2 011313003 Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
Chers utilisateurs,
Nous vous remercions d’avoir choisi
l’éclairage opératoire MAQUET SA PRISMALIX.
C’est un tout nouveau concept d’éclairage
op ératoire basé sur des systèmes
optiques et mécaniques innovants et très
performants.
MAQUET SA a conçu cette nouvelle série
de produits an de garantir le confort de
travail de l’équipe chirurgicale ainsi que
les conditions de sécurité optimales pour
le patient.
Ce nouveau produit est le fruit de notre
contact constant avec les utilisateurs et
de l’expérience de notre bureau d’étude.
Grâce à ces expériences, PRISMALIX vous
garantit :
- Une dilution exceptionnelle des
ombres.
- Une maniabilité incomparable.
- Un traitement original du volume de
lumière.
An de proter au maximum de tous les
avantages de modularité exceptionnelle
de l’éclairage opératoire PRISMALIX,
nous vous invitons à lire attentivement
cette notice.
Notre réseau reste à votre entière
disposition pour répondre à vos questions
et vous faire découvrir les autres produits
de la gamme MAQUET SA.
Dear customer,
Thank you for choosing the MAQUET SA
PRISMALIX surgical light.
PRISMALIX is an entirely new surgical
lighting concept implementing innovative
sophisticated optical and mechanical
systems.
MAQUET SA has designed the prismalix
range to ensure the most comfortable
working conditions for the surgical team and
optimum safety conditions for the patient.
PRISMALIX is the result of MAQUET SA's
on-going contact with our customers and
the preview experience of our engineering
and design team. As a result, PRISMALIX
ensures:
- Superb shadow dilution.
- Easy movement handling.
- Original treatment of the
light volume.
To get the most from the exceptional
features of the PRISMALIX surgical light,
please carefully read this manual.
Don’t hesitate to contact MAQUET SA with
any questions you may have concerning
PRISMALIX or our other products.
Queridos usuarios,
Les agradecemos que hayan escogido
la lámpara de quirófano MAQUET SA PRISMALIX.
Este es un nuevo concepto de lámpara
de quirófano basado en sistemas ópticos
y mecánicos i novadores y de alto
rendimiento.
MAQUET SA ha diseñado esta nueva serie
de productos para garantizar la comodidad
de trabajo del equipo quirúrgico, así como
condiciones de seguridad óptimas para el
paciente.
Este nuevo producto es el resultado de
nuestro contacto constante con los usuarios
y de la experiencia de nuestra ocina de
estudios. Gracias a estas experiencias,
PRISMALIX garantiza:
- Una dilución excepcional de las
sombras.
- Una manejabilidad incomparable.
- Un tratamiento original del volumen
de luz.
Para sacar el máximo provecho de todas
las ventajas de la excepcional modularidad
de la lámpara de quirófano PRISMALIX,
les invitamos a leer con atención estas
instrucciones.
Nuestra red queda a su entera disposición
para responder a sus preguntas y hacerles
descubrir otros productos de la gama
MAQUET SA.
MAQUET SA,
LE PARTI PRIS
A COMMITMENT
TO PROGRESS
DE L’EVOLUTION
Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización 011313003 3
MAQUET SA,
UN COMPROMISO
HACIA EL PROGRESO
MAQUET SA,
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
Conformité aux normes
de qualité
Certication du système qualité de
MAQUET SA
L’AFAQ et le G-MED certient que le système mis en œuvre par MAQUET SA pour
la conception et la production de lampes
chirurgicales a été évalué et jugé conforme
aux exigences des normes suivantes:
• ISO 9001 version 2000
(Certificat AFAQ n° QUAL/1989/32c)
• NF EN ISO 13485 version 2004
(Certificat LNE/G-MED
n°1893/13485/1)
Marquage CE/usage prévu
La conformité aux exigences de la Directive
93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux
dispositifs médicaux a été évaluée selon
l'Annexe VII de la Directive. La gamme
d’éclairage opératoire PRISMALIXTM appartient à la Classe I selon l'Annexe IX de
la Directive 93/42/CEE.
Il s’agit de congurations plafonnières
simples, doubles, ou triples, avec double
fourche (DF) et simple fourche (SF).
Quality compliance
Certification of MAQUET SA quality
system
AFAQ and G-MED certify that the system
implemented at MAQUET SA for design
and production of surgical lights complies
with the requirements of the following
standards:
• ISO 9001 Version 2000
(AFAQ certificate No QUAL/1989/
32c)
• NF EN ISO 13485 Version 2004
(LNE/G-MED Certificate No.
1893/13485/1).
CE Marking/intended use
Compliance with the requirements of
Directive 93/42/EEC dated of June 14th
1993, relating to medical devices has been
assessed in accordance with Annex VII of
this Directive. This PRISMALIXTM Surgical
lights range is a class I device in accordance
with Annex IX of Directive 93/42/EEC.
These are ceiling congurations, single,
double or triple with double fork (DF) or
single fork (SF).
Cumplimiento de Calidad
Certicación del sistema de calidad de
MAQUET SA
AFAQ y G-MED certican que el sistema
implementado en MAQUET SA para el
diseño y la producción de las lámparas
operatorias cumplen con las normas requeridas siguientes:
• ISO 9001 Version 2000
(AFAQ certificate No QUAL/1989/
32c)
• NF EN ISO 13485 Version 2004
(LNE/G-MED Certificate No.
1893/13485/1).
Marca EC/utilización prevista
La conformidad con las exigencias de
la Directiva 93/42/CEE del 14 juno 1993
relativa a los dispositivos médicos ha sido
evaluada según el anexo VII de la Directiva.
Esta gama de lámparas operatorias PRIS-
MALIXTM pertenece a la clase I con arreglo
al anexo IX de la Directiva 93/42/CEE.
Se trata de conguraciones de techo simples, dobles o triples, con horquilla doble
(DF) o con horquilla simple (SF).
L’éclairage opératoire PRISMALIXTM
a été conçu pour répondre aux normes
suivantes :
- IEC 60601-1, UL 60601-1, CSA C22.2
No. 601.1
- IEC 60601-2-41, UL 60601-2-41,CSA
C22.2 No 60601.2.41
- EN 60601-1-2, FCC part 15
An de garantir toutes les
+
qualités de nos produits,
il est nécessaire de prévenir MAQUET SA en cas de
changement d'environnement ou d'utilisation.
PRISMALIXTM is designed to fullll the
following applicable standards:
- IEC 60601-1, UL 60601-1, CSA C22.2
No. 601.1
- IEC 60601-2-41, UL 60601-2-41,CSA
C22.2 No 60601.2.41
- EN 60601-1-2, FCC part 15
+
In order to guarantee the
quality of our products, it
is necessary to contact
MAQ U ET S A i n ca se
of use or environment
change.
El alumbrado operatorio PRISMALIXTM fue
concebido para cumplir con las normas
siguientes:
- IEC 60601-1, UL 60601-1, CSA C22.2
No. 601.1
- IEC 60601-2-41, UL 60601-2-41,CSA
C22.2 No 60601.2.41
- EN 60601-1-2, FCC part 15
A n de garantizar todas
+
las calidades de nuestros
productos, es necesario
contactar MAQUET SA
en caso de cambio de
utilización o de medio
ambiente.
4 011313003 Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización
B
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
SOMMAIRECONTENTS
EXIGENCES QUALITÉ .................4
SOMMAIRE ...................................5
SYMBOLES UTILISÉS .................7
LE CONCEPT PRISMALIX .........11
DESCRIPTIFS ET
CARACTÉRISTIQUES ................15
I) UTILISATION
A) MISE EN MARCHE ...............19
B) FONCTION ET UTILISATION
DE LA POIGNÉE
STÉRILISABLE ....................21
C) PRÉPOSITIONNEMENT
DE L’ÉCLAIRAGE ................23
D) MANIPULATION DES
ÉCLAIRAGES .......................25
1) Les suspensions S et S.A. ..25
2) Les suspensions A.C.S. ......25
3) Décalage et manipulation
des suspensions A.C.S .......27
QUALITY COMPLIENCE ..............4
CONTENTS ...................................5
SYMBOLS USED ..........................7
THE PRISMALIX CONCEPT ......11
DESCRIPTION AND
CHARACTERISTICS ..................15
I) UTILIZATION
A) STARTUP ..............................19
B) FUNCTION AND USE
OF STERILIZABLE
HANDLE ...............................21
C) PREPOSITIONING
THE SURGICAL LIGHT ........23
D) MANEVERING
THE SURGICAL LIGHT ........25
1) S and S.A. suspensions ......25
2) A.C.S. suspensions .............25
3) Handling the A.C.S.
suspensions .......................27
CONTENIDO
EXIGENCIAS DE CALIDAD .........4
SUMARIO ......................................5
SIMBOLOGÍA UTILIZADA ............7
CONCEPTO PRISMALIX ............11
DESCRIPCIONES Y
CARACTERÍSTICAS ..................15
I) UTILIZACIÓN
A) PUESTA EN MARCHA .........19
B) FUNCIÓN Y UTILIZACIÓN
DE LA EMPUÑADURA
ESTERILIZABLE ..................21
C) PREPOSICIONAMIENTO DE
LA LÁMPARA .......................23
D) MANIPULACIÓN DE LAS
LÁMPARAS ..........................25
1) Las suspensiones S y S.A. .25
2) Las suspensiones A.C.S. ....25
3) Desfase y manipulación
de las suspensiones A.C.S. 27
II) ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
A) NETTOYAGE ET
DÉSINFECTION ....................28
B) MAINTENANCE ....................31
1) Maintenance préventive :
les 4 clés de la
maintenance ........................31
2) Maintenance
de premier niveau ................31
PIECES DE RECHANGE,
ACCESSOIRES ..........................32
ANOMALIES ET PANNES DE
FONCTIONNEMENT ...................33
ANNEXES
FICHE DE CONTROLE ...............41
II) CLEANING
AND MAINTENANCE
A) CLEANING AND
DISINFECTION .....................28
B) MAINTENANCE ....................31
1) Preventive maintenance
Four keys to proper
maintenance ........................31
2) First level
maintenance ........................31
SPARE PARTS,
ACCESSORIES ..........................32
TROUBLESHOOTING ................35
ANNEXES
INSPECTION SHEET ..................43
II) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
A) LIMPIEZA Y
DESINFECCION ...................28
B) MANTENIMIENTO ................31
1) Mantenimiento preventivo:
las 4 claves del
mantenimiento .....................31
2) Mantenimiento
de primer nivel .....................31
PIEZAS DE REPUESTO,
ACCESORIOS ............................32
ANOMALÍAS Y AVERÍAS DE
FUNCIONAMIENTO ....................37
ANEXOS
FICHA DE CONTROL .................45
Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización 011313003 5
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
6 011313003 Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE / SYMBOLS USED IN MANUAL /SYMBOLS USED IN MANUAL /
SYMBOLES/
SYMBOLS/
SÍMBOLOS
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL
SIGNIFICATION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
+
SYMBOLES/
SYMBOLS/
SÍMBOLOS
23,5 V
EFF
~
RMS
( )
V
AC+DC
A respecter impérativement:
la sécurité du patient, de l’utilisateur
peut être menacée
Recommandation:
risque de détérioration de l’appareil
ou des accessoires
Etiquette CE: L'appareil est
conforme aux exigences de la
Directive européenne relative aux
dispositifs médicaux 93/42/CEE
Mandatory: patient and user safety may be threatened.
Icon intended to draw readers
attention to special points
CE Label: The device complies
with the requirements of European Directive 93/42/EEC
relating to medical devices
A respetar obligatoriamente :
la seguridad del paciente o del
usuario puede verse amenazada
Icono utilizado para dirigir la
atención del lector a puntos
especiale
Etiqueta CE: El aparato cumple
las exigencias de la Directiva
Europea 93/42/CEE relativa
a los dispositivos médicos.
SYMBOLES UTILISES SUR LE PRODUIT/SYMBOLS USED ON PRODUCT/
* rms voltage: see installation manual of ENERGIX units
* tensión ecaz verdadera: ver manual de installación de las cajas ENERGIX
Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización 011313003 7
A
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
8 011313003 Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
La lumière est une énergie qui peut
potentiellement déssecher les tissus.
L’utilisateur doit adapter le niveau
d’éclairement aux nécessités de l’intervention réalisée, notamment en cas de
combinaison de plusieurs projecteurs.
Du fait de la puissance lumineuse de
l’éclairage opératoire, en mode normal ,
il est fortement déconseillé de le regarder de face sans protection.
En cas de panne secteur, seules les
coupoles dont les alimentations sont
reliées à un système d’alimentation de
secours, resteront opérationnelles.
WARNINGSADVERTENCIASAVERTISSEMENTS
Light is an energy which can potentially
dry tissue. The user must adapt the
lighting level to the needs of the operation to be performed, in particular
when several projectors are used in
combination.
Because of the light intensity of the
surgical light in normal mode , it is disadvised trying to look it facely without
protection.
In the event of a mains power failure,
only the cupolas with power supplies
connected to a backup power supply
system will remain operational.
La luz es una energía que puede resecar
potencialmente los tejidos. El usuario
debe adaptar el nivel de alumbrado
a las necesidades de la intervención
realizada, en particular en caso de
combinación de varios proyectores.
Con motivo del poder luminoso de la
lámpara de quirófano, en modo normal ,
es desaconsejado mirarlo directamente
de frente sin protección.
En caso de avería de la red, sólo permanecerán operativas las cúpulas cuyas
alimentaciones estén conectadas a un
sistema de alimentación auxiliar.
Lors du changement d’une ampoule
défaillante :
- Couper l’alimentation et laisser
refroidir la coupole 5 minutes.
- Utiliser exclusivement des ampoules
du modèle préconisé.
- Manipuler l’ampoule avec précaution, à l’aide d’un chiffon propre et
sec.
- Ne jamais toucher l’ampoule à mains
nues.
Après chaque stérilisation et avant chaque nouvelle utilisation de la poignée
stérilisable :
- Vérier l’absence de ssures et le
bon fonctionnement du verrou.
- Remonter la poignée sur l’éclairage
et verrouiller par rotation (clic).
Seule l’équipe chirurgicale peut manipuler la poignée stérilisable, sous peine
de faute d’aseptie.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de
gaz anesthésiques inammables.
L’appareil doit fonctionner capo t
fermé.
En cas de maintenance, prendre garde
aux surfaces chaudes signalées par le
marquage adéquat.
When changing a failed bulb :
- Switch off the power supply and
allow the projector to cool for 5 minutes.
- Only recommended bulbs should
be used.
- Handle the bulb with care using a
clean, dry cloth.
- Never touch light bulb with bare
hands.
After each sterilization and before each
new use of the sterilizable handle :
- Check that there are no cracks and
that the lock operates correctly.
- Fit the handle on the light and lock
it by rotating (click).
Only the surgical team is authorized to
handle the sterilizable handle to ensure
sanitation.
Do not use the unit in the presence of
inammable anesthetic gases.
The unit must be operated with the
cover closed.
When performing maintenance, take
necessary precautions with respect
to hot surfaces which are indicated by
appropriate markings.
Durante el cambio de una bombilla
averiada:
- Cortar la alimentación y dejar enfriar
el proyector 5 minutos.
- Utilizar exclusivamente bombillas
del modelo recomendado.
- Manipular la bombilla con precaución, con la ayuda de un paño limpio y
seco.
- Nunca tocar la bombilla con las
manos desprotegidas.
Después de cada esterilización y antes
de cada nueva utilización de la empuñadura esterilizable:
- Vericar la ausencia de suras y el
correcto funcionamiento del cerrojo.
- Volver a montar la empuñadura en
el alumbrado y bloquear por rotación
(clic).
Sólo el equipo quirúrgico puede manipular la empuñadura esterilizable, bajo
pena de falta de asepsia.
No utilizar el aparato en presencia de
gases anestésicos inamables.
El aparato debe funcionar con el capó
cerrado.
En caso de mantenimiento, tener
cuidado con las supercies calientes señaladas por la marcación adecuada.
Ne pas utiliser les coffret d’alimentation muraux comme surface de
rangement.
Le démontage de certains sous-
ensembles peut avoir une incidence
sur le fonctionnement et la sécurité.
Par exemple :
- lors d’une intervention sur l’alimentation électrique,
- lors d’une intervention sur les bras
de suspension et le système d’équilibrage,
- lors d’une intervention sur le système
optique des coupoles équipées de ltres
destinés à éliminer les rayonnements
non visibles par le patient. L’appareil ne
doit en aucun cas être utilisé sans ses
ltres.
Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización011313003 9
Do not use the wall mounted power
supply units as a storage surface.
Disassembly of certain sub-assemblies
can affect operation and safety, for
example:
- when servicing the electrical power
supply,
- when servicing the suspension
arms and balancing system,
- when servicing the optical system
of the cupolas which are equipped with
lters intended to eliminate radiations
not visible by the patient. The unit
should not be operated, under any
circumstances, without these lters.
No utilizar las cajas de alimentación
murales como supercie de almacenamiento.
El desensamblaje de algunas piezas
subensambladas puede afectar la operación y seguridad, por ejemplo:
- cuando se interviene el suministro
de potencia eléctrico,
- cuando se interviene en los brazos
y sistema de balance,
- cuando se interviene el sistema
óptico de las cúpulas las cuales están
equipadas con filtros que intentan
eliminar. radiaciones no visibles para
el paciente. La unidad, bajo ninguna
circunstancia, debe deser operada sin
estos ltros.
LE CONCEPT PRISMALIX / THE PRISMALIX CONCEPT / EL CONCEPTO PRISMALIX
FIG. 1 : LerégLagedesvoLumesdeLumière :
plage concentrée / Plage élargie (Coupoles sans caméra)
adustablevolumeoflight
Concentrated eld / Enlarged eld (Cupolas without camera)
ajustedeLosvoLumenesdeLuz:
Zona concentrada / Zona ampliada (Cúpulas sin cámara)
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
FIG. 2 : Leprincipeoptiquede prismaLix
PrismalixoPticalPrinciPle
principioópticode prismaLix
Volume de lumière de 80 cm
80 cm light volume
Volumen de luz de 80 cm
Superposition du trajet de deux faisceaux provenant de deux prismes distincts.
Superposition of path of two light beams coming from two different prisms.
Superposición del trayecto de los dos haces provenientes de dos prismas distintos.
10 011313003 Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
LE CONCEPT PRISMALIX
Attention : La lumière est une énergie qui peut
potentiellement déssecher les tissus.
MAQUET SA Veille à ce que cette énergie soit réduite
au minimum (< 6 mW/m².lx), par coupole.
L'utilisateur devra adapter le niveau d'énergie à
chaque patient et à chaque type d'intervention :
La photosensivité d'un patient peut évoluer en fonction
des conditions physiques, du type de tissu sur lequel
l'intervention est pratiquée, ainsi que de l'action de
certains médicaments.
Il devra particulièrement veiller, en cas de combinaison
de plusieurs coupoles, à ne pas prolonger l'exposition
du patient à une concentration d'énergie incom-patible
avec le type de patient et le type de chirurgie suivant
norme internationale IEC60601-2-41.
1) UN CONFORT VISUEL EXCEPTIONNEL POUR
L'EQUIPE CHIRURGICALE
Le coeur optique du PRISMALIX a été optimisé par
ordinateur an de contrôler jusqu'à la plus petite particule
de lumière et la diriger vers le champ opératoire.
La multiplication du nombre de prismes et leur angulation
individuelle assure un contrôle absolu de la répartition de
l'énergie dans le volume. Tous les faisceaux de lumière
provenant des prismes (2184 pour la coupole 4000, 3055
pour la 6000 et 4355 pour la 8000) se superposent dans
l'espace pour construire un volume de lumière profond
(80 cm) et très homogène qui contribuent au respect
du confort de travail.
2) UN NOUVEAU TRAITEMENT DU VOLUME DE
LUMIERE
L'évolution des techniques chirurgicales a amené
MAQUET SA, inventeur des éclairages opératoires
prismatiques, à pousser encore plus loin la "logique
du prisme" en proposant une innovation : le procédé
breveté AVL (Fig.1).
Par simple rotation de la poignée centrale stérile le
système AVL (adjustable volume of light) peut faire
correspondre le diamètre de la colonne de lumière
avec celui du champ opératoire éclairé, conservant
ainsi une grande consistance de la lumière dans tout
le volume, depuis la peau jusque dans les cavités les
plus profondes.
3) UNE DILUTION DES OMBRES INEGALEE EN
SURFACE ET EN PROFONDEUR
La surface éclairante des coupoles est très importante
malgré leur compacité étonnante les rendant moins
encombrantes donc très maniables.
Chacune des sources de lumière que constituent les
prismes à réexion totale (Fig.2) agit indépendamment
des autres pour compenser l'obstruction d'une partie
quelconque du faisceau global. Près de la poignée,
l'incidence des faisceaux, presque axiale, facilite
l'éclairement des cavités et de leurs parois.
4) UNE RESTITUTION COLOREE FIDELE DES
TEINTES DES TISSUS OPERES
La température de couleur spécialement sélectionnée
par MAQUET SA pour le PRISMALIX favorise la vision
prolongée des tissus rouges.
Cette propriété est rendue possible par l'utilisation
discernée de ltres athermiques spéciaux combinés
à des traitements optiques rééchissant l'émission
infrarouge de l'ampoule. Les coupoles se distinguent
également par un excellent rendu des couleurs.
5) UNE MAITRISE PARFAITE DE L'ENERGIE
LUMINEUSE ET THERMIQUE DANS UNE COUPOLE
FERMEE
Une combinaison de ponts thermiques, de ltres
optiques et d'aérations internes permet, en réduisant
la chaleur de proximité ou de rayonnement, de ne pas
perturber le travail de l'équipe chirurgicale.
Ce concept fermé aux formes lisses et rondes respecte
scrupuleusement les impératifs stricts de nettoyage et
de décontamination actuels.
Le rendement élevé du système optique du PRISMALIX
contribue à la bonne distribution de la lumière dans
le champ, sans point chaud, ni déperdition d'énergie
(TAB.1, Fig.1).
THE PRISMALIX CONCEPT
Warning : Light energy can potentially wither
tissues.
MAQUET SA reduce this energy at the minimum (< 6
mW/m².lx), per cupola.
The user must adapt energy level regarding kind
of patient and operation :
Patient's photosensitivity could be developed by physical
conditions by tissue type where operation is occured
and by medicine action.
In case of several cupolas combination, he must take
care of protecting patient avoiding a long exposure to
an energy concentration which are not suitable with the
kind of patient and surgery according to international
standard IEC 60601-2-41.
1) EXCEPTIONAL VISUAL COMFORT FOR THE
SURGICAL TEAM
The optical core of the PRISMALIX has been computeroptimized to control light down to the smallest particle
and direct it to the surgical eld.
Energy distribution in the volume is fully controlled
through multiplication of the number of prisms and
their individual angles. All of the light beams coming
from the prisms (2184 for 4000 cupola, 3055 for 6000
cupola and 4355 for 8000 cupola) are superposed to
build a deep (80 cm) uniform light volume designed to
enhance working comfort.
2) A NEW WAY O F TR EAT IN G THE L IG HT
VOLUME
The increasingly sophisticated surgical techniques have
brought MAQUET SA, original inventor of prismatic
surgical lights, to make new breakthroughs in the "prism
logic" with its new patented AVL technology (Fig. 1).
By simply rotating the central sterile handle, the AVL
system (adjustable volume of light) aligns the diameter
of the light column with the surgical eld to maintain a
high level of consistency of light in the entire volume,
from the skin to the deepest cavities.
3) UNEQUALED SURFACE AND INDEPTH SHADOW
DILUTION
The cupolas have very large illuminating surfaces
despite their remarkably compact easy-to-handle
design.
Each of the light sources formed by the total reection
prisms (Fig. 2) acts independently of the others to
compensate for obstruction of any given part of the
overall light beam. Near the handle, the nearly-axial
beam incidence facilitates illumination of cavities and
their walls.
4) ACCURATE COLOR SHADE RESTORATION OF
TISSUES OPERATED ON
The color temperatures specially selected by MAQUET
SA for PRISMALIX facilitate extended viewing of red
tissue. This feature is made possible through the use of
special thermal lters combined with optical treatments
reecting the IR emissions of the bulb. The cupolas also
have the highest color rendering quality available.
5) PERFECT CONTROL OF THE LIGHT AND HEAT
ENERGY IN A CLOSED CUPOLA
A combination of thermal bridges, optical lters and
internal vents ensure optimum surgical team comfort
by reducing the nearby heat and radiation.
This closed concept, implementing smooth and rounded
shapes, thoroughly observes strict, current cleaning and
decontamination requirements.
Hig h output of the PRISMALI X optical sys tem
contr ib utes to e ffici ent d is tribu tion of l ight in
the f ield wi thout hot sp ots o r loss of e nergy
(TABLE 1, Fig. 1).
CONCEPTO PRISMALIX
Atención : la luz es una energía que puede desecar
los tejidos.
MAQUET SA tiene cuidado en reducir esta energía al
minimo (< 6 mW/m².lx), per cúpula.
El usuario tendra que adaptar el nivel de energía a
cada paciente y a cada tipo de operación :
La fotosensibilidad de un paciente puede evolucionar
según las condiciones sícas, el tipo de tejido sobre
el cual la intervención esta praticada así como de la
acción de algunos medica-mentos.
En caso de combinación de varias cúpulas, el usuario
debra particularmente tener cuidado de no prolongar la
exposición del paciente a una concentración de energía
incompatible con el tipo de paciente y el tipo de cirugía
según la norma internacional IEC 60601-2-41.
1) UN CONCEPTO VISUAL EXCEPCIONAL PARA
EL EQUIPO QUIRÚRGICO
El núcleo óptico de PRISMALIX ha sido optimizado por
ordenador para controlar hasta la más pequeña partícula
de luz y dirigirla hacia el campo operatorio.
La multiplicación del número de prismas y su angulación
individual garantiza un control absoluto de la repartición
de la energía en el volumen. Todos los haces de luz
provenientes de los prismas (2184 para la cúpula 4000,
3055 para la cúpula 6000 y 4355 para la cúpula 8000) se
superponen en el espacio para construir un volumen de
luz profundo (80 cm) y muy homogéneo que contribuye
al respeto de la comodidad de trabajo.
2) UN NUEVO TRATAMIENTO DEL VOLUMEN DE
LUZ
La evolución de las técnicas quirúrgicas ha llevado
a MAQUET SA, inventor de las lámparas quirúrgicos
prismáticos, a desarrollar un poco más la "lógica del
prisma" proponiendo una inovación: el procedimiento
patentado AVL (Fig.1).
Por simple rotación de la empuñadura central estéril, el
sistema AVL (Adjustable Volume of Light) puede hacer
corresponder el diámetro de la columna de luz con aquél
del campo operatorio iluminado, conservando así una
gran consistencia de la luz en todo el volumen, desde
la piel hasta en las cavidades más profundas.
3) UNA DILUCIÓN DE LAS SOMBRAS SIN IGUAL A
LA SUPERFICIE Y EN PROFUNDIDAD
La supercie de iluminación de las cúpulas es muy
grande pese a que éstas sean muy compactas, es
decir que son de pequeñas dimensiones y por lo tanto
más fáciles de manejar.
Cada una de las supercies de luz de los prismas de
reexión total (Fig. 2) interviene independientemente de
las otras para compensar la obstrucción de una parte
cualquiera del haz global. Cerca de la empuñadura, una
incidencia casi axial de los haces, facilita la iluminación
de las cavidades y de sus paredes.
4) UNA RESTITUCIÓN COLOREADA FIEL DE LOS
TINTES DE LOS TEJIDOS OPERADOS
La temperatura de color especialmente seleccionada
por MAQUET SA para PRISMALIX favorece la visión
prolongada de los tejidos rojos. Esta característica
es posible gracias a la utilización discernida de ltros
atérmicos especiales combinados a tratamientos
ópticos que reejan la emisión infrarroja de la bombilla.
Las cúpulas se distinguen también por una excelente
restitución de los colores.
5) UN PERFECTO DOMINIO DE LA ENERGÍA
LU MINOSA Y TÉ RMICA E N UN A CÚPU LA
CERRADA
Una combinación de puentes térmicos, de ltros ópticos
y de ventilaciones internas permite, reduciendo el calor
de cercanía y de radiación, no perturbar el trabajo del
equipo quirúrgico.
Este concepto cerrado de formas lisas y redondas
respeta escrupulosamente las estrictas obligaciones
de limpieza y de descontaminación actuales.
El elevado rendimiento del sist ema óptico de
PRISMALIX contribuye a la buena distribución de la luz
en el campo, sin punto caliente, ni pérdida de energía
(Cuadro 1, Fig. 1).
Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización 011313003 11
Éclairage opératoire
Lámpara de quirófano
LE CONCEPT PRISMALIX / THE PRISMALIX CONCEPT / EL CONCEPTO PRISMALIX
12 011313003 Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización
Éclairage opératoire
Surgical light
Lámpara de quirófano
6) U N PAR TAGE D E L'IMAGE D U CH AMP
OPERATOIRE PO UR T OU T E L ' EQUIPE
CHIRURGICALE
La prise de vue peropératoire est très souvent réservée
à l'enseignement de la pratique chirurgicale. La position
de leader qu'occupe MAQUET SA dans le domaine de
l'éclairage permet de la rendre accessible à tous pour
d'autres utilisations :
- Optimisation du planning opératoire, synchronisation
des gestes de l'équipe chirurgicale (anesthésiste
et chirurgien, instrumentiste et chirurgien) grâce à
la caméra de monitorage PRISMAVISION CFF à
focale xe.
- Applications d'avenir que sont la vidéoconférence et
la télémédecine grâce à la caméra PRISMAVISION
ZOOM à focale variable.
7) UNE COUPOLE "POIDS PLUME" DANS VOTRE
MAIN
L’orientation des coupoles PRISMALIX dans l’espace
est facilitée par :
- Leur grande compacité et leur poids réduit.
- Une géométrie de suspension garantissant la rotation
complète de la coupole satellite autour de la source
principale.
- Un grand nomb re d'articulat ions permettent
d'optimiser la maniabilité.
8) UNE SUSPENSION REVOLUTIONNAIRE
Les modèles d'éclairages comportant le boîtier ACS (Fig.
4) (Automatic Compensated Suspension) présentent
les avantages suivants :
- Un déplacement angulaire de 210° pour une plus
grande simplicité d'utilisation. (La coupole dépasse
la position verticale sans rencontrer de butée).
- Deux rayons d'action de la coupole principale pour
plus de exibilité dans ses débattements.
- Une stabilité immédiate et absolue des coupoles
une fois que celles-ci sont positionnées.
9) UN NOUVEAU CONCEPT D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Les coffrets d'alimentation de la gamme ENERGIX
WPS ont été conçus spéciquement par MAQUET SA
an d'alimenter l'ensemble de sa gamme d'éclairages
installés dans le monde entier :
- Stabilité de l'éclairement et insensibilité aux
uctuations du réseau d'alimentation.
- Facilité et rapidité d'installation grâce à une
conception ergonomique, modulaire et compacte
- Optimisation de la durée de vie des ampoules
grâce à la fonction " slow start " et une conception
électronique à régulation de courant et tension.
- Ch arg eur de ba tte rie int ég ré a u c offre t
d'alimentation
- Bloc d'énergie spécique MAQUET SA disponible
en option
- Interface utilisateur à touches sensitives et afcheur
LCD
- Compatibilité avec les standards de désinfection les
plus sévères
- Gestion électronique des consommables : lampes,
supports lampes et batteries
- Programmation des tests secours et visites de
maintenance
- Logiciel de maintenance intégré
- Pilotage à distance par liaison série : R5232.
6) A SHARED VIEW OF THE SURGICAL FIELD FOR
THE ENTIRE SURGICAL TEAM
Video recording of a surgical procedure is often reserved
for teaching surgical practices. MAQUET SA has made
this feature accessible to everyone for other applications,
as standard equipment:
- Optimization of su rgi cal op eration planning,
synchronization of surgical team interventions
(anesthesiologist and surgeon, instrument person
and surgeon) using the xed focus PRISMAVISION
CFF monitoring camera.
- Future applications such as videoco nfer ence
and t el emede cine usin g th e va riabl e fo cus
PRISMAVISION ZOOM camera.
7) A "FEATHER-WEIGHT" CUPOLA
Proper positioning the PRISMALIX cupolas is facilitated
by:
- Compact, light-weight design.
- Suspension geometry ensuring complete rotation of
the satellite cupola around the main cupola.
- A large number of swivel joints for optimum handling
and directional control.
8) A REVOLUTIONARY SUSPENSION
PR ISM AL IX l ig hts equ ip ped wit h A ut oma ti c
Compensated Suspension (ACS) (Fig. 4) provide:
- Angular rotation of 210° facilitating easy handling. The
cupola can go beyond the vertical position without
encountering limit stops.
- Two action radii for main cupolas providing greater
exibility in swivel movements.
- Immediate, absolute stability after positioning.
9) A N EW EL ECT RI CAL P OW ER SU P PLY
CONCEPT
The ENERGIX WPS power supply units are specically
designed by MAQUET SA to supply its complete range
of lights installed throughout the world. These power
supply units feature:
- Stable lighting, insensitive to power supply system
uctuations.
- Easy and fast to install by their ergonomic, modular,
compact design.
- Optimized service life of bulbs through use of " slow
start " function and electronic current and voltage
regulation features.
- Battery charger integrated in power supply unit.
- Specic MAQUET SA power unit available on
option.
- User interface implements touch-sensitive keys and
LCD display.
- Compatible with most demanding desinfection
standards.
- Electronic management of consumables : bulbs, bulb
sockets and batteries.
- Programming of safety checks and maintenance
inspections.
- Integrated maintenance software.
- Remote control by R5232 serial link.
6) D IS TRI BU CIÓ N DE LA IM AGEN DEL
CAMPO OPERATORIO PARA TODO EL EQUIPO
QUIRÚRGICO
Muy a menudo, la fotografía preoperatoria está
reservada a la enseñanza de la práctica quirúrgica.
La posición de líder que ocupa MAQUET SA en el
ámbito de la lámpara permite que sea accesible a
todos para otros usos:
- Optimización del plan operatorio, sincronización
de los gestos del equipo quirúrgico (anestesista
y cirujano, instrumentista y cirujano), gracias a la
cámara de supervisión (monitoring) PRISMAVISION
CFF de distancia focal ja.
- Aplicaciones con futuro como la visioconferencia
y la medicina a distancia, gracias a la cámara
PR IS MAVISION ZOOM d e d istanci a foca l
variable.
7) UNA CÚPULA "PESO PLUMA" EN SU MANO
La orientación de las cúpulas PRISMALIX en el espacio
es más fácil gracias a:
- Su gran compacidad y su menor peso.
- Una geometría de suspensión que garantiza la
rotación completa de la cúpula satélite alrededor
de la fuente principal.
- Un gran número de articulaciones que permiten
optimizar el manejo.
8) UNA SUSPENSIÓN REVOLUCIONARIA
Los modelos de lámparas con caja ACS (FIG. 4)
(Automatic Compensated Suspension) presentan las
siguientes ventajas:
- Un desplazamiento angular de 210º, para una
utilización más sencilla. La cúpula sobrepasa la
posición vertical sin encontrar tope.
- Dos radios de acción de la cúpula principal para una
mayor exibilidad en sus desplazamientos.
- Una estabilidad inmediata y absoluta de las cúpulas
una vez que estén posicionadas.
9) UN NUEVO CONCEPTO DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Las cajas de alimentación de la gama ENERGIX WPS
han sido diseñadas especícamente por MAQUET
SA con el n de alimentar el conjunto de su gama de
alumbrados instalados en el mundo entero:
- Estabilidad del alumbrado e insensibilidad a las
uctuaciones de la red de alimentación.
- Facilidad y rapidez de instalación gracias a un diseño
ergonómico, modular y compacto
- Optimización de la vida útil de las bombillas gracias
a la función "slow start" y un diseño electrónico de
regulación de corriente y tensión.
- Cargador de batería integrado a la caja de
alimentación
- Bloque de energía especíco MAQUET SA disponible
en opción
- Interfaz del usuario con teclas sensitivas y pantalla
LCD
- Compatibilidad con los estándares de desinfección
más severos
- Gestión electrónica de los consumibles: lámparas,
soportes de lámparas y baterías
- Programación de los tests de socorro e inspecciones
de mantenimiento
- Software de mantenimiento integrado
- Pilotaje a distancia por enlace serie: R5232.
Notice d'utilisation / User manual / Manual de utilización 011313003 13
Éclairage opératoire
Lámpara de quirófano
DESCRIPTIFS ET CARACTERISTIQUES DES SERIES
DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS OF SURGICAL LIGHT SERIES
DESCRIPCIONES Y CARACTERÍSTICAS DE LAS SERIES
Surgical light
FIG. 5.1 prx 4001 s : exempLed'écLairagetypedeLasérie s.
examPleof s serieslight.
ejempLodeLámparaserie s.
FIG. 5.2 prx 6401 sa : exempLed'écLairagetypedeLasérie s.a.