Konstrukcja produk tu i parametr y techniczn e mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim parametrów
technicznych, oprogramowania oraz podręcznika użytkownika. Niniejszy
podręcznik użytkow nika służy ogólnej orientacji dotyczącej obsługi
produktu. Producent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpo
tytułem odszkodowania za jakiekolwiek nieścisłości wynika
w opisach występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
UWAGA:
Przed użyciem dokł adnie przeczytaj instrukcję obsługi. Instrukcję należy
zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
wiedzialności
jące z błędów
Opis urządzenia
• A. Koncentrator
• B. Filtr wlotu powietrza
• C. Przełącznik
• D. Uchwyt do zawieszenia
2
PL
Page 3
MH101
Użytkowanie
1. Upewnij się że włącznik ustawiony jest w pozycji 0: wyłączony.
2. Podłącz suszarkę do źródła zasilania.
3. Dopasuj żądaną siłę nawiewu przez przesunięcie przełącznika w
jedną z 3 pozycji:
Pozycja 0: wyłączona
Pozycja 1: Połowa mocy, średnia temperatura dla delikatnego suszenia
oraz stylizowania
Pozycja 2: Pełna moc, wysoka temperatura dla szybkiego suszenia
4. Używaj pełnej mocy do suszenia włosów. Do stylizacji lub delikatnego
suszenia przestaw przełącznik do pozycji średniej siła nadmuchu.
5. Jeżeli suszarka przestanie działać z jakiegokolwiek powodu, należy ją
niezwłocznie wyłaczyć i pozwolić ostygnąć.
6. Aby zakończyć suszenie przesuń włącznik w pozycję “0”.
UWAGA! ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM:
1. Należy wyjmować wtyczkę z gniazdka natychmiast po zakończeniu
suszenia.
2. Nie wolno używać suszarki podczas kąpieli.
3. Urządzenie należy przechowywać z dala od wody
4. Nie wolno trzymać suszarki wilgotnymi rękoma!
5. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie
lub w innych płynach
6. Nie wolno dotykać urządzenia które wpadło do wody. Należy
natych miast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci
oraz osoby z obniżoną sprawnością motoryczną, sensoryczną oraz
psychiczną, a także przez osoby nie posiadające doświadczenia
PL
3
Page 4
MH101
lub wiedzy w zakresie użytkowania urządzeń elekrycznych, chyba
że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo
• Należy zachować szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci. Urządzenie nie jest zabawką!
• Aby zwiększyc bezpieczeństwo użytkowanie, sugeruje się
aby domowa instalacje elektryczna wyposażyć w wyłącznik
roznicowopradowy.
• Nie należy używać, ani przechowywać urządzenia w miejscu, w
którym może spaść lub zostać wrzucone do wanny, zlewu, prysznica lub innych zbiorników zawierających wodę.
• Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy
uszkodzony jest przewód lub wtyczka w takim wypadku należy
oddać urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. Niedopuszczalne jest ingerowanie w urządzenie oraz
wykonywanie napraw we własnym zakresie!
• Nie wolno wieszać przewodu na ostrych krawędziach
• Nie wolno kłaść urządzenia na gorących powierzchniach
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru!
• Podczas suszenia należy uważać, aby włosy nie wkręciły się w
otwory wylotu powietrza.
• Nie należy kierować strumienia gorącego powietrza w stronę oczu
lub innych wrażliwych miejsc.
• Nie należy owijać przewodu zasilającego wokół urządzenia
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
• Dla prawidłowego funkcjonowania urządzenie nie powinno
pracować w silnie zapylonych pomieszczeniach.
• Nie wolno zakrywać wlotu ani wylotu powietrza, może to spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia.
• Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego po zakończeniu
suszenia oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
PL
4
Page 5
MH101
Czyszczenie i konserwacja
1. W celu zagwarantowania prawidłowego funkcjonowania,
urządzenie powinno być utrzymywane w czystości.
2. Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się że wtyczka została
wyjęta z gniazdka.
3. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie czy w innych płytach.
Obudowę urządzenia można czyścić jedynie wilgotną szmatką.
4. Otwory wylotu i wlotu powietrza należy co jakiś czas oczyszczać z
zanieczyszczeń szczoteczką.
PL
SPECYFIKACJA
Napięcie 220-240V~50/60Hz
Moc 1000-1200W
Dwa ustawienia temperatury i prędkości +
Składana rączka +
Koncentrator powietrza +
Uchwyt do zawieszenia +
Prawidłowa utylizacja urządzenia.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy utylizować wraz
z odpadami z gospodarstw domowych w całej Unii Europejskiej. Aby
uniknąć ewentualnyc h szkód dla śro dowiska i człowieka
spowodowanych niekontrolowaną utylizacją odpadów,
należy poddawać je odpowiedzialnemu odzysko wi w celu
zadbania o zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców
materiałowych. Aby zwróci ć wykorzysta ne urządzeni e, należy
skorzystać z odpowiednich systemów zwrotu i zbiórki
odpadów lub skontaktować się ze sprzeda wcą urządzenia.
W takim punkcie istnieje możliwość poddania wyrobu
odzyskowi w sposób bezpieczny dla środowiska.
5
Page 6
MH101
User’s Manual
Description
• A. Concentrator
• B. Air Inlet Cover
• C. Switch
• D. Hanging loop
Product design and Technical parameters may be change without notice.
This mainly concerns parameters technical, software and user manual
present. User’s Manual is a general orientation on service product.
Manufacturer and distributor do not assume any responsibility as com
pensation for any inaccuracies errors in the descriptions appearing in
this user manual.
NOTE:
Before use, carefully read the manual. This manual should be
keep in case you need to use it again.
6
EN
Page 7
MH101
How to use your hair dryer
1. Adjust the desired blowing strength:
Position 000::: OFF
Position 111: Half power, medium temperature for gentle drying and
styling
Position 2: Full power, high temperature for quick drying
2. Use the high setting for drying hair, and use low setting for styling.
3. Should the hair dryer stop working for any reason, turn it o at
once and let it cool down.
4. Always ensure the switch is set to OFF position before plugging the unit
in the power outlet.
DANGER-To redu ce the risk of electrocution:
1. Always unplug this appliance immediately after use.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into
a tub of sink.
4. Do not place or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
WARNING:
• This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• In order to increase the protection, suggested installs rating
surplus operating current in the bathroom power supply electrical
return
• route not surpass 30mA the residual current to install(RCD),the
details consultation installs business.
• Do not use this appliance near bathtubs.
• In order to avoid risk,it must be repaired or replaced by the manufac-
EN
7
Page 8
EN
turer,maintenance department or the professional sta from the similar
department if the power cord is damaged
• Showers basinsor other vessecs containing water.
Cleaning and maintenance
1. In order to ensure the proper functioning of the device should be kept
clean.
2. Before cleaning, make sure the plug is disconnected from the wall
outlet.
3. Do not immerse the appliance in water or other liquids. Cabinet of the
appliance can be cleaned only with a damp cloth.
4. Outlet vents and air intake must be from time to time cleaned of dirt
by brush.
MH101
Specication
Volta ge 220-240V~50/60Hz
Power 1000-1200W
Dual temperature and velocity +
Foldable handle +
Concentrator +
Handle for hanging
Correct Disposal of this product.
This marking indicates t hat this product sh ould not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health
from uncontr olled wast e disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection
systems or contac t the retailer wher e the product was
purchased. They can take this product for environm ental
safe recycling.
8
+
Page 9
MH101
Bedienungsanleitung
Die Bauart dieses Produkts und seine technischen Daten dürfen
ohne Vorankündigung geändert werden. Das gilt insbesondere für
technische Daten, Software und Bedienungsanleitung. Diese
Anleitung dient der allgemeinen Übersicht über die Bedienung des
Geräts. Der Hersteller und sein Vertriebspartner haften nicht für
etwaige Unregelmäßigkeiten aufgrund der Beschreibungsfehler in
dieser Anleitung.
ACHTUNG:
Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie sorgfältig diese
Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für weitere
Nutzungszwecke.
Beschreibung
A – Haube
B- Lufteinlassfilter
C- Schalter
D - Aufhängung
DE
9
Page 10
MH101
Bedienung
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Nullstellung
(abgeschaltet) befindet.
2. Schließen Sie das Gerät an die Versorgungsquelle an.
3. Stellen Sie die gewünschte Luftkraft durch das Umschalten in eine
der 3 Positionen ein:
Pos. 0: Abgeschaltet
Pos. 1: Halbe Leistung, mittlere Temperatur für Feintrocken
und Styling.
Pos. 2: Volle Leistung, hohe Temperatur für Schnelltrocken.
4. Zum Haartrocknen schalten Sie die volle Leistung ein. Zum Styling
oder feintrocknen schalten Sie in die mittlere Stellung der Luftkraft.
5. Beim Versagen des Geräts ungeachtet dessen Ursachen ist es
sofort auszuschalten und abzukühlen.
6. Zur Beendigung des Haartrocknens stellen Sie den Schalter in die
Nullposition zurück.
ACHTUNG! ELEKTROSCHLAGGEFAHR!
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose unverzüglich
nach Abschluss des Trocknens heraus.
2. Der Einsatz des Haartrockners beim Baden oder Duschen ist
streng verboten!
3. Halten Sie das Gerät fern vorm Wasser.
4. Das Gerät niemals mit nassen Händen halten!
5. Das Gerät, die Leitung oder den Stecker niemals ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
6. Greifen Sie nicht nach dem Gerät, falls es ins Wasser fällt.
Sofort den Stecker aus der Netzsteckdose herausziehen.
10
DE
Page 11
MH101
WARNUNGEN!
· Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit
verminderten motorischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder ohne erforderliche Kenntnisse bzw.
Erfahrung im Bereich Nutzung von Elektrogeräten verwendet
werden, es sei denn diese Personen von ihrem Betreuer in
die Bedienung des Geräts eingewiesen oder bei seiner
Bedienung beaufsichtigt werden.
· Bewahren Sie besondere Vorsicht beim Umgang, falls sich
Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät ist kein
Spielzeug!
· Zur Erhöhung der Nutzungssicherheit empfehlen wir die
Bestückung der Elektroinstallation mit einem
Fehlerstromschutzschalter.
· Setzen Sie nicht das Gerät an einer Stelle ein, wo es in die
Badewanne, Dusche, Wasserbehältnisse oder in den
Waschbecken herabfallen oder eingeworfen werden kann.
· Bei der Beschädigung des Geräts, der Leitung oder des
Steckers darf das Gerät nicht eingesetzt werden. In diesem
Fall wenden Sie sich an eine Servicestelle. Führen Sie auch
keine selbstständigen Reparaturen durch!
· Hängen Sie nicht die Leitung an scharfen Kanten auf.
· Das Gerät niemals auf warmen Oberflächen legen.
· Das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt
hinterlassen!
· Beim Trocknen aufpassen, damit sich die Haare nicht in den
Luftauslass fangen lassen.
11
DE
Page 12
MH101
· Heiße Luft niemals in die Augen oder auf sonstige
empfindliche Stellen richten.
· Das Gerät dient ausschließlich für Haushaltszwecke.
· Für die ordentliche Funktion des Geräts dürfen die
Nutzungsräume nicht stark verstäubt sein werden.
· Bedecken sie nicht den Lufteinlass oder -auslass – ggf.
drohen die Überhitzung und der Ausfall des Geräts.
· Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose nach dem
Trocknen und vor der Reinigung.
Reinigung und Wartung
1. Zur Sicherstellung der ordentlichen Funktion des Geräts ist es
sauber zu halten.
2. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose ab, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
3. Das Gerät darf nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit
eingetaucht werden. Das Gehäuse darf ausschließlich mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
4. Die Öffnungen vom Lufteinlass und -auslass sind regelmäßig mit
einer Bürste zu reinigen.
Technische Daten
Spannung220-240V~50/60Hz
Leistung1000-1200W
Dual-Temperatur und Geschwindigkeit+
Klappbarer Handgriff +
Lufthaube +
Aufhängung +
12
DE
Page 13
MH101
ES
Manual de usuario
El diseño y las características técnicas del producto pueden sufrir cambios sin
previo aviso. Esta advertencia se refiere principalmente a las características
técnicas, software y manual de usuario presente. El manual del usuario es
una guía general sobre la funcionalidad del producto. El fabricante y el
di-stribuidor no asumen responsabilidad alguna en concepto de
indemnización por los errores o inexactitudes que puedan reflejarse en
las descripciones que aparecen en este manual de usuario.
NOTA:
Antes de usar el producto, lea atentamente el manual. Este manual debe
de ser guardado en caso de que surgiese la necesidad de volver a
utilizarlo.
Esquema del producto
A. Concentrador deaire
B. Tapa protectora de entrada de aire
C. Botón de encendido/ apagado
D. Bucle para colgar
13
Page 14
MH101
Modo de uso
1. Ajuste la potencia de aire deseada:
Posición 0: OFF/ Apagado
Posición 1: potencia media, temperatura media para un secado y
Posición 2: potencia máxima, temperatura alta para un secado
2. Utilice la potencia máxima para secar el pelo, y la potencia me-
3. En caso de que el secador de pelo deje de funcionar por
4. Asegúrese siempre de que el interruptor está en posición de
PRECAUCIÓN-Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de
2. No utilice el aparato mientras se baña.
3. No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o ser
4. No coloque ni deje caer en agua u otro líquido.
5. No intente encender un aparato que haya caído al agua. Desen-
ADVERTENCIA:
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
estilismo de pelo suave
rápido
dia para el estilizar el pelo.
cualquier razón, apágueloy deje que se enfríe.
apagado antes de enchufar el dispositivo a la toma de corriente.
usarlo.
desplazado a la bañera o fregadero.
chufe inmediatamente.
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o men-tales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que se
les supervise o se les dé unas instrucciones acerca del uso del
14
ES
Page 15
MH101
pro-ducto por una persona que velará por su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• Con el fin de aumentar la protección, se sugiere que la instalación de
electricidad doméstica esté dotada de interruptores diferenciales
RCD .
• Se recomienda que la corriente residual no supere los 30 mA .
Para más detalles consulte con un profesional.
• No utilice este aparato cerca de bañeras o en otros recipientes
que contengan agua.
• Con el fin de evitar el riesgo, el producto debe ser reparado o
remplazado por el fabricante o servicio técnico oficial en su país en
caso de que el cable de alimentación esté dañado.
Limpieza y mantenimiento:
1. Para asegurar un funcionamiento adecuado, el dispositivo debe de
mantenerse limpio.
2. Antes de la limpieza, asegúrese de que el enchufe esté desconectado
de la toma de corriente.
3. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos. El dispositivo únicamente se puede limpiar con un paño húmedo.
4. Las salidas de aire deben de ser limpiadas de vez en cuando con un
decepillo para eliminar la suciedad.
ES16IT
Especificaciones técnicas:
Potencia: 220-240V~50/60Hz
Potencia:
2 niveles de velocidad y temperatura
Mango plegable+
Concentrador de aire+
Bucle para colgar+
1000-1200W
+
15
Page 16
MH101
Istruzioni d’uso
La costruzione del prodotto e i suoi parametri possono essere soggetti
a modifiche senza preavviso. I cambiamenti possono riguardare i parametri tecnici, la programmazione e il manuale d’uso. Il qui presente
manuale serve per farsi un’idea generale sui servizi del prodotto.
Produttore e distributore non si assumono nessuna responsabilità per
rimborsi legati a qualsiasi tipo di errori risultanti da quanto descritto in
questo manuale dell’utente.
ATTENZIONE:
Prima dell’uso leggi attentamente le istruzioni. Le istruzioni
devono essere conservate nel caso debbano essere riutilizzate
in futuro.
Descrizione del dispositivo
A. Concentratore
B. Filtro di flusso dell’aria
C. Interruttore
D. Manico per appendere
Page 17
MH101
Utilizzo
1. Assicurati che l’interruttore sia in posizione Posición 0: OFF/ Spento
Posizione 1: Metà della potenza, temperatura media per
Posizione 2: Potenza massima, alta temperatura per un’asciugatura
2. Utilizza la potenza massima per asciugare i capelli. Per la stilizza-
3. Se l’asciugacapelli smette di funzionare per un qualsiasi motivo,
4. Per terminare l’asciugatura sposta l’interruttore in posizione “0”.
ATTENZIONE! PER PREVENIRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA:
1. Bisogna rimuovere la spina dalla presa immediatamente dopo il ter-
2. Non bisogna utilizzare l’asciugacapelli mentre si fa il bagno.
3. Il dispositivo deve essere conservato lontano dall’acqua.
4. Non bisogna stringere l’asciugacapelli con le mani umide!
5. Non bisogna immergere il dispositivo, il cavo o la spina nell’acqua o in
6. Non bisogna toccare il dispositivo nel caso cada nell’acqua. Bisogna
AVVERTENZE:
• Il dispositivo non e’ destinato all’uso da parte di bambini, persone
• Bisogna fare particolare attenzione quando nei dintorni ci sono dei
un’asciugatura delicata e per la stilizzazione
veloce
zione o per asciugare in modo delicato mette l’interruttore in
posizione di ventilazione media.
bisogna assolutamente scollegarlo e permettere che si raffreddi.
mine dell’asciugatura.
altri liquidi.
immediatamente staccare la spina dalla presa di rete.
con capacità motorie, sensoriali e psichiche ridotte, persone senza
esperienza o conoscenza sull’uso di dispositivi elettrici, a meno che
non vengano controllate o vengano istruite sull’uso da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza.
IT
17
Page 18
• Per aumentare il livello di sicurezza dell’utente, si consiglia di
MH101
installare nella rete domestica un interruttore differenziale.
• Non bisogna utilizzare e nemmeno conservare il dispositivo in luogo
in cui possa cadere o venire gettato nella vasca da bagno, nel
lavandino, sotto la doccia o in altri luoghi contenenti acqua.
• Non bisogna utilizzare il dispositivo nel caso sia danneggiato, nemmeno quando ad essere danneggiato e’ il cavo di alimentazione o la
spina. In questo caso bisogna mandare il dispositivo a riparare nel
punto autorizzato. Non e’ ammesso aprire il dispositivo o ripararlo
per conto proprio!
• Durante l’asciugatura bisogna fare attenzione che i capelli non si
ingarbuglino nei fori di ventilazione.
• Non bisogna indirizzare il flusso di aria calda verso gli occhi o altre
parti sensibili.
• Non bisogna attorcigliare il cavo di alimentazione attorno al dispositivo
• Il dispositivo e’ destinato solo a un uso domestico.
• Per un funzionamento corretto il dispositivo non deve essere
utilizzato in luoghi molto polverosi.
• Non bisogna ostruire l’ingresso e l’uscita dell’aria, potrebbe
provocare surriscaldamento e danneggiamento del dispositivo.
• Stacca sempre la spina dalla presa di rete quando finisci di asciugare
i capelli e prima di iniziare la pulizia del dispositivo.
Pulizia e conservazione
1. Al fine di garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere mantenuto pulito.
2. Prima dell’inizio della pulizia assicurati che la spina sia stata staccata
dalla presa.
3. Non bisogna immergere il dispositivo nell’acqua o in altri liquidi. Il
telaio può essere pulito solo con uno straccetto umido.
4. I fori di entrata e uscita dell’aria devono essere di tanto in tanto
puliti dalle impurità con una spazzola.
IT
18
Page 19
MH101
CZ
Návod k obsluze
Konstrukce výrobku a technické parametry se mohou změnit bez
dřívějšího upozornění. Týká se to především technických parametrů,
softwaru a uživatelské příručky. Tato uživatelská příručka slouží k obecné
orientaci týkající se obsluhy výrobku. Výrobce a distributor nenesou
žádnou odpovědnost z titulu odškodnění za jakékoliv nesrovnalosti
vyplývající z chyb v popisech uvedených v této uživatelské příručce.
POZOR:
Před použitím si důkladně přečtěte návod k obsluze. Návod uschovejte
pro případ, že jej budete opět potřebovat.
Popis přístroje
A. Koncentrátor
B. Filtr pro přívod vzduchu
C. Přepínač
D. Poutko pro zavěšení
19
Page 20
MH101
Používání
1. Ujistěte se, že přepínač je nastaven v poloze
Poloha 0: vypnuto
Poloha 1: Polovina výkonu, střední teplota pro jemné vysoušení a
Poloha 2: Plný výkon, vysoká teplota pro rychlé vysoušení
2. K vysoušení vlasů používejte plný výkon. Ke stylizaci nebo jemnému
3. Pokud vysoušeč přestane z jakéhokoliv důvodu fungovat, vypněte jej
4. Pro ukončení vysoušení přepněte přepínač do polohy “0”.
POZOR! PRO ZABRÁNĚNÍ RIZIKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM:
1. Nevyndávejte zástrčku ze zásuvky ihned po ukončení vysoušení.
2. Vysoušeč je zakázáno používat během koupele.
3. Přístroj ej nutno skladovat z daleka od vody
4. Je zakázáno držet vysoušeč vlhkýma rukama!
5. Je zakázáno přístroj, kabel či zástrčku ponořovat do vody nebo jiných
6. Je zakázáno dotýkat se přístroje, který spadl do vody. Ihned vyjměte
UPOZORNĚNÍ:
• Přístroj není určen k použití dětmi a osobami se sníženými
• Pro zvýšení bezpečnosti používání přístroje doporučujeme vybavit
• Přístroj nepoužívejte ani neskladujte v místě, ve kterém může
stylizování
vysoušení přepněte přepínač na střední rychlost vzduchu.
a nechte vychladnout.
kapalin
zástrčku ze zásuvky.
motorickými, senzorickými a psychickými schopnostmi, a také
osobami nemajícími zkušenosti nebo znalosti v rozsahu používání
elektrických zařízení, ledaže jsou pod dohledem nebo byly poučeny
osobami zodpovědnými za jejich bezpečí
elektrické instalace v domácnosti proudovým chráničem.
upadnout nebo být vhozen do vany, dřezu, sprchového koutu nebo
CZ
20
Page 21
jiných nádrží obsahujících vodu.
MH101
•Nepoužívejte poškozený přístroj, také v případě, pokud je poškozen
kabel nebo zástrčka, v takovém případě je nutno přístroj odevzdat
k opravě v autorizovaném servisu. Je zakázáno zasahovat do
přístroje a provádět opravy na vlastní pěst!
• Nenechávejte kabel na ostrých hranách
• Nepokládejte přístroj na horkých plochách
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu!
• Během vysoušení je nutno dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do
otvoru pro výstup vzduchu.
• Nemiřte proudem horkého vzduchu do očí nebo na jiná citlivá
místa.
• Neomotávejte napájecí kabel kolem přístroje
• Přístroj je určen pouze k domácímu použití.
• Pro zajištění správného fungování by přístroj neměl být používán v
silně zaprášených místnostech.
• Nezakrývejte otvor přívodu a výstupu vzduchu, hrozí nebezpečí
přehřátí a poškození přístroje.
• Po ukončení vysoušení a před zahájením čištění přístroje vždy
vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky.
Čištění a údržba
1. Za účelem zajištění správné funkce přístroj udržujte v čistém stavu.
2. Před zahájením čištění se ujistěte, že zástrčka byla vyjmuta ze
zásuvky.
3. Přístroj je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin. Těleso
přístroje je možné čistiti pouze vlhkým hadříkem.
4. Otvory přívodu a výstupu vzduchu je nutno pravidelně čistit od
nečistot pomocí kartáčku.
CZ22RO
21
Page 22
MH101
Návod k obsluze
Konstrukce výrobku a technické parametry se mohou změnit bez
dřívějšího upozornění. Týká se to především technických parametrů,
softwaru a uživatelské příručky. Tato uživatelská příručka slouží k obecné
orientaci týkající se obsluhy výrobku. Výrobce a distributor nenesou
žádnou odpovědnost z titulu odškodnění za jakékoliv nesrovnalosti
vyplývající z chyb v popisech uvedených v této uživatelské příručce.
POZOR:
Před použitím si důkladně přečtěte návod k obsluze. Návod uschovejte
pro případ, že jej budete opět potřebovat.
Popis přístroje
A. Koncentrátor
B. Filtr pro přívod vzduchu
C. Přepínač
D. Poutko pro zavěšení
Page 23
MH101
1. Убедитесь, что выключатель установлен в положение
оложение 0: выключен
оложение 1: Половина мощности, средняя температура для
оложение 2: Полная мощность, высокая температура для
2. Пользуйтесь полной мощностью для сушки волос. Для
3. Если фен по какой-либо причине перестанет работать, его
4. Чтобы завершить сушку, переместите выключатель в положение
стилизации или деликатной сушки переместите переключатель
в положение средней силы потока.
необходимо срочно выключить и дать остыть.
“0”.
:
сушки.
жидкости.
немедленно вынуть штекер из электрической розетки.
ограниченными двигательными, чувствительными и
психическими возможностями, а также лицами, не обладающими
опытом или знаниями в области применения электрических
RO
23
Page 24
устройств, если они не находятся под надзором или не
MH101
проинструктированы о применении лицами, ответственными за их
безопасность.
• Следует соблюдать особую осторожность, когда вблизи
устройства находятся дети. Устройство - не игрушка!
• Для повышения безопасности пользования рекомендуется
оборудовать домашнюю систему электроснабжения устройством
защитного отключения.
• Нельзя пользоваться или хранить устройство в месте, в котором
оно может упасть или быть брошено в ванну, раковину, душ
или другие резервуары с водой.
• Нельзя пользоваться поврежденным устройством, в том числе,
если поврежден шнур или штекер; в этом случае следует
передать устройство в ремонт в авторизованный сервисный
центр. Не допускается самостоятельное вмешательство в
устройство и выполнение ремонта!
• Нельзя вешать шнур на острых краях
• Нельзя класть устройство на горячие поверхности
• Никогда не оставляйте включенное устройство без надзора!
• Во время сушки следует следить за тем, чтобы волосы не
впутывались в отверстия для выхода воздуха.
• Нельзя направлять поток горячего воздуха в сторону глаз или
других чувствительных мест.
• Нельзя наматывать шнур питания вокруг устройства
• Устройство предназначено только для домашнего применения.
• Для правильной работы устройство не должно работать в
сильно запыленных помещениях.
• Нельзя закрывать впускное или выпускное отверстие для
воздуха, это может вызвать перегрев и повреждение устройства.
• Всегда вынимайте штекер из электрической розетки после
завершения сушки и перед началом чистки.
RO
24
Page 25
MH101
Чистка и у
1. Чтобы гарантировать правильное функционирование, устройство
следует содержать в чистоте.
2. Перед началом чистки убедитесь, что штекер вынут из розетки.
3. Нельзя погружать устройство в воду или другие жидкости.
Корпус устройства можно чистить только влажной тряпочкой.
4. Впускные и выпускные отверстия для воздуха необходимо
периодически очищать от загрязнений с помощью щетки.
RO
25
Page 26
tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w
INFOLINIA SERWISOWA
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
specyfikację produktu bez uprzedzenia.
Strona główna www.manta.com.pl Strona
wsparcia technicznego www.manta.info.pl
tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl
The manufacturer reserves the right to make chan ges to
SERVICE INFOLINE
from Monday to Frid ay. 9.00-17.00
product specifications witho ut notice.
Home: www.manta.com.pl Home
support: www.manta.info.pl
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.