Manfrotto 756B, 755MF3, 745B User Manual [fr]

I
PREPARAZIONE
Sbloccare i fermi “J” e divaricare le 3 gambe. Per regolare l’altezza del treppiede, ogni gamba dispone di allungamenti telescopici che si possono sbloccare ruotando le leve “A” sui manicotti “B”. Raggiunta l’altezza richiesta, bloccare le leve “A”.
Ogni gamba consente quattro diversi angoli di apertura. Per cambiare l’angolazione di una gamba, chiudere leggermente la gamba verso la colonna centrale e premere il pulsante di blocco “C” sull’articolazione della gamba. Tenendo premuto il pulsante "C", scegliere la nuova angolazione e quindi rilasciare il pulsante affinché la gamba si blocchi in posizione.
L’angolazione di ogni gamba è indipendente da quella delle altre. L’ultima posizione consente l’abbassamento al livello del suolo.
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA COLONNA CENTRALE
Per sbloccare la colonna centrale “D”, allentare la manopola “E” e regolare la posizione della colonna come richiesto. Per bloccare la colonna in posizione serrare la manopola “E”.
Nota: Il bloccaggio migliore si ottiene ruotando la colonna centrale “D” fino ad allineare i particolari “X”, “Y” alla manopola di blocco “E” come mostrato in fig.
3.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DI UNA TESTA
Montare la testa sulla piastra posta alla sommità della colonna centrale tramite la vite da 3/8” (da avvitare in senso orario). Quindi serrare i tre grani “M” contro la base della testa, avendo cura di non forzarli troppo. Questa caratteristica esclusiva è particolarmente indicata per le teste Manfrotto, che dispongono di una base appositamente studiata per prevenire l’allentamento accidentale della testa. Per rimuovere la testa, allentare i grani “M” e svitare la testa dalla colonna centrale (in senso antiorario).
LIVELLAMENTO
Il treppiede è dotato di una semisfera di livellamento da 50mm di diametro bloccata da un’impugnatura rotante e staccabile posta in fondo alla colonna centrale, che consente all’operatore un rapido livellamento della videocamera. Montata la videocamera sulla testa, occorre reggerla saldamente mentre si aziona l’impugnatura rotante “U”. Usare la livella a bolla “S” o la livella a bolla della testa per livellare il treppiede e quindi bloccare l’impugnatura “U”.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DI BLOCCO DELLE GAMBE
Se le sezioni telescopiche delle gambe tendono a scivolare anche serrando le leve di blocco “A”, occorre regolare la tensione di bloccaggio. A questo scopo, aprire la leva di blocco “A” e ruotare in senso orario la vite “P” usando la chiave speciale “N” inserita in una delle gambe. Normalmente basta un terzo di giro per ottenere la corretta tensione di bloccaggio.
NOTA :
Per l’uso in esterni, soprattutto nelle condizioni di forte vento, è utile stabilizzare il treppiede appendendo un peso (non fornito) all’anello “L”.
Cod. 754,06 - 02/05 Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
PREPARACIÓN
Desbloquéen la clips “J”. Abran las 3 patas del trípode. Para ajustar la altura del trípode cada pata dispone de un expansor telescópico que puede ser soltado por medio de una palanca de giro “A” en la embrazadera de bloqueo “B”. Una vez conseguida la altura deseada, bloquéen la palanca “A”.
INSTRUCCIÓNES AJUSTE ÁNGULO PATAS
Cada pata tiene una selección de 4 diferentes expansiones. Para cambiar el ángulo de la pata, cierren la pata hacia la columna central ligeramente y empujen hacia abajo el botón de bloqueo “C” puesto en la parte superior de la pata mientras mantienen bajado el botón de bloqueo “C”, escogan el nuevo ángulo de la pata y luego sueltenlo para bloquear en esta posición la pata.
Cada pata puede ajustar su proprio ángulo de manera independiente. La última posición permite llegar al nivel del suelo.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA COLUMNA CENTRAL
Para soltar la columna central “D”, desbloquéen el mando “E” y ajusten la altura de la columna según su necesidad. Aprieten el mando “E” para bloquear la posición.
Nota: el mejor bloqueo se obtiene rodeando la columna central “D” hasta alinear las partes “X”, “Y” a la palanca de bloqueo “E” como muestra la fig.3.
ACOPLAR Y QUITAR LA RÓTULA DE LA CÁMARA
Acoplen la rótula de la cámara al plato en cima a la columna central por medio de un tornillo para el ensemblaje (enrosquen la rótula en sentido hórario). Luego aprieten el set de tres tornillos “M” contra la base de la rótula sin emplear fuerza. Esta extraordinaria caracteristica funciona partícularmente bién con las rótulas Manfrotto gracias a la forma de la base que previene el destornillamiento accidental de la rótula. Para quitar la rótula, suelten el set de tornillos “M” y desenrosquen la rótula de la columna (en sentido antihorario)
NIVELAR
El trípode incluye una bola de nivel de 50mm de diámetro con un mango desechable de bloqueo giratorio puesta al final de la columna central que permite al operador de nivelar la cámara. Después de acoplar el camcorder a la rótula, sujeten firmemente el camcorder con una mano mientras utilizan el mango desechable giratorio “U”. Utilizen la burbuja de nivel “S” o la bola de nivel para nivelar el trípode y bloquéen el mango “U”.
AJUSTE TENSIÓN BLOQUEO PATA
Si las expansiones telescópicas de la pata se deslizan aun después haber apretado la palanca de bloqueo “A”, la tensión de bloqueo tiene que ser ajustada. Pues sulten la palanca de bloqueo “A” y luego giren el tornillo “P” en sentido hórario utilizando la llave especial “N” suministrada con una de las patas. Normalmente un tercio de giro es suficiente para obtener la correcta tensión de bloqueo.
NOTA :
para la utilización al externo, especialmente si hay viento, es posible estabilizar el trípode enganchando un contrapeso (no incluido) al anillo “L”.
755B
755MF3
756B
756MF3
745B
745MF3
138.5 cm 1.8 kg 4 kg
54.3” 4 lbs 8.8 lbs
138 cm 2.4 kg 7 kg
54.3” 5.3 lbs 15.4 lbs
133.5 cm 2 kg 6 kg
52.5” 4.4 lbs 13.2 lbs
139 cm 2.8 kg 7 kg
54.7” 6.2 lbs 15.4 lbs
139 cm 2.1 kg 7 kg
54.7” 4.6 lbs 15.4 lbs
143 cm 2.2 kg 4 kg
56.3” 4.9 lbs 8.8 lbs
1
3
4
5
6
7
2
1
3
4
5
6
7
2
INSTRUCTIONS
E
GB
INSTALLATION
Détachez les clips de verrouillage "J". Ouvrez les 3 jambes du trépied. Pour régler la hauteur du trépied, vous pouvez déployer les sections téléscopiques des jambes en déverrouillant les leviers de blocage "A" situés sur les bagues "B". Une fois votre trépied à la hauteur souhaitée, bloquez les jambes à l'aide des leviers "A".
CONSIGNES D'UTILISATION RÉGLAGE DE L'ANGLE D'ÉCARTEMENT DES JAMBES
Chaque jambe peut être ouverte à 4 angles différents. Pour modifier l'angle d'écartement d'une jambe, ramenez d'abord légèrement la jambe vers la colonne centrale et appuyez sur le dispositif de blocage "C" situé sur le dessus de la fonderie de la section supérieure. Tout en maintenant ce dispositif enfoncé, ouvrez la jambe selon l'angle souhaité et relâchez le dispositif "C" pour qu'elle se bloque dans cette position.
L'angle d'écartement de chaque jambe peut être réglé indépendamment des autres. L'angle d'écartement le plus grand permet des prises de vues à ras du sol.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COLONNE CENTRALE
Pour libérer la colonne centrale "D", débloquez le levier "E" et réglez la hauteur de la colonne comme vous le souhaitez. Rebloquez le levier "E" pour verrouiller la colonne à la hauteur choisie.
Remarque : Pour verrouiller la colonne centrale "D" de manière optimale, alignez les 2 demi-fonderies"X" et "Y" avec le levier de blocage "E" de façon à ce que le levier ne se retrouve pas en face de la jonction de ces 2 demi­fonderies, tel qu'illustré à la fig. 3.
INSTALLATION / RETRAIT D'UNE ROTULE
Fixez la rotule du caméscope sur la base de la colonne centrale à l'aide de la vis de fixation 3/8" (vissez la rotule dans le sens des aiguilles d'une montre). Serrez ensuite les trois vis "M" dans la base de la rotule, mais sans forcer. Ce système de fixation est particulièrement adapté aux rotules Manfrotto, dont la base est conçue de telle sorte qu'elle ne peut pas se dévisser accidentellement. Pour retirer la rotule, desserrez les vis "M" puis dévissez la rotule de la colonne (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
MISE A NIVEAU
Le trépied est fourni avec une boule de mise à niveau de 50 mm de diamètre qui se bloque par le biais d'une poignée amovible fixée à l'extrémité inférieure de la colonne centrale. Une fois le caméscope monté sur la rotule, tenez-le fermement lorsque vous actionnez la poignée "U". À l'aide du niveau à bulle "S" ou du niveau à bulle intégré à la rotule, mettez le trépied à niveau et bloquez la poignée "U".
RÉGLAGE DU BLOCAGE DES JAMBES
Si après avoir bloqué les jambes avec le levier de blocage "A", les sections télescopiques glissent légèrement, il faut procéder au réglage du système de blocage des jambes. Pour cela, débloquez d'abord le levier "A" et tournez la vis "P" dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé "N" fournie (attachée à l'une des jambes). Un tiers de tour doit suffire pour rendre le système de blocage à nouveau efficace.
REMARQUE :
Pour une utilisation du trépied en extérieur, et surtout par temps venteux, vous pouvez stabiliser le trépied en accrochant un contrepoids (non fourni) à l'anneau "L".
SET UP
Unlock the clips “J”. Open the 3 tripod legs. To adjust the height of the tripod, each leg has telescopic extensions that can be released by rotating lever “A” on the locking collar “B”. When the required height is achieved, lock lever “A”.
OPERATIONAL INSTRUCTIONS LEG ANGLE ADJUSTMENT
Each leg can be set at 4 angles of spread. To change the angle on a leg, close the leg towards the centre column slightly and press down the locking button “C” at the top of the leg. Whilst holding the button down, select the new leg angle and then release button “C” to lock in position.
The angle of each leg can be adjusted independently of the other two legs. The last position allows to achieve the floor level.
CENTER COLUMN HEIGHT ADJUSTMENT
To release the centre column “D”, unlock knob “E” and adjust the height of the column as required. Tighten knob “E” to lock the column in position.
Note: The best locking is achieved by rotating the centre (center) column “D” until aligning parts “X”, “Y” to the locking lever “E” as shown in fig. 3.
MOUNTING AND REMOVING A CAMERA HEAD
Mount the camera head on the plate at the top of the centre column via the 3/8” mounting screw (screw head clockwise). Then tighten the three set screws “M” up against the base of the head, taking care not to force them. This unique feature works especially well with Manfrotto heads due to the specially designed base, which prevents the head unscrewing accidentally. To remove the head, loosen the set screws “M” and unscrew the head from the column (counter-clockwise).
LEVELLING
The tripod is supplied with 50mm diameter leveling ball system locked by a detachable rotating grip build at the bottom of the center column, which allows the camera operator to level the camera. After assembling camcorder on the head, hold the camcorder securely while operating detachable rotating grip “U”. Use the spirit level “S” or spirit level of the head to level the tripod and lock the grip “U”.
LEG LOCK TENSION ADJUSTMENT
If the telescopic leg extensions slip even after having tightened the locking lever “A”, the locking tension will need to be adjusted. In order to do this, release lock lever “A” then turn the screw “P” clockwise using the special key “N” provided on one of the tripod legs. Normally a third of a turn will be sufficient to achieve the correct locking tension.
NOTE :
For outdoor use, especially in windy conditions, it is possible to stabilise the tripod by hooking a counterweight (not supplied) onto the ring “L”.
AUFSTELLUNG
Öffnen Sie die Klemmen "J". Öffnen Sie die drei Stativbeine. Zur Höheneinstellung ist jedes der Beine teleskopisch ausziehbar. Betätigen Sie hierzu die Klemmen "A" an den Klemmringen "B". Sobald die gewünschte Höheneinstellung erreicht ist, klemmen Sie mit "A".
BEDIENUNGSANLEITUNG EINSTELLEN DES ÖFFNUNGSWINKELS DER BEINE
Jedes Bein hat vier Spreizungswinkel. Zur Änderung des Spreizungswinkels drücken Sie das betreffende Bein geringfügig nach innen, in Richtung der Mittelsäule, unter gleichzeitigem Druck auf die Klemme "C" oben am Bein. Wählen Sie den neuen Spreizungswinkel bei gedrückter Klemme "C", und geben Sie diese zur Verriegelung frei.
Der Spreizungswinkel eines jeden Beins ist unabhängig von den verbleibenden beiden Beinen einstellbar. Die letzte Stellung erreicht jeweils Bodenniveau.
HÖHENEINSTELLUNG DER MITTELSÄULE
Zur Freigabe der Mittelsäule "D" lösen Sie Klemme "E", so dass die Säule einstellbar wird. Klemmen Sie die Säule anschließend wieder mit "E".
Anmerkung: Zur optimalen Klemmung empfiehlt es sich, die Mittelsäule "D" zu drehen, bis "X" und "Y" gemäß Abb. 3 auf die Klemme "E" ausgerichtet sind.
ANSETZEN UND ABNEHMEN DES KAMERAKOPFES
Bringen Sie den Kamerakopf mit Hilfe der 3/8"Anzugsschraube (durch Rechtsdrehung) auf der Platte am Kopf der Mittelsäule an. Ziehen Sie dann die drei Stellschrauben "M" gegen den Sockel des Kopfes an, ohne Gewalt anzuwenden. Diese spezielle Konstruktion bewährt sich wegen der besonderen Ausbildung des Sockels, die ein versehendliches Lösen des Kopfes verhindert, insbesondere mit Manfrotto Köpfen. Zum Abnehmen des Kopfes lösen Sie die Stellschrauben "M" und schrauben den Kopf (durch Linksdrehung) von der Säule ab.
NIVELLIERUNG
Das Stativ wird mit einer Nivellierkugel 50 mm geliefert, die durch einen abnehmbaren Drehgriff am Ende der Mittelsäule geklemmt wird. Damit wird bequeme Horizontierung der Kamera möglich. Nach dem Aufsetzen eines Camcorders sollte dieser beim Anziehen des Drehgriffs "U" gut festgehalten werden. Mit Hilfe der Wasserwaage "S" bzw. einer Wasserwaage des Kopfes kann das Stativ nivelliert und mit "U" verriegelt werden.
JUSTIERUNG DER BEINVERRIEGELUNG
Sollten die Beine selbst mit angezogener Klemme "A" rutschen, kann eine Justierung erforderlich werden. Hierzu lösen Sie zunächst "A" und drehen dann die Schraube "P" mit dem mitgelieferten Werkzeug "N" im Uhrzeigersinn. Im allgemeinen ist eine Drittelumdrehung ausreichend zur Erzielung ausreichender Klemmung.
ANMERKUNG
Für Außenaufnahmen – insbesondere bei starkem Wind – kann das Stativ durch Einhängen eines Gegengewichts (Zubehör) in Ring "L" stabilisiert werden.
1
1
1
2
3
4
5
7
7
6
2
3
3
4
5
4
5
6
7
6
2
J
N
A
B
A
B
C
2
1
3
2
1
D
X
E
Y
M
S
U
L
7
3
4
6
5
N
A
P
F
D
Loading...