la fonction balayage) s’allument à
l’écran et le témoin “3” clignote.
REPEAT
La lecture aléatoire commence alors.
S’allume
Pour arrêter la lecture aléatoire et revenir en lecture normale,
appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande. Le
témoin “RNDM” disparaît.
• Sauter des pistes pendant la lecture
aléatoire pour rechercher d’autres pistes
Lorsque l’on appuie sur la touche ¡/¢ sur le lecteur ou
sur la touche ¢ sur la télécommande pendant la lecture
aléatoire, la piste suivante est sélectionnée au hasard puis
lue.
Inversement lorsque l’on appuie sur la touche 4/1 sur le
lecteur ou sur la touche 4 sur la télécommande pendant la
lecture aléatoire, la lecture revient au début de la piste en
cours de lecture.
Clignote
Les introductions de toutes les pistes à partir de la piste 1
sont lues successivement pendant la durée qui a été
sélectionnée.
Clignote
Une fois que la piste à écouter a été trouvée, appuyer sur la
touche 3. Le témoin “3” s’allume alors et la piste trouvée est
alors lue normalement, ainsi que tout ce qu’il y a après.
Lorsque l’on appuie sur la touche RANDOM de la
télécommande pendant la lecture AMS, la fonction de lecture
AMS est désactivée et le mode de lecture aléatoire est activé.
16
FONCTIONS AVANCÉES
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TTL
TIME
7
89
PROGRAM
0
CANCEL
TEXT
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
TTL
TTL
TIME
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
2
TTL
TRK
TTL
TIME
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
246810
TTL
TRK
TTL
TIME
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
246810
TTL
TTL
TIME
PROG
Lecture des pistes dans un ordre
programmé
Vous pouvez organiser l’ordre dans lequel les pistes du CD
sont lues selon vos souhaits. Vous pouvez programmer un
maximum de 30 pistes.
• Affichage de la durée à l’écran
Dans le cas d’un CD contenant du texte, appuyez sur la touche
TIME de la télécommande pour afficher les durées de lecture.
1
4
7
PROGRAM
23
65
89
CANCEL
0
FRANÇAIS
AMSA-B
TEXT
SCROLL/
RECALL
REPEAT
TIME
1. Lors de l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM de la
télécommande.
“Program” s’affiche rapidement à l’écran.
Clignote
Exemple : La piste 2 a été sélectionnée
Clignote
3. Répétez l’étape 2 pour programmer toutes les pistes dans
l’ordre souhaité. À chaque étape de la programmation, le
numéro des pistes programmées et la durée de lecture
s’affichent à l’écran. Vous pouvez programmer un
maximum de 30 pistes.
Clignote
4. Une fois toutes les pistes programmées, appuyez sur la
touche 7 du lecteur ou de la télécommande ou appuyez
sur la touche PROGRAM de la télécommande.
PROGRAM
RANDOM
CANCEL
0
QUICK REPLAY
Le témoin PROG clignote — vous passez en mode de
programmation.
Clignote
2. Appuyer sur les touches numériques de la télécommande.
Les pistes peuvent également être sélectionnées en
utilisant les touches 4 et ¢ sur la télécommande ou
les touches 4/1 et ¡/¢ sur le lecteur. Pour
sélectionner des numéros de piste supérieurs à 10, utiliser
les touches numériques pour sélectionner le chiffre le plus
haut d’abord puis sélectionner le chiffre le plus bas.
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé,
indiquant que la programmation a été réalisée.
S’allume
5. Appuyez sur la touche 3 du lecteur ou de la télécommande.
La lecture commence alors dans l’ordre programmé.
Le programme est lu même si vous omettez l’étape 4.
17
FONCTIONS AVANCÉES
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 19
7
89
PROGRAM
0
CANCEL
TEXT
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
TEXT
246810
TTL
TTL
TIME
PROG
• Programmation par titre
Dans le cas d’un CD avec texte, les pistes peuvent être
sélectionnées par leur titre pour la programmation.
Si l’écran est en mode d’affichage des durées, appuyez sur
la touche TEXT de la télécommande pour afficher le texte.
FRANÇAIS
AMSA-B
TEXT
SCROLL/
RECALL
REPEAT
TIME
1. À l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM de la
télécommande.
Le titre de chaque piste sélectionnée défile et devient
programmé automatiquement. Si vous ne souhaitez pas
programmer la piste, sélectionnez-en une autre avant la
fin du défilement du titre.
3. Répétez l’étape 2 pour programmer les pistes dans l’ordre
souhaité. Vous pouvez programmer un maximum de
30 pistes.
4. Lorsque vous avez programmé toutes les pistes, appuyez
sur la touche 7 du lecteur ou de de la télécommande ou
appuyez sur la touche PROGRAM de la télécommande.
PROGRAM
RANDOM
CANCEL
0
QUICK REPLAY
“Program” s’affiche pendant un court instant à l’écran. Le
témoin PROG clignote alors — vous êtes en mode de
programmation.
Clignote
2. Appuyer sur les touches 4 et ¢ sur la télécommande
ou sur les touches 4/1 et ¡/¢ sur le lecteur pour
sélectionner la piste. (La piste peut aussi être sélectionnée
en utilisant les touches numériques de la télécommande
mais dans ce cas le titre n’est pas affiché).
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé — la
programmation est achevée.
S’allume
5. Appuyez sur la touche 3 du lecteur ou de la télécommande.
La lecture des pistes sélectionnées commence alors dans
l’ordre souhaité.
Le programme est lu même si vous omettez l’étape 4.
Remarque :
Il n’est pas possible de programmer des pistes qui ne
possèdent pas de texte lorsque vous utilisez ce mode.
18
FONCTIONS AVANCÉES
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TTL
TIME
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 19
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
TTL
TTL
TIME
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
13 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
TTL
TRK
TTL
TIME
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
1357911131517
TTL
TTL
TIME
PROG
Suppression de certaines pistes
lors de la lecture
Cette fonction vous permet de sauter certaines pistes que
vous ne souhaitez pas écouter lors de la lecture d’un CD.
Vous pouvez supprimer un maximum de 30 pistes.
• Mode de suppression de pistes
Dans le cas d’un CD contenant des informations de texte,
appuyez tout d’abord sur la touche TIME de la télécommande
pour afficher les durées à l’écran.
AMSA-B
TEXT
SCROLL/
RECALL
REPEAT
TIME
1. À l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM de la
télécommande, puis appuyez sur la touche CANCEL.
2. Appuyer sur les touches numériques de la télécommande
correspondant à la piste que l’on ne veut pas entendre (la
piste peut également être sélectionnée en utilisant les
touches 4 et ¢ de la télécommande ou les touches
4/1 et ¡/¢ sur le lecteur).
1
23
4
7
89
PROGRAM
0
Exemple : Sélection de la piste 2
Clignote
65
CANCEL
FRANÇAIS
7
PROGRAM
89
CANCEL
0
“Delete Prog.” s’affiche pendant un court instant.
Clignote
Le nombre total de pistes du CD et le temps total de lecture
s’affichent, le témoin PROG clignote, et vous passez en
mode de suppression de pistes.
Clignote
3. Répétez l’étape 2, et à la fin de la programmation, appuyez
sur la touche 7 du lecteur ou de la télécommande, ou
appuyez sur la touche PROGRAM de la télécommande.
PROGRAM
RANDOM
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé. Le
programme de suppression de pistes est activé. Vous
pouvez supprimer un maximum de 30 pistes du
programme.
S’allume
CANCEL
0
QUICK REPLAY
4. Appuyez sur la touche 3 du lecteur ou de la télécommande.
Le CD est alors lu sans les pistes supprimées.
19
FONCTIONS AVANCÉES
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 19
7
89
PROGRAM
0
CANCEL
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 19
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 19
TTL
TTL
TIME
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
PROG
5
5
5
5
5
5
5
5
TEXT
1357911131517
TTL
TTL
TIME
PROG
• Suppression de pistes en mode texte
Dans le cas d’un CD contenant des informations sous forme
de texte, il est possible de supprimer certaines pistes par
leur titre.
Si l’écran affiche les durées, appuyez sur la touche TEXT de
FRANÇAIS
la télécommande pour passer en mode d’affichage du texte.
Appuyer sur les touches 4 et ¢ sur la télécommande
2.
ou sur les touches 4/1 et ¡/¢ sur le lecteur pour
sélectionner la piste que l’on ne veut pas entendre. (Les
pistes peuvent aussi être sélectionnées en utilisant les
touches numériques de la télécommande mais dans ce
cas les titres ne sont pas affichés).
AMSA-B
TEXT
SCROLL/
RECALL
REPEAT
TIME
1. À l’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM de la
télécommande, puis appuyez sur la touche CANCEL.
Le titre de chaque piste sélectionnée défile. Une fois le
défilement achevé la piste est effacée. Si vous ne souhaitez
pas supprimer la piste, sélectionnez-en une autre avant
la fin du défilement.
Clignote
3. Répétez l’étape 2, et à la fin de la programmation, appuyez
sur la touche 7 du lecteur ou de la télécommande, ou
appuyez sur la touche PROGRAM de la télécommande.
PROGRAM
RANDOM
CANCEL
0
QUICK REPLAY
“Delete Prog.” s’affiche pendant un court instant.
Le nombre total de plages du CD et la durée de lecture
totale apparaît sur l’affichage principal, l’indicateur PROG
clignote, et le mode d’effacement de programme est
validé.
20
Clignote
Clignote
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé. Le
programme de suppression de pistes est activé. Vous
pouvez supprimer un maximum de 30 pistes du
programme.
S’allume
4. Appuyez sur la touche 3 du lecteur ou de la télécommande.
Le CD est alors lu sans les pistes supprimées.
Remarque :
La suppression des pistes en mode texte n’est possible
que pour les pistes possédant un titre sous forme de texte.
FONCTIONS AVANCÉES
RESET
SCROLL/
TIME
RECALL
TEXT
AMSA-B
REPEAT
PITCH
PROGRAM
0
CANCEL
RANDOM
QUICK REPLAY
• Vérification des morceaux programmés
en lecture ou supprimés
AMSA-B
TEXT
Lors de la programmation ou de la lecture du programme,
appuyez sur la touche SCROLL/RECALL de la télécommande.
Lors de la lecture du programme, les pistes programmées
s’affichent dans l’ordre de leur programmation.
Lors de la lecture d’un programme de suppression de
morceau, les pistes supprimées s’affichent dans l’ordre.
SCROLL/
RECALL
REPEAT
TIME
• Modification des programmes de lecture
ou de suppression
• Annulation d’un programme (reprise de
la lecture normale)
FRANÇAIS
Appuyez deux fois sur la touche 7 du lecteur ou de la
télécommande lors de la lecture d’un programme ou une seule
fois pendant l’arrêt. Le témoin PROG s’éteint et le programme
est annulé.
Suppression de pistes programmées en lecture
Si vous appuyez sur la touche SCROLL/RECALL de la
télécommande lors de la programmation de la lecture de
pistes, les pistes programmées sont affichées les unes après
les autres dans leur ordre de programmation.
Dès qu’une piste à supprimer s’affiche, appuyez immédiatement sur la touche CANCEL de la télécommande. Le
numéro de la piste supprimée disparaît de l’écran.
Rétablissement de pistes programmées pour ne pas
être lues
Si vous appuyez sur la touche SCROLL/RECALL de la
télécommande lors de la programmation de pistes à
supprimer, les pistes supprimées sont affichées les unes après
les autres dans leur ordre de lecture.
Dès qu’une piste à lire s’affiche, appuyez immédiatement sur
la touche CANCEL de la télécommande. Le numéro de la
piste rétablie disparaît de l’écran.
Il est également possible d’annuler un programme en ouvrant
le tiroir à l’aide de la touche OPEN/CLOSE 0 du lecteur.
Ajout de pistes à un programme
7
PROGRAM
Appuyez sur la touche PROGRAM de la télécommande lors
de l’arrêt. Le témoin PROG allumé se met alors à clignoter, ce
qui vous permet d’ajouter d’autres pistes au programme.
89
CANCEL
0
• Mise en garde sur les programmes de
lecture ou de suppression de pistes
Lorsque vous utilisez les touches numériques pour
∗
sélectionner les pistes 1 à 9 d’un CD contenant 10 pistes
ou plus, attendez environ 1 seconde et demie entre la saisie
de deux pistes.
Lorsque vous utilisez les touches numériques pour
∗
sélectionner les pistes 10 et supérieures d’un CD, saisissez
les deux chiffres rapidement (par exemple 1 et 2 pour 12).
Veillez à ne pas attendre plus d’une seconde et demie
entre les deux chiffres.
Lorsque vous utilisez les touches 4 et ¢ pour la
∗
programmation, appuyez dessus en laissant un intervalle
inférieur à une demie seconde entre chaque pression,
jusqu’à arriver sur la piste souhaitée.
Si la durée totale d’un programme dépasse 99 minutes et
∗
59 secondes, l’affichage du temps indique “– – : – –”.
21
FONCTIONS AVANCÉES
TTL
TRK
PEAK
TIME
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
TTL
TRK
PEAK
TIME
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
EDIT
5 613 14
5
5
5
5
5
5
5
5
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
5
5
5
5
5
5
TTL
TRK
TTL
TIME
A
–
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 15
Recherche de crête (recherche du
passage le plus fort)
Si le niveau d’enregistrement de la platine cassette est réglé
en fonction du niveau de crête du disque, il est possible
FRANÇAIS
d’éviter la distorsion et les bruits dans l’enregistrement. Cette
fonction permet de détecter la crête sur l’ensemble du disque
ou sur les pistes programmées avant de commencer l’édition.
1. Appuyer sur la touche PEAK sur le lecteur. “PEAK” s’allume
et l’opération de recherche de crête commence depuis le
premier passage du disque. La recherche peut prendre
quelques minutes.
S’allumeS’allume
2. Lorsque la recherche de crête du dernier passage est
terminée, la lecture sera répétée pendant environ 6
secondes avec le volume à un niveau relativement haut.
Régler le niveau d’enregistrement de la platine cassette.
(Se reporter au manuel d’utilisation de la platine cassette.)
S’allumeS’allume
Cet exemple montre que, lorsque le temps
d’enregistrement de la cassette est 90 minutes, la piste
15 est la dernière piste sur la face A de la cassette et la
piste 28 la dernière piste sur la face B. En d’autres termes,
en utilisant une cassette de 90 minutes, la totalité des 28
pistes du disque peuvent être enregistrées, en mettant
les pistes 1 à 15 sur la face A de la cassette et les pistes
16 à 28 sur la face B.
2. Pour modifier le temps d’enregistrement de la cassette,
spécifier le nouveau temps d’enregistrement de la cassette
en utilisant la touche ¢ ou 4 ou bien les touches
numériques (0 à 9).
• Utilisation des touches ¢ et 4
Chaque pression de la touche ¢ permet de modifier le
temps d’enregistrement dans l’ordre suivant :90 → 46 →
54 → 60 → 74 → 90.
Chaque pression de la touche 4 permet de modifier le
temps d’enregistrement dans l’ordre suivant : 90 → 74 →
60 → 54 → 46 → 90.
Chaque pression de la touche ¡ permet d’augmenter
le temps d’enregistrement d’1 minute.
Chaque pression de la touche 1 permet de diminuer le
temps d’enregistrement d’1 minute.
3. Appuyer sur la touche 7 sur le lecteur ou la télécommande
pour arrêter l’opération de recherche de crête.
Remarque :
Puisqu’un CD peut contenir plusieurs crêtes, une crête
différente peut être trouvée à chaque fois que l’opération
de recherche de niveau de crête automatique est réalisée.
Édition (enregistrement d’un
disque sur une cassette)
Lors de l’enregistrement d’un disque compact sur une cassette,
utiliser cette fonction pour faire correspondre la durée de la
cassette avec le temps de lecture des pistes à enregistre et
créer des intervalles de 4 secondes entre les pistes.
• Édition simple
Cette opération met les pistes dans une certaine longueur de
cassette en gardant les pistes dans leur ordre d’origine.
1. Appuyer sur la touche EDIT en mode arrêt pour allumer le
• Lorsque l’on utilise les touches numériques pour
spécifier une cassette C-46, par exemple, appuyer sur
4 puis sur 6.
Clignote
L’exemple d’affichage montre que, avec une cassette 46
minutes, les pistes 1 à 8 seront enregistrées sur la face A
de la cassette et les pistes 9 à 16 seront enregistrées sur
la face B.
La flèche clignotante sur le caractère situé à l’extrême
droite de l’écran montre que la piste 17 et les pistes
ultérieures ne peuvent pas être enregistrées sur la
cassette.
3. Appuyer de nouveau sur la touche EDIT et définir les
contenus d’édition.
S’allumeS’allume
Clignote
22
Le temps d’enregistrement de la cassette (90) est affiché.
Dernière piste de la face A
S’allume
Dernière piste de la face B
Temps de lecture total de la face A
Les témoins numériques des pistes attribués à la face A s’allument.
Nombre total de pistes sur la face A
4. Effectuez la lecture en suivant la procédure de
l’enregistrement synchronisé.
FONCTIONS AVANCÉES
TTL
TRK
TTL
TIME
A
–
EDIT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 15
TTL
TRK
TTL
TIME
B
EDIT
TEXT
16 17 18 19 20
• Édition programmée
Cette procédure vous permet d’enregistrer des pistes dans
n’importe quel ordre souhaité en mettant les pistes sur une
cassette de longueur spécifiée.
1. Programmer les pistes en suivant la procédure de
programmation à la section “LECTURE PROGRAMMÉE”
(page 17).
2. Le reste de la procédure d’édition de programme est le
même qu’aux étapes 1 à 3 de la procédure d’édition simple.
• Édition de programme par suppression
Lors de l’enregistrement d’un disque sur une cassette, cette
procédure permet d’omettre les pistes que l’on ne souhaite
pas enregistrer, en mettant les pistes sur une cassette de
longueur spécifiée.
1. Programmer les pistes en suivant la procédure de
“programmation par suppression”à la section “LECTURE
PROGRAMMÉE” (page 19).
2. Le reste de la procédure d’édition de programme par
suppression est le même qu’aux étapes 1 à 3 de la
procédure d’édition simple.
Remarque :
• Pendant les opérations de lecture avec édition simple,
lecture avec édition programmée et lecture avec édition
de programme par suppression les opérations autres
que les touches STOP, OPEN/CLOSE, TIME Display OFF
sont désactivées. Cela a pour but d’éviter les erreurs
d’enregistrement dues à des opérations erronées.
• Pendant l’édition, les opérations de la télécommande
sont désactivées.
• L’écran est toujours en mode d’affichage du temps
pendant la lecture avec édition. Il n’est pas possible de
passer en mode d’affichage texte.
3. Une fois que le programme de la face A est terminé, le
lecteur se met en pause au début du programme de la
face B.
Nombre total de pistes sur la face B
Les témoins numériques des pistes attribués à la face B s’allument.
Temps de lecture
total de la face B
4. Lorsque la face A de la cassette est terminée, la platine
cassette inverse son sens d’enregistrement et se met
automatiquement en mode de pause d’enregistrement.
5. Appuyer sur les touches 3 ou 8 du lecteur manuellement
pour lancer l’enregistrement de la face B. Le lecteur envoie
un signal pour relancer l’enregistrement et lance la lecture
du programme de la face B au bout de 4 secondes.
6. Une fois que le programme de la face B est terminé, le
lecteur arrête la lecture et efface le programme d’édition
automatiquement.
FRANÇAIS
• Commencer l’édition de l’enregistrement
Avant de commencer l’édition, connecter l’entrée de la
télécommande de la platine cassette Marantz avec la sortie
télécommande du CD5001 à l’aide du câble de télécommande.
Le commutateur de mode reverse peut être mis sur une face
(
), les deux ( ) et en lecture continue ( ).
- Enregistrement synchronisé avec la platine cassette
auto reverse Marantz réglée sur le mode deux faces
( ) ou lecture continue ( ).
1. Après avoir réalisé la configuration, mettre la platine
cassette en pause d’enregistrement.
2. Appuyer sur les touches 3 ou 8 du lecteur pour
commencer le programme de la face A. Le lecteur envoie
un signal pour lancer l’enregistrement et lance la lecture
du programme de la face A au bout de 4 secondes.
Remarque :
• Si la cassette se termine avant que le programme
d’édition d’une face soit terminé, par exemple si l’on
choisi une mauvaise longueur de cassette, la platine
cassette envoie un signal au lecteur pour qu’il annule
le reste du programme. Le lecteur saute jusqu’au début
de la face B s’il était sur la face A ou arrête la lecture et
efface le programme d’édition s’il était sur la face B.
• L’enregistrement synchronisé ne peut être lancé que si
une platine cassette auto reverse Marantz (ex. SD4050
etc.) compatible avec l’enregistrement synchronisé est
connectée au lecteur de CD.
• L’enregistrement synchronisé est réalisé à travers la
connexion de la ligne de la télécommande (prises du
panneau arrière).
23
FONCTIONS AVANCÉES
- Enregistrement synchronisé avec platine cassette à
sens unique Marantz, ou platine cassette auto reverse
Marantz réglée sur le mode une face (
1. Après avoir configuré le programme d’édition, mettre la
platine cassette en pause d’enregistrement.
FRANÇAIS
2. Appuyer sur les touches 3 ou 8 du lecteur pour
commencer le programme de la face A. Le lecteur envoie
un signal pour lancer l’enregistrement et lance la lecture
du programme de la face A au bout de 4 secondes.
3. Une fois que le programme de la face A est terminé, le
lecteur se met en pause au début du programme de la
face B.
4. Lorsque la face A de la cassette est terminée, retourner
la cassette ou inverser le sens d’enregistrement
manuellement puis mettre en mode de pause
d’enregistrement.
).
- Enregistrer avec une platine cassette Marantz sans
connexion du câble de télé commande et
enregistrement avec une platine cassette autre que
Marantz.
1. Après avoir configuré le programme d’édition, lancer
d’abord l’enregistrement de la platine cassette.
2. Appuyer sur les touches 3 ou 8 du lecteur pour
commencer le programme de la face A. Ensuite, le lecteur
commence la lecture du programme de la face A au bout
de 4 secondes.
3. Une fois que le programme de la face A est terminé, le
lecteur se met en pause au début du programme de la
face B.
4. Lorsque la face A de la cassette est terminée, retourner
la cassette ou inverser le sens d’enregistrement
manuellement puis lancer l’enregistrement.
5. Appuyer sur les touches 3 ou 8 du lecteur manuellement
pour lancer l’enregistrement de la face B. Le lecteur envoie
un signal pour relancer l’enregistrement et lance la lecture
du programme de la face B au bout de 4 secondes.
6. Une fois que le programme de la face B est terminé, le
lecteur arrête la lecture et efface le programme d’édition
automatiquement.
5. Appuyer sur les touches 3 ou 8 du lecteur pour lancer
l’enregistrement de la face B. Ensuite, le lecteur
commence la lecture du programme de la face B au bout
de 4 secondes.
6. Une fois que le programme de la face B est terminé, le
lecteur arrête la lecture et efface le programme d’édition
automatiquement.
24
FONCTIONS AVANCÉES
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
PITCH
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
PITCH
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718
Réglage de la hauteur
(vitesse de lecture)
La vitesse de lecture (hauteur) peut être modifiée sur une
plage de ± 12.
Les sorties numériques sont inopérantes lors de la variation
∗
de la vitesse.
• Accélération de la vitesse de lecture
Appuyez sur la touche PITCH+ de la télécommande.
PITCH
RESET
Le témoin “PITCH” situé sur l’écran s’allume.
Chaque pression sur la touche augmente la vitesse. La
variation de vitesse s’affiche à l’écran.
S’allume
• Retour à la vitesse normale
Appuyez sur la touche PITCH RESET de la télécommande.
PITCH
RESET
Le témoin “PITCH” situé sur l’écran s’éteint et “Pitch : 0”
apparaît sur l’écran principal.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche PITCH RESET de la
télécommande, la lecture reprend avec l’ancien réglage de
vitesse.
FRANÇAIS
• Ralentissement de la vitesse de lecture
Appuyez sur la touche PITCH- de la télécommande.
PITCH
RESET
Le témoin “PITCH” situé sur l’écran s’allume.
Chaque pression sur la touche réduit la vitesse. La variation
de vitesse s’affiche à l’écran.
S’allume
25
8. AUTRES FONCTIONS
CD TEXT
TEXT
TEXT
12 34 56 78 910 1112 1314 1516 1718 1920
TTL
TTL
TIME
Informations CD-TEXT
Les CD gravés avec les informations “CD-TEXT” contiennent
des données sur le titre de l’album, le nom des morceaux, et
autres informations sous forme de texte. Les CD affichant les
logos suivants possèdent ce type d’information :
FRANÇAIS
Les informations de texte sont enregistrées sur des zones
non utilisées par les CD conventionnels, ce qui signifie que
les CD enregistrés avec du texte peuvent être lus de la même
façon par tous les lecteurs. La seule différence étant qu’un
lecteur conventionnel ne peut pas afficher ces informations.
Ce lecteur identifie automatiquement si le CD lu contient des
informations de texte et affiche ces informations.
Écran du lecteur
Ce témoin s’allume pour vous indiquer que
le CD contient des informations CD-TEXT.
• Lors de la lecture
À chaque pression sur la touche TEXT de la télécommande,
les informations sont affichées dans l’ordre suivant. Lors de
la lecture, ce sont les informations de la piste en cours de
lecture qui sont principalement affichées.
Titre de la piste xx en lecture
Titre de l’album
xx Title (titre de la piste xx)
xx Artist (artiste de la piste xx)
xx Songwriter (auteur de la piste xx)
Les éléments de texte suivants du CD-TEXT peuvent être
affichés les uns à la suite des autres en appuyant sur la touche
TEXT de la télécommande.
Les données CD-TEXT peuvent également être affichées à
l’aide de la fonction Text Mode Play (consultez la page 34).
Ceci dit, les informations enregistrées varient d’un CD à un
autre — les informations mentionnées ci-après peuvent ne
pas être présentes sur votre CD. Les informations non
enregistrées sont automatiquement omises et ignorées par
le lecteur — seules les informations présentes sur le CD sont
affichées.
xx Composer (compositeur piste xx)
xx Arranger (arrangeur piste xx)
Affichage du temps
• À l’arrêt
À chaque pression sur la touche TEXT de la télécommande,
les informations sont affichées dans l’ordre suivant. Appuyez
sur la touche 3 pendant que “-- Title” est affiché — la piste
sélectionnée passe en lecture. L’écran affiche un maximum
de 64 caractères.
Quantification ......................................... 16 bit linéaire/canal
Alimentation électrique
Version N, T.................................................. CA 230 V 50 Hz
Consommation électrique ............................................. 14 W
Boîtier, etc.
Dimensions maximum .......... 440 (W) x 87 (H) x 283 (D) mm
Poids ........................................................................... 4.0 kg
Température de fonctionnement admise ............ +5 à +35°C
Humidité de fonctionnement admise ...... 5 à 90% (sans condensation)
Les caractéristiques de ce lecteur et son aspect extérieur
sont susceptibles de subir des modifications sans préavis
dans un but d’amélioration.
Dimensions (unité : mm)
27
10. ASSISTANCE
Avant de confier ce produit à un service de maintenance
qualifié, contrôlez les points suivants. Une mauvaise utilisation
est souvent source de dysfonctionnements. Si le problème
persiste après avoir contrôlé les points suivants, consultez
votre revendeur ou distributeur Marantz.
FRANÇAIS
Le CD ne tourne pas.
• Le cordon d’alimentation est-il raccordé correctement ?
• Le lecteur est-il sous tension ?
• Le CD est-il placé dans la bonne position ?
• Le CD est-il à l’envers ? (l’étiquette est-elle orientée vers
le haut ?)
• Le CD est-il sale ?
• Le CD est-il rayé ?
• Le CD est-il voilé ?
Le CD tourne mais aucun son n’est audible.
• L’amplificateur et les enceintes sont-ils connectés
correctement ?
• L’amplificateur est-il sous tension?
• Le sélecteur d’entrée de l’amplificateur est-il placé sur
l’entrée correspondant au lecteur (en général, “CD” ou
“AUX”) ?
• Le volume de l’amplificateur est-il au minimum?
Le CD commence à tourner puis s’arrête.
• Le CD est-il sale ?
• Le CD est-il rayé ?
• Le CD est-il voilé ?
• Le CD est-il un CD de musique ? Les CD-ROM d’ordinateur
ne peuvent pas être lus par le lecteur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• La télécommande (RC5400CD) est-elle dirigée vers le
capteur infrarouge du lecteur ? La ligne de mire entre la
télécommande et le lecteur doit être complètement
dégagée.
• Les piles de la télécommande (RC5400CD) sont-elles
vides ?
• Il y a-t-il un rayon lumineux de forte intensité qui vient
frapper le capteur infrarouge du lecteur ?
• Le sélecteur REMOTE CONTROL de la face arrière est-il
placé sur la position EXTERNAL ? Placez-le en position
INTERNAL.
Les CD-R/CD-RW sont illisibles.
• Le CD est-il à l’envers ?
• Le CD contient-il des données musicales (CD-DA) ou
informatiques ? Les données informatiques sont illisibles
par ce lecteur.
• Le disque a-t-il été finalisé ? S’il n’est pas finalisé (fermé),
il ne peut pas être lu.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.