Makita VC4210M User manual

VC4210M
R
Originalbetriebsanleitung Original Operating Instructions Notice d’utilisation d‘origine *ebruiksaanwijzing
107418275 – 2017-03-06
Makita VC4210M
*)
A2*)
M
2
1
1
1
2
1
3
3
4
4
5
6
5
5
6
Makita VC4210M
!!
*)
M
2
1
2
1
1
4
3
ø21 ø21
3
ø27 ø27
ø32 ø32
ø36 ø36
ø38 ø38
4
5
6
5
MAX.
MIN.
6
Makita VC4210M
*)
*)
1 2
Makita VC4210M
x4
1
*)
1
3A
3A
2
2
4A
4A
4A
4A
3B
4B
4B
Makita VC4210M
x2
x2
x4
20 m/s
=
*)
1
3
2
9
Makita VC4210M
AutoClean
B3
1
2
10 sec.
C1 C1
Makita VC4210M
1
8
2
2
3
4
5
6
7
Makita VC4210M
!!
D1
3
2
1
4
M
2
1
2
4
D2*)
M
3
2
5
5
6
7
7
8
6
8
8
9
9
Makita VC4210M
D3
M
1
2
D3
8
7
3
4
6
5
Makita VC4210M
D4 D5
3
1
2
2
1
2
3
4
4
5
5
6
6
7
D5
Makita VC4210M
7
8
9
9
Makita VC4210M
Bedienelemente2SHUDWLQJHOHPHQWVeOpPHQWVGHIRQFWLRQQHPHQW%HGLHQLQJVHOHPHQWHQ
1
2 3
13 12
11 10
9
8
4 5
6
7
Makita VC4210M
D
GB
Kurzanleitung
Bedienelemente
1 Schlauchhaken 2 Griff 3 Zubehörfach 4 Regler für Saugleistung 5 Schalter 6 Verschlussstopfen 7 Lenkrollen 8 Behälter 9 Einlassstutzen 10 Verschlussklammer 11 Steckdose 12 LED-Anzeige 13 Einstellung Schlauchdurchmesser
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetrieb­nahme, Benutzung und Lagerung des Geräts unter­stützen. Die Anleitung ist in vier Abschnitte geglie­dert, die durch folgende Symbole gekennzeichnet sind:
A
Vorbereitung
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIE BETRIEBSANLEITUNG!
A1 - Zubehör auspacken A2 - Filterbeutel einsetzen A3 - Entsorgungsbeutel einsetzen A4 - Schlauch anschließen und Betrieb A5 - Zubehör einsetzen A6 - Adapterplatte montieren A7 - Schubbügel montieren
B
Bedienung und Betrieb B1 - Volumenstrom-Warnung B2 - AutoClean Filterreinigungssystem B3 - Kabel- und Schlauchaufbewahrung
Inhalt
1 Sicherheitshinweise .................................... 2
1.1 Kennzeichnung von Hinweisen ..................... 2
1.2 Bedienungsanleitung ..................................... 2
1.3 Zweck und bestimmungsgemäße V
erwendung
1.4 Elektrischer Anschluss .................................. 3
1.5 Verlängerungsleitung .................................... 3
1.6 Garantie ........................................................ 3
1.7 Wichtige Warnhinweise ................................. 3
2 Gefahrenhinweise .......................................5
2.1 Elektrische Teile ............................................ 5
2.2 Gefährlicher Staub ........................................ 5
2.3 Ersatzteile und Zubehör ................................ 6
2.4 Explosionsgefährdete oder entflammbare
Umgebungen ................................................. 6
3 Bedienung und Betrieb ............................... 6
3.1 Starten und Bedienen des Geräts ................. 6
3.2 Ein-/Ausschaltautomatik für
Elektrowerkzeuge .......................................... 7
3.3 AutoClean ..................................................... 7
3.4 Volumenstrom-Überwachung ........................ 7
3.5 Antistatischer Anschluss
3.6 Kühlluftfilter ................................................... 7
3.7 Nasssaugen .................................................. 8
3.8 Trockene Stoffe saugen ................................ 8
4 Nach Gebrauch des Geräts ........................ 8
4.1 Nach Gebrauch ............................................. 8
4.2 Transport ....................................................... 8
4.3 Lagerung ....................................................... 9
4.4 Lagerung von Zubehörteilen ......................... 9
4.5 Recycling des Geräts .................................... 9
5 Wartung ........................................................9
5.1 Regelmäßige Wartung und Inspektion .......... 9
5.2 Wartung ......................................................... 9
6 Weitere Informationen ..............................10
6.1 EU-Konformitätserklärung ........................... 10
6.2 Technische Daten .........................................11
.........................
*)
............................. 7
......................... 2
F
NL
C
Elektrogeräte anschließen C1 - Anschluss für Zusatzgeräte
D
Wartung D1 - Filterbeutel wechseln D2 - Entsorgungsbeutel wechseln D3 - Filter wechseln D4 - Luftdiffusor der Motorkühlung reinigen D5 - Dichtungen und Schwimmer reinigen
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
1
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
1 Sicherheitshinweise
Dieses Dokument enthält die Kurzanleitung sowie wichtige Sicherheitsinformationen zum Gerät. Sie müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig le­sen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Heben Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung auf.
Weitere Informationen
Weitere Informationen zum Gerät finden Sie auf unserer Internetseite www.makita.com.
Falls sich Schaum entwickelt oder Flüssigkeit austritt
Neben dieser Anleitung und den Bestimmungen zur Unfallverhütung in Ihrem Land sind auch die Bestim­mungen zur Sicherheit und verantwortungsvollen Nutzung zu beachten.
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit zu informieren über:
die Handhabung des Geräts
vom aufzusaugenden Material ausgehende Ge­fahren
die sichere Beseitigung des aufgesaugten Ma­terials
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Makita-Service in Ihrem Land.
Siehe Rückseite dieses Dokuments.
1.1 Kennzeichnung von Hinweisen
GEFAHR
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führt.
WARNUNG
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Bedienungsanleitung
Das Gerät darf
nur von Personen eingesetzt werden, die in der korrekten Anwendung unterwiesen und explizit mit der Bedienung beauftragt wurden
nur unter Aufsicht betrieben werden
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließ­lich Kindern) mit körperlichen oder geistigen Ein­schränkungen oder ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse benutzt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter.
1.3 Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser mobile Staubsauger wurde konstruiert, ent­wickelt und sorgfältig getestet, damit er effizient und sicher arbeitet, wenn er korrekt gewartet und gemäß den folgenden Anweisungen benutzt wird.
Das Gerät ist für den industriellen Einsatz wie in Fa­briken, auf Baustellen und in Werkstätten geeignet.
Dieses Gerät ist auch für die kommerzielle Nutzung, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros oder im Verleihge­schäft geeignet.
Unfälle aufgrund missbräuchlicher Benutzung kön­nen nur durch die Benutzer verhindert werden.
ALLE SICHERHEITSHINWEISE LESEN UND BE­ACHTEN.
Das Gerät eignet sich zum Aufnehmen von trocke­nen, nicht entflammbaren Stoffen und Flüssigkeiten.
Jegliche andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aus einer solchen Nutzung. Das Risiko für solche Nutzung obliegt allein dem Benutzer. Die zweckmäßige Verwendung beinhaltet den korrekten Betrieb sowie regelmäßige Wartung und Reparatur gemäß Anleitung des Herstellers.
Der Luftstrom im Sicherheitsdrucksystem muss genau kontrolliert werden, um eine minimale Luftge­schwindigkeit von V erreichen.
Das Gerät eignet sich zum Aufnehmen von trocke­nen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefähr­lichen Stäuben mit AGW (Arbeitsplatzgrenzwert) > 0,1 mg/m³.
= 20 m/s im Saugschlauch zu
min
In den folgenden Situationen das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
Vor Reinigung und Wartung
Vor dem Auswechseln von Teilen
Vor Änderungen am Gerät
2
Staubklasse M (IEC 60335-2-69). Zu dieser Staub­klasse gehören Stäube mit AGW > 0,1 mg/m³ sowie Holzstaub. Sauger dieser Staubklasse werden als
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Gesamtgerät geprüft Der maximale Durchlassgrad beträgt 0,1 %, die Entsorgung muss staubarm er­folgen.
Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausrei­chende Luftaustauschrate geachtet werden, wenn die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme die in Ihrem Land gültigen Vorschriften.
Makita VC4210M
die angegebenen Reinigungs
­funktionen verwendet wird. Bei Beschädigung von elektri­schen oder mechanischen Tei­len muss das Gerät bzw. das
D
GB
F
NL
1.4 Elektrischer Anschluss
Das Gerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter anschließen.
Die elektrischen Teile (Steckdosen, Stecker und Verbindungen und Verlängerungsleitung) so anord­nen, dass die Schutzklasse eingehalten wird.
Anschlüsse und Verbindungen von Stromkabeln und Verlängerungsleitungen müssen wasserdicht sein.
1.5 Verlängerungsleitung
Nur Verlängerungsleitungen mit den vom Hersteller angegebenen oder höheren Spezifikationen verwen­den.
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen den Mindestdurchmesser beachten:
Kabellänge Kabelquerschnitt
< 16 A < 25 A
bis zu 20 m 1,5 mm 20 bis 50 m 2,5 mm
1.6 Garantie
Für die Garantie gelten unsere allgemeinen Ge­schäftsbedingungen.
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
Zubehör von einer qualifizier­ten Servicewerkstatt oder dem Hersteller repariert werden, bevor das Gerät wieder be­nutzt wird, damit weitere Schäden am Gerät und Verlet­zungen der Benutzer vermie­den werden.
Das Gerät nicht verlassen, wenn es angeschlossen ist. Bei Nichtgebrauch und vor Wartungsarbeiten den Netz
-
stecker ziehen. Der Einsatz des Geräts im
Freien sollte auf ein Minimum beschränkt werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht genehmigte Modifizierungen am Gerät, den Einsatz von falschen Bürsten oder den Einsatz des Geräts außerhalb des dafür vorgesehenen Verwen­dungszwecks entstehen.
1.7 Wichtige Warnhinweise
WARNUNG
Um die Gefahr von Feuer,
Stromschlag oder Verlet­zungen zu verringern, lesen und befolgen Sie bitte vor dem Gebrauch alle Sicherheitshin­weise und -kennzeichen. Die­ses Gerät ist so konstruiert, dass es sicher ist, wenn es für
Das Gerät nicht benutzen, wenn das Zuleitungskabel oder der Netzstecker beschä
­digt sind. Zum Herausziehen des Steckers aus der Steck­dose am Stecker ziehen, nicht am Kabel. Den Stecker oder das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. Vor dem Herausziehen des Netzste­ckers den Staubsauger aus­schalten.
Das Gerät nicht am Kabel hinter sich herziehen oder am
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
3
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
Kabel tragen. Das Kabel nicht als Griff benutzen. Darauf achten, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder um scharfe Ecken oder Kanten gezogen wird. Mit dem Gerät nicht über das Kabel fahren. Darauf ach­ten, dass das Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Berüh­rung kommt.
Haare, lose Kleidungsstücke und Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder beweglichen Teilen des Ge­räts bringen. Das Gerät nicht
B. Zigaretten, Zündhölzer,
z. heiße Asche) aufsaugen.
Bei der Reinigung auf Treppen besonders vorsichtig sein.
Nur verwenden, wenn die Fil
-
ter eingesetzt sind. W
enn das Gerät nicht richtig funktioniert, es heruntergefal­len oder beschädigt ist, wenn es im Freien gestanden hat oder ins W
asser gefallen ist, muss es zu einer Servicewerk­statt oder einem Händler ge­bracht werden.
einsetzen, falls eine der Öf
f­nungen blockiert ist und keine Gegenstände in die Öffnungen stecken. Die Öffnungen frei halten von Staub, Fusseln, Haaren und sonstigem Materi­al, das den Luftstrom hemmen könnte.
Nicht in Außenbereichen bei niedrigen Temperaturen ver­wenden.
Keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin aufsaugen. Nicht in Bereichen verwenden, wo sol-
Das Gerät bei Schaument­wicklung oder Austritt von Flüssigkeit sofort ausschalten.
Das Gerät darf nicht als W
as­serpumpe verwendet werden. Das Gerät ist dafür geeignet, ein Luft-W
asser-Gemisch auf-
zusaugen. Das Gerät an einem ord-
nungsgemäß geerdeten Netzanschluss anschließen. Steckdose und V
erlängerungs­leitung müssen über einen funktionsfähigen Schutzleiter verfügen.
che Flüssigkeiten vorhanden sein können.
Keinesfalls rauchende oder brennende Gegenstände (wie
4
Am Arbeitsplatz für ausrei­chende Lüftung sorgen.
Das Gerät nicht als
Tritt oder Leiter benutzen. Das Gerät könnte dabei umkippen und
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Makita VC4210M
D
GB
beschädigt werden. Verlet­zungsgefahr.
Die Steckdose am Gerät nur für die dafür in der Anleitung angegebenen Zwecke verwen­den.
2 Gefahrenhinweise
2.1 Elektrische Teile
GEFAHR
Das Oberteil des Geräts enthält Teile, die unter
2. Regelmäßig prüfen, ob das
Stromkabel beschädigt ist oder Zeichen von Alterung aufweist.
3. Wenn das elektrische Kabel
beschädigt ist, muss es von einem autorisierten Maki­ta-Händler oder einer ande­ren qualifizierten Person er­setzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
4. Keinesfalls das Stromkabel
um die Finger oder andere Körperteile wickeln.
F
NL
Strom stehen. Kontakt mit Teilen, die unter
Strom stehen, kann zu schwe­ren oder sogar tödlichen Ver­letzungen führen.
Niemals Wasser auf das
1. Oberteil des Geräts sprü­hen.
GEF
AHR
Stromschlag durch defek­tes Stromkabel.
Das Berühren eines defekten Stromkabels kann zu schwe­ren oder sogar tödlichen Ver­letzungen führen.
Das Stromkabel nicht be-
1. schädigen (nicht belasten, ziehen oder knicken).
2.2 Gefährlicher Staub
WARNUNG
Gefahrstoffe.
Das Aufsaugen von Ge­fahrstoffen kann zu schweren oder sogar tödlichen V
erlet-
zungen führen.
1. Die folgenden Stoffe dürfen
mit diesem Gerät nicht auf­genommen werden:
– heiße Materialien (bren-
nende Zigaretten, glühen­de Asche usw.)
– entflammbare, explosive
oder aggressive Flüssig­keiten (z. B. Benzin, Lö­sungsmittel, Säuren, Ba­sen usw.)
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
5
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
– entflammbarer, explosiver
Staub (z. B. Magnesi­um- oder Aluminiumstaub usw.)
2.3 Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatzteile und Zubehör.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatz­teilen und Zubehör kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
1. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von Makita
verwenden. Ersatzteile, die für die Arbeitssi­cherheit des Bedieners oder die Funktion des Geräts von Bedeutung sind, sind im Folgenden angegeben:
Beschreibung Bestell-Nr.
Flachfilter PTFE, 1 Stück
Vliesfilterbeutel, 5 Stück W107418353
Entsorgungsbeutel, 5 Stück W107418355 Luftfilter für Motorkühlung, 1
Stück
2.4 Explosionsgefährdete oder entflammbare
Umgebungen
VORSICHT
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Ver-
wendung in explosionsgefährdeten oder ent-
flammbaren Umgebungen oder in solchen Umgebungen, in denen durch flüchtige Flüssigkeiten oder entflammbare Gase oder Dämpfe solche Ge­fahren entstehen können.
M
W107418351
W107418352
3.1 Starten und Bedienen des Geräts
1. Schalter in Stellung 0 (Aus) bringen.
2. Sicherstellen, dass geeignete Filter ins Gerät eingesetzt wurden.
3. Saugschlauch am Einlassstutzen anschließen: Schlauch hineindrücken, bis er fest im Einlass­stutzen sitzt.
4. Beide Rohre mit dem Schlauchgriff verbinden: Rohre drehen, um sicherzustellen, dass sie fest verbunden sind.
5. Düse am Rohr anbringen. Düse entsprechend dem Material wählen, das aufgesaugt werden soll.
6. Wenn das Gerät in Verbindung mit stauberzeu­genden Geräten verwendet wird: Saugschlauch mit Adapter anschließen.
7. Sicherstellen, dass Saugschlauchdurchmes­ser-Einstellung und Saugschlauchdurchmesser übereinstimmen.
8. Stecker in Steckdose stecken.
9. Motor starten: Schalter in Stellung I bringen.
Schalterstellung I: Gerät einschalten
Schalterstellung Gerät ausschalten. Dauerstromsteckdose
Schalterstellung AUTO: Ein-/Ausschaltautomatik einschalten
Schalterstellung I + Gerät einschalten mit deaktivierter automatischer Filterreinigungsfunktion
Schalterstellung AUTO + Ein-/Ausschaltautomatik einschalten bei deaktivierter automatischer Filterreinigungsfunktion
Saugleistung regulieren mit separatem Drehschalter
Der Schlauchdurchmesser muss mit der Einstellung für den Schlauchdurchmesser übereinstimmen.
:
:
:
3 Bedienung und Betrieb
VORSICHT
Beschädigung durch falsche Netzspannung.
Wenn das Gerät an eine falsche Netzspan­nung angeschlossen wird, kann es beschädigt wer­den.
1. Achten Sie darauf, dass die auf dem Typen-
schild angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
6
ø 21 ø 21 ø 27 ø 27 ø 32 ø 32 ø 36 ø 36 ø 38 ø 38
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
3.2 Ein-/Ausschaltautomatik für
Elektrowerkzeuge
VORSICHT
Steckdose.
3.4 Volumenstrom-Überwachung
VORSICHT
Prüfen, ob alle Filter vorhanden und richtig montiert sind.
D
Makita VC4210M
GB
F
NL
Die Steckdose ist für elektrisch betriebene Zusatzgeräte bestimmt. Näheres siehe unter Techni­sche Daten.
1. Bevor ein Zubehörgerät angeschlossen wird,
müssen der Staubsauger und das Zubehörgerät ausgeschaltet werden.
2. Die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinwei-
se des Zubehörgeräts lesen und beachten.
Das Gerät verfügt über eine eingebaute, geerdete Steckdose. Dort kann ein externes Zusatzgerät an­geschlossen werden. Wenn der Schalter in Stellung
ist, steht die Steckdose ständig unter Strom, d. h. das Gerät kann als Verlängerungsleitung verwendet werden.
In Stellung AUTO kann der Sauger über das ange­schlossene Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet werden. Staub kann dann direkt dort abgesaugt werden, wo er entsteht. Es dürfen nur zugelassene Geräte, die Staub erzeugen, angeschlossen werden.
Die maximal zulässige Leistungsaufnahme des an­geschlossenen Geräts ist im Abschnitt „Technische Daten“ angegeben.
Sicherstellen, dass das an den Zubehörstecker angeschlossene Gerät ausgeschaltet ist, bevor der Schalter in Stellung AUTO gebracht wird.
Das Gerät verfügt über ein System zur Überwa­chung der Geschwindigkeit des Luftstroms. Vor dem Aufsaugen von Staub mit Grenzwerten für die maximale Arbeitsplatzkonzentration die Volumen­strom-Überwachung prüfen.
1. Wenn der Motor läuft, den Saugschlauch ge­schlossen halten, um den Luftstrom zu verrin­gern. Nach etwa einer Sekunde leuchtet die LED-Anzeige auf dem Bedienfeld auf. Nach ei­nigen weiteren Sekunden ertönt ein akustisches Warnsignal.
2. Die Einstellung des Schlauchdurchmessers dem tatsächlichen Schlauchdurchmesser anpassen.
Wenn diese LED aufleuchtet, ist die Luft­strom-Geschwindigkeit niedriger als 20 m/s.
1. Kontrollieren, ob Behälter oder Filterbeutel voll sind.
2. Kontrollieren, ob der Luftstrom in Saugschlauch, Düse oder Filter verringert ist.
*)
3.5 Antistatischer Anschluss
VORSICHT
Das Gerät verfügt über ein Antistatiksystem, um statische Elektrizität, die sich bei der Stau-
baufnahme entwickelt, zu entladen.
3.3 AutoClean
Das Gerät verfügt über ein automatisches System zu Filterreinigung, AutoClean. Während des Betriebs wird regelmäßig eine automatische Filterreinigung durchgeführt, damit immer eine optimale Saugleis­tung vorhanden ist.
Bei Anwendungen mit besonders viel Staub oder wenn die Saugleistung ansonsten nachlässt, wird eine zusätzliche manuelle Filterreinigung empfohlen.
1. Gerät ausschalten.
2. Düsen- oder Saugschlauchöffnung mit der fla­chen Hand verschließen.
3. Geräteschalter in Stellung „I“ bringen und Sau­ger ca. 10 Sekunden bei verschlossener Saug­schlauchöffnung laufen lassen.
Falls die Saugleistung auch danach noch verringert ist, den Filter herausnehmen und mechanisch reini­gen oder den Filter austauschen.
Bei bestimmten Anwendungen, wie der Aufnahme von Flüssigkeiten, wird empfohlen, das automati­sche Filterreinigungssystem abzuschalten. Einzel­heiten siehe Kapitel 3.1.
Das Antistatiksystem befindet sich im vorderen Teil des Motoroberteils und bildet eine Erdleitung zum Einlassstutzen des Behälters.
Für eine einwandfreie Funktion wird die Verwendung eines elektrisch leitfähigen oder antistatischen Saug­schlauchs empfohlen.
1. Beim Einsetzen des optionalen Entsorgungs­beutels darauf achten, dass dieser die Antistatik­klemme nicht beeinträchtigt.
3.6 Kühlluftfilter
Um die Elektronik und den Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem Kühlluftdiffusor ausgestattet. Der Kühlluftdiffusor muss regelmäßig gereinigt wer­den.
In Bereichen mit einer hohen Konzentration von Feinstaub in der Umgebungsluft wird empfohlen, das Gerät mit einer optionalen Kühlluftfilterpatrone auszustatten, damit sich der Staub nicht in den Luft­kanälen und dem Motor festsetzt. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Vertriebspartner.
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
7
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
VORSICHT
Falls der Kühlluftfilter durch Staub verstopft ist, kann der Überlastschutzschalter des Mo-
tors ausgelöst werden.
1. In einem solchen Fall das Gerät ausschalten, den Kühlluftfilter reinigen und das Gerät etwa 5 Minuten abkühlen lassen.
3.8 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Aufsaugen umweltgefährdender Stoffe.
Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann
dies eine Umweltgefährdung bedeuten.
1. Sauggut vorschriftsgemäß entsorgen.
3.7 Nasssaugen
VORSICHT
Das Gerät verfügt über ein Schwimmersys-
tem, das den Luftstrom durch das Gerät ab­schaltet, wenn der maximale Flüssigkeitsstand er­reicht ist.
1. In diesem Fall das Gerät ausschalten.
2. Den Netzstecker ziehen und den Behälter ent-
leeren.
3. Flüssigkeiten nur dann aufnehmen, wenn der
Schwimmer und der Filter eingesetzt sind.
4. Keine entflammbaren Flüssigkeiten aufsaugen.
5. Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten immer
den Filter- oder Entsorgungsbeutel entfernen und kontrollieren, ob das Schwimmersystem richtig funktioniert.
6. Bei Schaumbildung sofort die Arbeit einstellen
und den Tank entleeren.
7. Das Schwimmersystem regelmäßig reinigen und
auf Schäden überprüfen.
Vor dem Entleeren des Behälters den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Schlauch vom Einlass­stutzen abziehen. Seitliche Verschlussklammern des Motoroberteils öffnen, dazu den unteren Teil der Ver­schlussklammern herausziehen. Das Motoroberteil vom Behälter abnehmen. Nach jedem Nasssaugen den Behälter entleeren. Behälter und Schwimmer­system reinigen.
Den Behälter zum Entleeren nach hinten oder zur Seite kippen. Die Flüssigkeit in einen Bodenabfluss o. ä. schütten.
Das Motoroberteil wieder auf den Behälter setzen. Seitliche Verschlussklammern schließen.
Vor dem Entleeren nach dem Trockensaugen den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Saug­schlauch vom Gerät abnehmen und den Einlass­stutzen mit dem Verschlussstopfen verschließen, um eine Ausbreitung des schädlichen Staubs zu verhindern. Seitliche Verschlussklammern des Mo­toroberteils öffnen, dazu den unteren Teil der Ver­schlussklammern herausziehen. Das Motoroberteil vom Behälter abnehmen.
Hauptfilter: Den Filter überprüfen. Filter zum Reini­gen ausschütteln, abbürsten oder abwaschen. Filter vor Gebrauch trocknen lassen.
Staubbeutel: Kontrollieren, wie weit der Staubbeutel gefüllt ist. Wenn der Staubbeutel voll ist, den Staub­beutel wechseln. Den alten Staubbeutel entfernen. Der neue Staubbeutel wird eingesetzt, indem der Pappflansch mit der Gummimembran auf den Ein­lassstutzen gesetzt wird. Darauf achten, dass die Gummimembran über die Verdickung am Einlass­stutzen geschoben wird.
Nach dem Entleeren: Das Motoroberteil wieder auf den Behälter setzen. Seitliche Verschlussklammern schließen. Beim Trockensaugen müssen immer die Filter im Gerät montiert sein. Die Saugleistung des Geräts hängt von der Größe und Qualität von Filtern und Staubbeuteln ab. Deshalb immer Originalfilter und -staubbeutel verwenden.
4 Nach Gebrauch des Geräts
4.1 Nach Gebrauch
Nach dem Aufnehmen von gefährlichem Staub den Einlassstutzen mit dem Verschlussstopfen verschlie­ßen und die Außenflächen des Geräts reinigen.
Heftige Bewegungen können das Schwimmersystem unbeabsichtigt auslösen. In diesem Fall das Gerät ausschalten und drei Sekunden warten, damit sich das System zurücksetzen kann. Danach das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
8
Immer den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Das Kabel beim Gerät beginnend aufwickeln. Das Stromkabel kann um das Motor­oberteil oder den Behälter aufgewickelt werden. Einige Versionen verfügen über Halterungen und Ablagen für Zubehörteile.
4.2 Transport
1. Vor dem Transport des Geräts alle Verschlüsse schließen.
2. Den Einlassstutzen mit dem Verschlussstopfen verschließen.
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
3. Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutz­behälter Flüssigkeit befindet.
4. Keinen Kranhaken zum Anheben des Geräts verwenden.
5. Das Gerät nicht am Schubbügel der MAKPAC-Box
4.3 Lagerung
*)
anheben.
VORSICHT
*)
oder am Griff
Makita VC4210M
5 Wartung
5.1 Regelmäßige Wartung und Inspektion
Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Geräts muss von entsprechend qualifizierten Personen un­ter Beachtung der einschlägigen Vorschriften durch­geführt werden. Insbesondere Schutzleiter, Isolati­onswiderstand und der Zustand des Anschlusska­bels müssen regelmäßig überprüft werden.
D
GB
F
NL
Das Gerät an einem trockenen, vor Regen
und Frost geschützten Ort aufbewahren. Die­ses Gerät muss im Gebäudeinneren gelagert wer­den.
4.4 Lagerung von Zubehörteilen
Zum leichteren Transportieren und Aufbewahren von Zubehör befinden sich an der Seite des Geräts Schienen, an denen das Zubehör mit Riemen o. ä. befestigt werden kann. Ein flexibler Riemen und Haken auf der Rückseite des Geräts dient der Auf­nahme von Saugschlauch und Netzkabel. Anleitung siehe Kurzanleitung.
*)
Optional kann eine Adapterplatte system auf dem Gerät montiert werden, um dort Zwei- oder Vier-Punkt-Aufbewahrungsbehälter zu befestigen.
Vor der Montage der Adapterplatte den Netzstecker ziehen.
VORSICHT
Das Gerät nicht an der Adapterplatte anhe-
ben, ohne dass der Aufbewahrungsbehälter montiert wurde. Bei Verwendung des Aufbewah­rungsbehälters auf Gewicht und Gleichgewicht des Geräts achten. Höchstgewicht der Aufbewahrungs­behälter ist 30 kg.
mit Befestigungs-
*)
Bei Beschädigungen muss das Gerät außer Betrieb genommen und von einem autorisierten Service­techniker vollständig kontrolliert und repariert wer­den.
Mindestens einmal jährlich muss ein Makita-Techni­ker oder eine eingewiesene Person eine technische Inspektion durchführen, bei der auch Filter, Luftdich­tigkeit und Regelmechanismen kontrolliert werden.
5.2 Wartung
Vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker zie­hen. Vor Benutzung des Geräts darauf achten, dass Netzspannung und -frequenz mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmen.
Das Gerät wurde für ständigen schweren Betrieb konstruiert. Abhängig von der Betriebsdauer müssen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den Behälter sauber halten. Dazu ein trockenes Tuch und ein we­nig Spraypolitur verwenden.
Während der Wartung und Reinigung des Staub­saugers darauf achten, dass keine Gefahren für das Wartungspersonal und andere Personen entstehen.
Im Wartungsbereich:
Zwangsbelüftung mit Filter einsetzen
Schutzkleidung tragen
Den Wartungsbereich reinigen, so dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung geraten können
4.5 Recycling des Geräts
Das ausgediente Gerät unbrauchbar machen.
1. Das Gerät vom Netz trennen.
2. Das Stromkabel.durchschneiden.
3. Elektrische Geräte nicht über den Hausmüll ent­sorgen.
Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG für gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte müssen Geräte mit elektrischen und elektronischen Bauteilen separat entsorgt und ökolo­gisch recycelt werden.
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
Während der Wartung und bei Reparaturen müssen alle kontaminierten Teile, die nicht ausreichend ge­reinigt werden konnten:
In gut abgedichteten Beuteln verpackt werden
Entsprechend den geltenden Vorschriften für solche Stoffe entsorgt werden
Einzelheiten des Aftersales-Service erfahren Sie bei Ihrem Händler oder dem Makita-Service in Ihrem Land. Siehe Rückseite dieses Dokuments.
9
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
6 Weitere Informationen
6.1 EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Typ: VC4210M
Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Technische Unterlagen bei: Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
02.01.2017 Yasushi Fukaya, Director Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
10
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Übersetzung der Originalanleitung
H07BQ-F 3G1,5 H07BQ-F 3G2,5
H07RN-F
3G1,5 mm²
D
Makita VC4210M
GB
F
NL
Makita VC4210M
EU/RU AU CH GB 230 V GB 110 V, 16 A GB 110 V, 25 A
l/min (m³/h) 4500 (270) 4200 (252)
*)
dB(A) 62 ±2
H05RN-F 3G1.0 mm²
H07RN-F
3G1,5 mm²
kg (lb) 16,0 (35,3)
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 110-120
Netzfrequenz Hz 50/60
Leistungsaufnahme W 1200 1000 1000
Anschlusswert für Gerätesteckdose W 2400 1100 1100 1700 1750
Gesamtanschlusswert W 3600 2300 2300 2900 1000 2750
6.2 Technische Daten
*)
Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig
Absicherung A 16 10 13 16 25
Unterdruck mbar (hPa) 250 (250) 230 (230)
Meßflächenschalldruckpegel in 1 m
Volumenstrom Luft max.
Abstand, ISO 3744
Übersetzung der Originalanleitung
Arbeitsgeräusch dB(A) 60 ±2
Hand-Arm-Vibration m/s² <2,5
Netzanschlussleitung Länge m 7,5
Netzanschlussleitung Typ
Schutzklasse I
Schutzart IPX4
Funkentstörgrad EN 55014-1
Staubklasse M
Behältervolumen l (UKgal) 42 (9,2)
Breite mm (in) 385 (15,2)
Tiefe mm (in) 575 (22,6)
Höhe mm (in) 605 (23,8)
Gewicht incl. Zubehör (netto, in der
gängigsten Anwendung)
* an der Turbine gemessen
Änderungen der technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
11
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
Quick reference guide
Operating elements
1 Hose hook 2 Handle 3 Accessory positions 4 Suction power control 5 Switch 6 Inlet cap 7 Castor 8 Container 9 Inlet fitting 10 Latch 11 Appliance socket 12 LED indicator 13 Hose diameter setting
The pictorial quick reference guide
The pictorial quick reference guide is designed for helping you when starting up, operating and storing the unit. The guide are subdivided into 4 sections, which are represented by symbols:
A
Contents
1 Safety instructions .................................... 13
1.1 Symbols used to mark instructions ............. 13
1.2 Instructions for use ...................................... 13
1.3 Purpose and intended use .......................... 13
1.4 Electrical connection ................................... 13
1.5 Extension lead .............................................14
1.6 Guarantee ................................................... 14
1.7 Important warnings ...................................... 14
2 Risks ..........................................................15
2.1 Electrical components ................................. 15
2.2 Hazardous dust ........................................... 16
2.3 Spare parts and accessories ....................... 16
2.4 In explosive or inflammable atmosphere ..... 16
3 Control / Operation ....................................16
3.1 Starting and operating of the machine ........ 16
3.2 Auto-On/Off socket outlet for power tools ... 17
3.3 AutoClean ................................................... 17
3.4 Flow rate warning ........................................ 17
3.5 Antistatic connection
3.6 Cooling air filter ........................................... 18
3.7 Wet pick-up ................................................. 18
3.8 Dry pick-up .................................................. 18
*)
................................. 18
Before starting
DO READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE!
A1 - Unpack accessories A2 - Filter bag installation A3 - Disposal bag installation A4 - Hose insert & operations A5 - Accessories placement A6 - Adaptor plate installation A7 - Trolley handle installation
B
Control/Operation B1 - Flow rate warning B2 - AutoClean filter cleaning system B3 - Cable and hose storage
C
Connecting electrical appliances C1 - Power tool adaption
4 After using the machine ...........................19
4.1 After use ...................................................... 19
4.2 Transport ..................................................... 19
4.3 Storage ........................................................ 19
4.4 Accessory and tool storage ......................... 19
4.5 Recycling the machine ................................ 19
5 Maintenance............................................... 19
5.1 Regular servicing and inspection ................ 19
5.2 Maintenance ................................................19
6 Further information ................................... 20
6.1 EU Declaration of conformity ...................... 20
6.2 Specifications .............................................. 21
D
Maintenance D1 - Filter bag replacement D2 - Disposal bag replacement D3 - Filter replacement D4 - Motor cooling air diffuser cleaning D5 - Gaskets and floater cleaning
12
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
1 Safety instructions
This document contains the safety information re­levant for the appliance along with a quick reference guide. Before starting up your machine for the first time, this instruction manual must be read through carefully. Save the instructions for later use.
Further support
Further information on the appliance can be found on our web site at www.makita.com.
For further queries, please contact the Makita ser­vice representative responsible for your country.
See reverse of this document.
Makita VC4210M
of use, observe recognised regulations for safety and proper use.
Before starting work, the operating staff must be informed on and trained within:
use of the machine
risks associated with the material to be picked up
safe disposal of the picked up material
1.3 Purpose and intended use
This mobile dust extractor is designed, developed and rigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in ac­cordance with the following instructions.
This machine is suitable for industrial use, such as e.g. plants, construction sites and workshops.
D
GB
F
NL
1.1 Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to serious or irre­versible injuries, or even death.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and damage.
1.2 Instructions for use
The appliance must:
only be used by persons, who have been in­structed in its correct usage and explicitly com­missioned with the task of operating it
only be operated under supervision
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This machine is also intended for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.
Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
The appliance is suitable for picking up dry, non­flammable dust and liquids.
Any other use is considered as improper use. The manufacturer accepts no liability for any damage re­sulting from such use. The risk for such use is borne solely by the user. Proper use also includes proper operation, servicing and repairs as specified by the manufacturer.
The air flow in Safety Vacuum systems has to be strictly controlled to achieve a minimum flow rate of V
= 20 m/s in the suction hose.
min
The appliance is suitable for picking up dry, non­flammable dust, non flammable liquids, sawdust and hazadous dusts with OEL values (Occupational Ex­posure Limit) > 0.1 mg/m³.
Children shall be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
Do not use any unsafe work techniques. Never use the appliance without a filter. Switch off the appliance and disconnect the mains
plug in the following situations:
Prior to cleaning and servicing
Prior to replacing components
Prior to changing over the appliance
If foam develops or liquid emerges
Besides the operating instructions and the binding accident prevention regulations valid in the country
*) Optional accessories / Option depending on model Original instruction
Dust Class M (IEC 60335-2-69). The dusts which belong to this class are: dusts with OEL values > 0.1 mg/m³ as well as saw dust. The machine is tested in its entirety by vacuums for this dust class. The maximum degree of permeability is 0.1 % and the disposal must be low dust.
For dust extractors, ensure adquate air change rate, when the exhaust air is returned to the room. Ob­serve national regulations before use.
1.4 Electrical connection
It is recommended that the machine should be con­nected via a residual current circuit breaker.
13
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
Arrange the electrical parts (sockets, plugs and cou­plings) and lay down the extension lead so that the protection class is maintained.
Connectors and couplings of power supply cords and extension leads must be watertight.
1.5 Extension lead
As an extension lead, only use the version specified by the manufacturer or one of a higher quality.
When using an extension lead, check the minimum cross-sections of the cable:
Do not leave the machine when it is plugged in. Unplug from the socket when not in use and before maintenance.
Outdoor use of the appliance shall be limited to occasional use.
Cable lenth Cross section
< 16 A < 25 A
up to 20 m 1.5 mm 20 to 50 m 2.5 mm
1.6 Guarantee
Our general conditions of business are applicable with regard to the guarantee.
Unauthorised modifications to the appliance, the use of incorrect brushes in addition to using the appli­ance in a way other than for the intended purpose exempt the manufacturer from any liability for the resulting damage.
1.7 Important warnings
2
2
2.5 mm
4.0 mm
2
2
WARNING
To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury, please read and follow all safety instructions and caution markings before use. This ma­chine is designed to be safe when used for cleaning func­tions as specified. Should damage occur to electrical or mechanical parts, the machine and / or accessory should be
Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp the plug, not the cord. Do not han
­dle plug or machine with wet hands.
Turn off all controls be-
fore unplugging. Do not pull or carry by cord,
use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or cor­ners. Do not run machine over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Keep hair
, loose clothing, fin­gers and all parts of the body away from openings and mov­ing parts. Do not put any ob­jects into openings or use with opening blocked. K
eep open­ings free of dust, lint, hair, and anything else that could reduce the flow of air.
repaired by a competent ser­vice center or the manufactur­er before use in order to avoid further damage to the machine or physical injury to the user.
14
Do not use in outside areas at low temperature.
Do not use to pick up flamma
-
ble or combustible liquids such
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
Makita VC4210M
D
GB
as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use unless filters are fitted.
If the machine is not working properly or has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center or dealer.
If foam or liquid escapes from the machine, switch off imme
-
diately.
Only use the socket outlet on the machine for purposes specified in the instructions.
2 Risks
2.1 Electrical components
DANGER
The upper section of the
machine contains live
components. Contact with live components
leads to serious or even fatal injuries.
1. Never spray water on to the upper section of the ma
-
chine.
F
NL
The machine may not be used as a water pump.
The ma­chine is intended for vacuum­ing air and water mixtures.
Connect the machine to a properly earthed mains sup­ply. The socket outlet and the extension cable must have an operative protective conductor
.
Provide for good ventilation at the working place.
Do not use the machine as a ladder or step ladder. The ma
-
chine can tip over and become
DANGER
Electric shock due to faulty mains connecting lead.
Touching a faulty mains con­necting lead can result in seri­ous or even fatal injuries.
Do not damage the mains
1. power lead (e.g. by driving over it, pulling or crushing it).
2. Regularly check whether the power cord is damaged or shows signs of ageing.
damaged. Danger of injury.
*) Optional accessories / Option depending on model Original instruction
15
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
3. If the electric cable is dam­aged, it must be replaced by an authorized Makita dis­tributor or similar qualified person in order to avoid a hazard.
4. In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fingers or
2.3 Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories.
The use of non-genuine spare parts, brushes and accessories can impair the safety and or func­tion of the appliance.
1. Only use original spare parts and accessories
from Makita. Spare parts that can affect health and safety of the operator and or function of the appliance, are specified below:
Description Order No.
Flat filter PTFE, 1 pcs.
W107418351
M
any part of the operators person.
2.2 Hazardous dust
WARNING
Hazardous materials. Vacuuming up hazardous ma-
terials can lead to serious or even fatal injuries.
The following materials
1. must not be picked up by the machine:
– hot materials (burning cig-
arettes, hot ash, etc.)
Fleece filter bag, 5 pcs W107418353
Disposal bag, 5 pcs W107418355
Motor cooling air filter PET, 1 pcs W107418352
2.4 In explosive or inflammable atmosphere
CAUTION
This machine is not suitable for use in explo-
sive or inflammable atmospheres or where such atmospheres are likely to be produced by the presence of volatile liquid or inflammable gas or va­pour.
3 Control / Operation
CAUTION
Damage due to unsuitable mains voltage.
The appliance can be damaged as a result of being connected to an unsuitable mains voltage.
– flammable, explosive,
aggressive liquids (e.g. petrol, solvents, acids, al­kalis, etc.)
– flammable, explosive dust
(e.g. magnesium or alu­minium dust, etc.)
16
1. Ensure that the voltage shown on the rating plate
corresponds to the voltage of the local mains power supply.
3.1 Starting and operating of the machine
1. Check that the electrical switch is switched off
(in position 0).
2. Check that suitable filters are installed in the
machine.
3. Connect the suction hose into the suction inlet at
the machine by pushing the hose forward until it fits firmly in place at the inlet.
4. Connect the tubes with the hose handle, twist
the tubes in order to ensure that they are prop­erly fitted.
5. Attach suitable nozzle to the tube. Choose noz-
zle depending on what type of material that is to
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
be picked-up. If used for dust extraction in con­nection with dust producing tool then connect end of suction hose with appropriate adapter.
6. Check that hose diameter setting corraspondes to actual hose diameter.
7. Connect the plug into a proper electrical outlet.
8. Put the electrical switch into position I in order to start the motor.
Turn I: Activate the machine
Turn Stop the machine. Permanent power on socket
Turn AUTO : Activate Auto-On/Off operation
Turn I + machine with deactivated automatic filter cleaning function
Turn AUTO + On/Off operation with deactivated automatic filter cleaning function
Speed control operation on separate turning knob
The hose diameter and the setting for suction hose diameter must be the same.
:
Off: Activate the
Off: Activate Auto-
Makita VC4210M
, i.e. the machine can be used as an extension
cord. In position AUTO the machine can be switched on
and off by the power tool connected. Dirt is picked up from the source of dust immediately. To comply with regulations, only approved dust producing tools should be connected.
The maximum power consumption of the connected electrical appliance is stated in section “Specifica­tions”.
Before turning the switch to position AUTO ensure that the tool connected to the appliance socket is switched off.
3.3 AutoClean
The machine is equipped with an automatic filter cleaning system, AutoClean. A frequent cleaning cy­cle will automatically run during operation to ensure that suction performance is always at its best.
If suction performance decreases or in extensive dust applications a manually filter cleaning operation is recommended:
1. Switch off the machine.
2. Close the nozzles or suction hose opening with the palm of your hand.
3. Turn the switch to position „I“ and let the ma­chine operate at full speed for approx. 10 sec­onds with the suction hose opening closed.
D
GB
F
NL
ø21 ø21 ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38
3.2 Auto-On/Off socket outlet for power tools
CAUTION
Appliance socket.
The appliance socket is designed for electrical auxiliary equipment; see technical data for refer­ence.
1. Prior to plugging in an appliance, always switch
off the machine and the appliance that is to be connected.
2. Read the operating instructions to the appliance
to be connected and observe the safety notes contained in these.
An appliance socket with earthing contact is inte­grated in the machine. An external power tool can be connected there. The socket features permanent power on, when the electrical switch is in position
If suction power is still reduced take out the filter and clean mechanically or replace filter.
For certain applications, like wet pick up, it is recom­mended to turn off the automatic filter cleaning sys­tem. For details see chapter 3.1.
3.4 Flow rate warning
CAUTION
Check that all the filters are present and prop­erly fitted.
The machine is equipped with a system to monitor air velocity. Before picking up dust with occupational exposure limit values, check the volume flow moni­tor.
1. When the motor is running, hold the suction hose shut to reduce the volume flow. The LED indica­tor on front panel will light after approx. 1 second. The acoustic warning sounds after some additional seconds.
2. Set the diameter setting to the actual hose size.
When LED indicator lights, air velocity is below 20 m/s.
1. Check if container or filter bag is full.
2. check if air flow is reduced in suction hose, tube/ nozzle, filter.
*) Optional accessories / Option depending on model Original instruction
17
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
3.5 Antistatic connection*)
CAUTION
The machine is equipped with an antistatic
system to discharge any static electricity that
may develop during dust pick-up. The antistatic system is placed in front part of the
motor top and creates an earth ground connection to the inlet fitting of the container.
For proper function the use of an electrical conduc­tive or antistatic suction hose is recommended.
1. When inserting the optional disposal bag make sure the antistatic connection is kept.
Before emptying the container, unplug the machine. Disconnect the hose from the inlet by pulling out the hose. Release the latches by pulling them outwards so that the motor top is released. Lift up the motor top from container. Always empty and clean the con­tainer and water level limit system after picking-up liquids.
Empty by tilting the container backwards or side­ways and pour the liquids into a floor drain or similar.
Put back the motor top to the container. Secure the motor top with the latches.
Heavy maneuvers can, by mistake, trigger the water level limiting device. Should this happen; turn off the machine and wait for 3 seconds to reset the device. Continue to operate the machine afterwards.
3.6 Cooling air filter
To protect the electronics and motor, the machine is equipped with a cooling air diffusor. Clean the cool­ing air diffusor regularly.
For areas with a high concentration of fine dust in the surrounding air it is recommended to equip the machine with an optional cooling air filter cartridge to prevent dust from settling inside the air channels and motor. Contact your local sales representative.
CAUTION
If cooling air filter is clogged by dust the over­load protection switch in the motor can be
activated.
1. In such case switch off the machine, clean cool­ing air filter and allow machine to cool for ap­prox. 5 minutes.
3.7 Wet pick-up
CAUTION
The machine is equipped with a water level
limit system which shuts off the machine when
the maximum liquid level is reached.
1. When this occurs, switch off the machine.
2. Disconnect the machine from the socket and empty the container.
3. Never pick up liquids without the water level limit system and filter in place.
4. Do not pick up flammable liquids.
5. Before liquids are picked up, always remove the filter bag/wastebag and check that the water level limit works properly.
6. If foam appears, stop work immediately and emty the tank.
7. Clean the water level limiting device regularly and check for signs of damage.
3.8 Dry pick-up
CAUTION
Picking up environmentally hazardous materi­als.
Materials picked up can present a hazard to the en­vironment.
1. Dispose of the dirt in accordance with legal regulations.
Remove the electrical plug from the socket before emptying after dry pick-up. Remove the suction hose from the machine and close the inlet cap, to avoid harmful dust spreading. Release the latches by pull­ing them outwards so that the motor top is released. Lift up the motor top from container.
Filter: Check the filters. To clean the filter you can shake, brush or wash it. Wait until the filter is dry before re-starting dust pick-up.
Dust bag: check bag to ensure the fill factor. Re­place dust bag if necessary. Remove the old bag. The new bag is fitted by passing the cardboard piece with the rubber membrane through the vacuum inlet. Make sure that the rubber membrane is passing past the heightening at the vacuum inlet.
After emptying: close motor top to the container and secure the motor top with the latches. Never pick up dry material without filter fitted in the ma­chine. The suction efficiency of the machine de­pends on the size and quality of the filter and dust bag. Therefore – use only Original filter and dust bags.
18
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
4 After using the machine
Makita VC4210M
3. Do not discard of electrical appliances with household waste.
D
GB
F
4.1 After use
After picking up hazardous dust, close the inlet cap and clean the outside of the machine.
Remove the plug from the socket when machine is not in use. Wind up the cord starting from the ma­chine. The power cord can be wound up around the motor top or at the container or placed in the includ­ed hook, or fastening means. Some variants have special storage places for accessories.
4.2 Transport
1. Before transporting the machine, close all the latches.
2. Close the inlet with the inlet cap.
3. Do not tilt the machine if there are liquids in the dirt tank.
4. Do not use a crane hook to lift the machine.
5. Do not lift the machine by the trolley handle or the handle of the MAKPAC-Box
4.3 Storage
CAUTION
*)
.
As specified in European Directive 2012/19/EU on old electrical and electronic appliances, used electrical goods must be collected sepa-
rately and recycled ecologically.
5 Maintenance
5.1 Regular servicing and inspection
Regular servicing and inspection of your machine must be carried out by suitably qualified personnel in accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuity, in­sulation resistance, and condition of the flexible cord should be checked frequently.
In the event of any defect, the machine MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired by an authorized service technician.
At least once a year, a Makita technician or an in­structed person must perform a technical inspection including filters, air tightness and control mecha­nisms.
NL
Store the appliance in a dry place, protected from rain and frost. The machine shall be
stored indoors only.
4.4 Accessory and tool storage
For convenient transport and storage of accesso­ries or tools, integrated rails are found on side of machine which allows fastening with straps or other means. A flexible strap and hooks are included on back of machine for attachment of suction hose or mains cable. For instruction see quick reference guide.
*)
An optional adapter plate can be installed on top of machine for fastening of 2-point or 4-point storage cases.
Remove the electrical plug from the socket before installing the adapter plate.
Do not lift machine in adapter plate without
having storage case safely installed. Note the weight and balance of the appliance in case of stor­age. Maximum weight of storage cases is 30 kg.
with attachment system
CAUTION
*)
5.2 Maintenance
Remove the plug from the socket before performing maintenance. Before using the machine make sure that the frequency and voltage shown on the rating plate correspond with the mains voltage.
The machine is designed for continuous heavy work. Depending on the number of running hours – the dust filter should be renewed. Keep the machine clean with a dry cloth, and a small amount of spray
polish. During maintenance and cleaning, handle the ma-
chine in such a manner that there is no danger for maintenance staff or other persons.
In the maintenance area
Use filtered compulsory ventilation
Wear protective clothing
Clean the maintenance area so that no harmful substances get into the surroundings.
During maintenance and repair work all contami­nated parts that could not be cleaned satisfactorily must be:
Packed in well sealed bags
Disposed of in a manner that complies with valid regulations for such waste removal.
4.5 Recycling the machine
Make the old machine unusable.
1. Unplug the machine.
2. Cut the power cord.
*) Optional accessories / Option depending on model Original instruction
For details of after sales service contact your dealer or Makita service representative responsible for your country. See reverse of this document.
19
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
6 Further information
6.1 EU Declaration of conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: VC4210M
Relevant EU Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EC
Applied harmonized standards: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Authorised Documentation Representative: Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
02.01.2017 Yasushi Fukaya, Director Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
20
*) Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
H07BQ-F 3G1.5 H07BQ-F 3G2.5
H07RN-F
3G1.5 mm²
D
Makita VC4210M
GB
F
NL
Makita VC4210M
EU/RU AU CH GB 230 V GB 110 V, 16 A GB 110 V, 25 A
l/min (m³/h) 4500 (270) 4200 (252)
*)
dB(A) 62 ±2
H05RN-F 3G1.0 mm²
H07RN-F
3G1.5 mm²
6.2 Specifications
Mains Voltage V 220-240 220-240 220-240 110-120
Mains frequency Hz 50/60
Power consumption / Rated current W 1200 1000 1000
Connected load for appliance socket W 2400 1100 1100 1700 1750
Total connected load W 3600 2300 2300 2900 1000 2750
Fuse A 16 10 13 16 25
Vacuum mbar (hPa) 250 (250) 230 (230)
Sound pressure level at a distance of 1 m,
ISO 3744
Volume flow (air) max.
Sound level dB(A) 60 ±2
*) Optional accessories / Option depending on model Original instruction
Hand-arm vibration m/s² <2.5
Power cord length m 7.5
Power cord type
Protection class I
Type of protection IPX4
Radio interference suppression level EN 55014-1
Dust class M
Tank volume l (UKgal) 42 (9.2)
Width mm (in) 385 (15.2)
Depth mm (in) 575 (22.6)
Height mm (in) 605 (23.8)
Weight (net, most common application) kg (lb) 16.0 (35.3)
* measured at turbine
Specifications and details are subject to change without prior notice.
21
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
Guide de référence rapide
Éléments de fonctionnement
1 Crochet de flexible
2 Poignée 3 Positions accessoires 4 Contrôle de la vitesse 5 Interrupteur 6 Capuchon d'entrée 7 Roulette 8 Réservoir 9 Raccord d'admission 10 Verrou 11 Fiche de l'appareil 12 Témoin LED 13 Réglage du diamètre du tuyau
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à mettre en marche, utliser et entreposer l'appareil. Le guide est subdivisé en 4 sections re­présentées par des symboles:
A
Avant la mise en marche
VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT TOUTE UTILISATION !
A1 - Déballage des accessoires A2 - Installation du sac-filtre A3 - Installation du sac jetable A4 - Insertion et opérations du flexible A5 - Mise en place des accessoires A6 - Installation de la plaque d'adaptateur A7 - Installation de la poignée du chariot
Table des matières
1 Consignes de sécurité .............................. 23
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des
instructions .................................................. 23
1.2 Instructions d’utilisation ............................... 23
1.3 Objet et utilisation prévue ............................ 23
1.4 Raccordement électrique ............................ 24
1.5
Rallonge .............
1.6 Garantie ...................................................... 24
1.7 Avertissements importants .......................... 24
2 Risques ......................................................26
2.1 Composants électriques .............................. 26
2.2 Poussière dangereuse ................................ 26
2.3 Pièces de rechange et accessoires ............ 27
2.4 Dans une atmosphère explosive ou
inflammable ................................................. 27
3 Commande / fonctionnement ................... 27
3.1 Mise en marche et utilisation de la
machine ....................................................... 27
3.2 Fiche de marche/arrêt auto pour outils
électriques ................................................... 28
3.3 AutoClean ................................................... 28
3.4 Avertissement de débit ................................ 28
3.5 Branchement antistatique
3.6 Filtre d'air de refroidissement ...................... 29
3.7 Aspiration humide ....................................... 29
3.8 Aspiration sèche .......................................... 29
4 Après l'utilisation de la machine .............29
4.1 Après utilisation ........................................... 29
4.2 Transport ..................................................... 30
4.3 Entreposage ................................................30
4.4 Entreposage des accessoires et des outils . 30
4.5 Recyclage de la machine ............................ 30
......................................... 24
*)
......................... 28
B
Commande / fonctionnement B1 - Avertissement du débit B2 - Système de nettoyage de filtre AutoClean B3 - Rangement des câbles et des flexibles
C
Raccordement des appareils électriques C1 - Adaptation de l'outil électrique
D
Maintenance D1 - Remplacement du sac-filtre D2 - Remplacement du sac jetable D3 - Remplacement du filtre D4 - Nettoyage du diffiuseur à air de refroidissement
du moteur
D5 - Nettoyage des joints et des flotteurs
5 Maintenance............................................... 30
5.1 Maintenance et inspection régulières .......... 30
5.2 Maintenance ................................................30
6 Informations complémentaires ................ 31
6.1 Déclaration CE de conformité ..................... 31
6.2 Caractéristiques techniques ........................ 32
22
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1 Consignes de sécurité
Ce document contient les consignes de sécurité pertinentes pour l'appareil ainsi qu'un guide de réfé­rence rapide. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consulta­tion ultérieure.
Assistance supplémentaire
Pour des informations supplémentaires au sujet de cet appareil, consultez notre site internet à l'adresse www.makita.com.
Makita VC4210M
Avant le nettoyage et la maintenance
Avant de procéder au remplacement de compo­sants
Avant de déplacer l'appareil
Si de la mousse se forme ou du liquide fuit
En dehors des instructions d'utilisation et des régle­mentations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d'utilisation, observer les règles admises de sécurité et de conformité d'utilisation.
Avant de commencer le travail, le personnel d’exé­cution doit être informé ou formé en matière de :
utilisation de la machine
risques associés aux substances à ramasser
élimination sûre des substances ramassées
D
GB
F
NL
Pour toute autre question, contactez le service clien­tèle Makita en charge de votre pays.
Voir verso du présent document.
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves ou irréversibles, voire
même un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures graves voire même un décès.
ATTENTION
Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des dommages.
1.2 Instructions d’utilisation
L'appareil doit :
uniquement être utilisé par des personnes qui
ont été formées correctement à son usage et à qui l'on a explicitement confié la tâche de l'utili­ser
uniquement être utilisé sous surveillance
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances.
Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas utiliser de techniques de travail à risque.
1.3 Objet et utilisation prévue
Cet extracteur de poussière mobile est conçu, déve­loppé et soumis à des tests stricts pour fonctionner de manière efficace et sûre lorsqu'il est correcte­ment entretenu et utilisé conformément aux instruc­tions ci-après.
Cette machine est adaptée à un usage industriel, par exemple dans les usines, les sites de construc­tion et les ateliers.
Cette machine est également conçue pour une utili­sation professionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et so­ciétés de location.
Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la ma­chine.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Toute autre utilisation est considérée comme non­conforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une telle utilisa­tion. Ce risque est uniquement supporté par l'utili­sateur. L'utilisation correcte inclut le bon fonction­nement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant.
Le flux d'air des systèmes d'aspiration de sécurité doit être strictement contrôlé pour obtenir un débit minimum de V tion.
Ce dispositif convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable, des liquides non inflam­mables, la sciure de bois et la poussière toxique avec des valeurs OEL (limite d’exposition profes­sionnelle) > 0,1 mg/m³.
= 20 m/s dans le tuyau d'aspira-
min
Ne jamais utiliser la machine sans y avoir placé un filtre.
Mettre l'appareil hors tension et débrancher la prise dans les situations suivantes:
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Aspirateur de type M (IEC 60335-2-69). Les pous­sières appartenant à cette classe sont : poussières
23
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
avec des valeurs OEL > 0,1 mg/m³ ainsi que la sciure de bois. La machine est intégralement testée avec des aspirateurs pour cette classe de pous­sière. Le degré de perméabilité maximal est de 0,1 % et la mise au rebut doit être exempte de pous­sière.
Lors du dépoussiérage, le renouvellement de l’air dans le local doit être suffisant si l’air d’échappe­ment de l’appareil revient dans le local. Respectez les réglementations nationales avant utilisation.
1.4 Raccordement électrique
Il est recommandé de raccorder la machine par un coupe-circuit à courant résiduel.
conçue pour être utilisée en toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dom­mages sur des parties élec­triques ou mécaniques, la ma­chine et / ou les accessoires doivent être réparés par un service technique qualifié ou
Les éléments électriques (fiches, prises et accouple­ments) et la rallonge doivent être disposés de sorte à garantir la classe de protection.
Les connecteurs et accouplements des cordons d'alimentation ainsi que les rallonges doivent être étanches à l'eau.
1.5 Rallonge
La rallonge doit répondre ou être supérieure aux spécifications imposées par le fabricant.
Si une rallonge est utilisée, il faut contrôler la sec­tion minimale du câble :
Longueur du câble Section
< 16 A < 25 A
jusqu'à 20 m 1,5 mm de 20 à 50 m 2,5 mm
1.6 Garantie
En ce qui concerne la garantie, nos conditions gé­nérales de vente sont applicables.
Les modifications non autorisées apportées à l'ap­pareil, l'utilisation de brosses incorrectes et l'utili­sation de l'appareil à des fins autres que celles dé­crites exemptent le fabricant de toute responsabilité quant au dommage qui en découle.
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dom­mages à l'appareil ou des blessures physiques à l'utilisa­teur.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est bran­ché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant la maintenance.
’utilisation en plein air de
L l’appareil doit être limitée à un usage occasionnel.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimenta
-
tion électrique est endomma-
1.7 Avertissements importants
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution
ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instruc­tions de sécurité et les consignes de prudence avant de l'utiliser. Cette machine est
24
gé. Pour le débrancher, saisis­sez la fiche et pas le cordon. Évitez de manipuler la fiche ou la machine avec des mains mouillé
es. Eteignez toutes les commandes avant de débran­cher l’appareil.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme une poignée,
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Makita VC4210M
D
GB
ne pas écraser le cordon sous une porte, ne pas tirer le cor­don autour de bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler la machine sur le cordon. Éloi­gnez le cordon des surfaces chauffées.
Tenez les cheveux, les vête­ments amples, les doigts et toutes les parties du corps distance des ouvertures et des parties mobiles. Ne pas insérer d'objets dans les ou­vertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne
Faire plus d'attention pendant le nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser l'appareil s'il n'est pas équipé de filtres.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endomma gé, laissé en plein air ou im­mergé, le retourner dans un centre technique ou un distri­buteur.
En cas de production de mousse ou de sortie de liquide de la machine, arrêtez immé­diatement l’aspirateur.
F
NL
-
soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit ris­quant de réduire le flux d'air.
N'utilisez pas la machine en extérieur, à basse tempéra­ture.
Ne pas se servir de la ma­chine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'es­sence, et ne pas l'utiliser dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être
La machine ne peut pas être utilisée comme pompe à eau. La machine a été conçue pour aspirer de l'air et des mé­langes contenant de l'eau.
Connectez la machine à une alimentation électrique cor­rectement reliée à la terre. La prise de courant et la ral­longe doivent être dotées d'un conducteur de terre.
Assurez une ventilation suf
fi-
sante du lieu de travail. N'utilisez pas la machine sur
présents. N'aspirez rien qui soit en train
de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes).
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
une échelle ou un escabeau. Elle pourrait basculer et subir des dommages. Risque de blessure.
25
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
Utiliser uniquement la prise de courant de l’appareil pour les usages définis dans les ins­tructions.
2 Risques
2.1 Composants électriques
DANGER
La section supérieure de la machine intègre des com-
posants sous tension. Les composants sous tension
peuvent conduire à des bles-
2. Vérifier régulièrement si le cordon d'alimentation est endommagé ou montre des signes d’usure.
3. Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Makita agréé ou une per­sonne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
4. Ne jamais enrouler le cor­don d’alimentation autour des doigts ou de toute autre partie du corps de l’opéra­teur.
sures graves voire même mor­telles.
Ne jamais pulvériser de
1. l’eau sur la section supé­rieure de la machine.
DANGER
Choc électrique dû à un cordon d'alimentation abî-
mé. Le fait de toucher un cordon
d'alimentation abîmé peut en­traîner des blessures graves
2.2 Poussière dangereuse
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures graves, voire même mortelles.
1. Les substances suivantes
ne doivent pas être aspirées par la machine :
– déchets chauds (ciga
-
rettes allumées, cendres
voire mortelles.
Ne pas endommager le cor-
1. don d'alimentation, par ex. ne pas rouler ni tirer dessus, ne pas le pincer.
26
chaudes, etc.)
– liquides inflammables,
explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.)
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
– poussière inflammable,
explosive (par ex. pous­sière de magnésium ou
Makita VC4210M
1. Veiller à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimen­tation secteur locale.
D
GB
F
NL
d’aluminium, etc.)
2.3 Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L'utilisation de pièces de rechange, de brosses et d'accessoires non originaux peut avoir une influence négative sur la sécurité et / ou le fonc­tionnement de l'appareil.
1. Seuls les accessoires et pièces de rechange
Makita sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles de nuire à la santé et à la sécurité de l'opérateur et / ou au fonctionnement de l'ap­pareil sont les suivantes :
Description
Élément filtrant plat PTFE, 1 pièce
Sac-filtre en papier, 5 pièces W107418353
Sac à poussière, 5 pièces W107418355 Filtre d'air de refroidissement en
PET, 1 pièce
2.4 Dans une atmosphère explosive ou
inflammable
ATTENTION
Cette machine n'est pas conçue pour être
utilisée dans une atmosphère explosive ou inflammable ou dans des atmosphères susceptibles de le devenir suite à la présence de liquides volatils ou de gaz ou vapeurs inflammables.
M
N° de
commande
W107418351
W107418352
3.1 Mise en marche et utilisation de la machine
1. Vérifiez que l'interrupteur électrique est sur la position arrêt (position 0).
2. Vérifiez que les filtres adaptés sont installés sur la machine.
3. Connectez ensuite le flexible d'aspiration dans l'entrée d'aspiration de la machine en poussant sur le flexible pour le fixer fermement dans l'en­trée.
4. Connectez ensuite les deux tubes avec la poi­gnée du flexible et faites tourner les tubes afin de vous assurer qu'ils sont fixés correctement.
5. Placez une buse adaptée sur le tube. Le choix de la buse se fait en fonction du type de maté­riau à aspirer.
6. Il est utilisé pour extraire la poussière en asso­ciation avec un outil qui produit de la poussière puis se connecte au tuyau d'aspiration avec un adaptateur approprié.
7. Vérifiez que le réglage de diamètre du tuyau correspond au diamètre réel du tuyau.
8. Branchez la fiche dans une prise électrique adaptée.
9. Placez l'interrupteur électrique sur la position I afin de faire démarrer le moteur.
Bouton sur I : Mise en marche de la machine
Bouton sur Arrêt de la machine. Alimentation permanente dans la prise.
Bouton sur AUTO : Activation du mode de fonctionnement marche/arrêt auto
Bouton sur I + Mise en marche de la machine avec dé sactivation de la fonction de nettoyage de filtre automatique
:
:
3 Commande /
fonctionnement
ATTENTION
Dommages dus à une tension d'alimentation incorrecte.
Le fait de connecter l'appareil à une tension d'ali­mentation incorrecte peut l'endommager.
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Bouton sur AUTO + Activtion du fonctionnement marche/ arrêt auto et désactivation de la fonction de nettoyage de filtre automatique.
Contrôle de la vitesse à l’aide d’un autre bouton rotatif
Le diamètre du tuyau et le réglage du diamètre du tuyau d'aspiration doivent être identiques.
:
27
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
ø21 ø21 ø 27 ø 27 ø 32 ø 32 ø 36 ø 36
ø38 ø38
3.2 Fiche de marche/arrêt auto pour outils électriques
ATTENTION
Fiche de l'appareil. La fiche de l'appareil est destinée aux équipe-
ments électriques auxiliaires ; consultez les caracté­ristiques techniques pour référence.
1. Avant de brancher un appareil, toujours éteindre
la machine et l'appareil à brancher.
2. Lire les instructions d'utilisation de l'appareil à
brancher et respecter les consignes de sécurité qui y sont relatives.
Une prise avec contacteur de terre est intégrée à l’appareil. Vous pouvez y connecter un outil élec­trique externe. La prise offre un fonctionnement permanent position comme rallonge.
En position AUTO, la machine peut être mise en marche et arrêtée via l’outil connecté. La poussière est immédiatement aspirée à la source. Afin de sa­tisfaire aux règlementations en vigueur, seuls des outils électriques générant de la poussière approu­vés peuvent être branchés sur l’aspirateur.
La puissance maximale de l’appareil électrique connecté est mentionnée dans la section « Spécifi­cations ».
Avant de placer l’interrupteur sur la position AUTO, il faut s’assurer que l’outil branché dans la prise est éteint.
3.3 AutoClean
La machine est dotée d’un système de nettoyage du filtre semi-automatique, AutoClean. Un cycle de net­toyage fréquent sera automatiquement effectué pour garantir une excellente performance d’aspiration à tout moment.
Si la puissance d’aspiration diminue, ou pour les applications extrêmement poussiéreuses, il est re­commandé de nettoyer le filtre manuellement :
*)
lorsque l’interrupteur électrique est en
, c.-à-d. la machine peut être utilisée
3. Placer le commutateur sur la position « I » et faire tourner l’aspirateur à plein régime pendant environ 10 secondes tout en maintenant l’ouver­ture du tuyau d’aspiration fermée.
Si la puissance d’aspiration reste faible, sortez le filtre et nettoyez-le mécaniquement, ou remplacez le filtre.
Pour certaines applications, telles que le ramassage de substances humides, il est recommandé de dé­sactiver le système de nettoyage de filtre automa­tique. Voir le chapitre 3.1 pour plus de détails.
3.4 Avertissement de débit
ATTENTION
Vérifier que les filtres sont présents et instal­lés correctement.
La machine est équipée d'un système pour surveiller la vitesse de l'air. Avant d'aspirer de la poussière présentant des valeurs de limites d’exposition pro­fessionnelle, contrôlez le débit volumétrique.
1. Lorsque le moteur tourne, le tuyau d'aspiration doit être fermé pour réduire le débit volumé­trique. Le témoin LED situé sur le tableau avant s'allumera au bout d'une seconde environ. L'avertissement sonore retentit au bout de quelques secondes.
2. Réglez le diamètre en fonction des dimensions du tuyau.
Lorsque le témoin LED s'allume, la vitesse de l'air est inférieure à 20 m/s.
1. vérifiez si le réservoir ou le sac-filtre est plein.
2. vérifiez si le débit est bas dans le tuyau d'aspira­tion, le tube/la buse, le filtre.
*)
3.5 Branchement antistatique
ATTENTION
La machine est équipée d'un système antista­tique pour décharger toute électricité statique
susceptible de se former pendant le ramassage. Le système antistatique est placé à l'avant du hait
du moteur et crée un branchement à la terre pour l'entrée du réservoir.
Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d'uti­liser un tuyau d'aspiration électrique conducteur ou antistatique.
1. Lorsque vous insérez le sac jetable facultatif, assurez-vous qu’il soit placé de telle manière qu’il ne gêne pas la bride antistatique.
1. Arrêter l’appareil.
2. Fermer les buses ou l’ouverture du tuyau d’aspi­ration avec la paume de la main.
28
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
3.6 Filtre d'air de refroidissement
Pour protéger les parties électroniques et le moteur, la machine est équipée d'un diffuseur d'air de refroi­dissement. Nettoyez-le régulièrement.
Makita VC4210M
Les manœuvres lourdes peuvent accidentellement déclencher le flotteur. Le cas échéant, éteignez la machine et attendez 3 minutes avant de réinitialiser le dispositif. Ensuite, continuez d'utiliser la machine.
D
GB
F
NL
Pour les zones ayant une forte concentration de poussière fine dans l'atmosphère, il est recommandé d'équiper la machine d'une cartouche de filtre d'air de refroidissement supplémentaire pour éviter que la poussière ne s'accumule dans les canaux d'air et le moteur. Contactez votre représentant commercial local.
ATTENTION
Si le filtre d’air de refroidissement est bouché par la poussière, l’interrupteur de protection contre les surcharges dans le moteur peut
être activé.
1. Le cas échéant, éteignez la machine, nettoyez le filtre d’air bouché et laissez refroidir pendant environ 5 minutes.
3.7 Aspiration humide
ATTENTION
La machine est dotée d'un système de flotteur qui coupe le débit d'air de la machine lorsque
le niveau de liquide max. est atteint.
1. Lorsque cela se produit, coupez la machine.
2. Débranchez la machine de la prise et videz le réservoir.
3. N'aspirez jamais de liquide sans avoir installé le flotteur et le filtre.
4. Ne pas aspirer de liquides inflammables.
5. Avant d'aspirer des liquides, toujours retirer le sac-filtre/sac à déchets et vérifier que le flotteur fonctionne correctement.
6. Si de la mousse se forme, arrêter immédiate­ment le travail et vider le réservoir.
7. Nettoyer le limiteur de niveau d’eau régulière­ment et vérifier s’il présente des signes de dom­mages.
3.8 Aspiration sèche
ATTENTION
Aspiration de matériaux dangereux pour l'en-
vironnement.
Les matériaux aspirés peuvent présenter un risque pour l'environnement.
1. Éliminer les saletés conformément aux régle­mentations légales.
Retirez la fiche de la prise avant de procéder à la vidange du réservoir après aspiration sèche. Re­tirez le tuyau d'aspiration de la machine et fermez le capuchon d'entrée pour éviter la propagation de poussière nocive. Détachez les loquets en les tirant vers l'extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur. Soulevez la partie supérieure du moteur du réservoir.
Filtre : Vérifiez les filtres. Pour nettoyer le filtre, vous pouvez le secouer, le brosser ou le laver. Attendez que le filtre soit sec avant de redémarrer l’aspiration de la poussière.
Sac à poussière : contrôlez le sac afin de vous as­surer de son niveau de remplissage. Remplacez le sac à poussière si nécessaire. Retirez l’ancien sac. Le nouveau sac est installé en passant la pièce de carton avec membrane en caoutchouc dans l’entrée d’aspiration. Veillez à ce que la membrane en caout­chouc passe le rebord de l’entrée d’aspiration.
Après la vidange : fermez la partie supérieure du moteur du réservoir et sécurisez la partie supérieure du moteur à l’aide des loquets. N’aspirez jamais de matériaux secs sans avoir installé le filtre dans la machine. La puissance d’aspiration de la machine dépend de la taille et de la qualité du filtre et du sac à poussière. Utilisez exclusivement des filtres et sacs de rechange d’origine.
Avant de vider le réservoir, débranchez la machine. Déconnectez le flexible de l'entrée en tirant sur le flexible. Détachez les loquets en les tirant vers l'ex­térieur afin de libérer la partie supérieure du moteur. Soulevez la partie supérieure du moteur du réser­voir. Videz et nettoyez le réservoir et le système de flotteur après avoir aspiré des liquides.
Pour procéder à la vidange, inclinez le réservoir vers l'arrière ou vers le côté et versez les liquides dans une bouche d'évacuation ou similaire.
Replacez la partie supérieure du moteur sur le réser­voir. Sécurisez la partie supérieure du moteur avec les languettes.
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
4 Après l'utilisation de la
machine
4.1 Après utilisation
Après avoir aspiré des poussières dangereuses, il faut fermer le capuchon d'entrée et nettoyer l'exté­rieur de la machine.
Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n'utili­sez pas la machine. Enrouler le cordon en commen­çant par le côté proche de la machine. Le cordon peut être enroulé autour de la partie supérieure du
29
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
moteur ou du réservoir ou placé dans le crochet in­clus ou fixé avec des pinces. Certains modèles sont dotés d'emplacements de rangement spéciaux pour les accessoires.
4.2 Transport
1. Avant de transporter le la machine, fermez tous les verrous.
2. Fermez l'entrée avec le capuchon prévu à cet effet.
3. Ne pas incliner la machine si le réservoir à sale­tés contient des liquides.
4. Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever l'appareil.
5. Ne pas soulever la machine par la poignée de
4.3 Entreposage
exclusivement être entreposée à l’intérieur de lo­caux.
*)
chariot
ou la poignée de la MAKPAC-Box*).
ATTENTION
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, à l'abri de la pluie et du gel. Cette machine doit
Comme précisé dans la Directive Européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et
électroniques usagés, les équipements élec­triques usés doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
5 Maintenance
5.1 Maintenance et inspection régulières
La machine doit être maintenue et inspectée régu­lièrement par du personnel agréé conformément à la législation et aux réglementations en vigueur. Il y a lieu en particulier d’effectuer des tests électriques fréquents concernant la continuité à la terre, la résis­tance d’isolation et l’état du cordon.
En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors service, contrôlée entièrement et réparée par un technicien agréé.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une inspection technique, y compris des filtres, de l’échanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Makita.
4.4 Entreposage des accessoires et des outils
Pour un transport et un entreposage plus pratiques des accessoires ou des outils, des rails intégrés sont situés de chaque côté de la machine pour y fixer des courroies ou autres moyens de fixation. Une cour­roie flexible et des crochets sont inclus au dos de la machine pour attacher le tuyau d'aspiration ou le câble. Consultez le guide de référence rapide pour plus d'instructions.
*)
Une plaque d'adaptateur facultative tème de fixation peut être installé au sommet de la machine pour fixer des étuis de rangement à 2 ou 4 points.
Retirez la fiche de la prise avant d'installer la plaque d'adaptateur.
ATTENTION
Ne soulevez pas la machine dans la plaque
d'adaptateur sans que l'étui de rangement soit bien installé. Notez le poids et l'équilibre de l'appareil en cas de rangement. Le poids maximum des étuis de stockage est de 30 kg.
4.5 Recyclage de la machine
Mettez l'ancienne machine hors d'usage.
1. Débranchez la machine.
2. Couper le cordon d'alimentation.
3. Ne pas jeter les appareils électriques avec les
déchets domestiques.
avec un sys-
*)
5.2 Maintenance
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur, veillez à ce que la tension affichée sur la plaque si­gnalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur.
La machine est conçue pour une utilisation intensive et continue. Selon le nombre d’heures de fonction­nement, le filtre à poussière doit être remplacé. Net­toyez la machine propre avec un chiffon sec et une
petite quantité de vernis pulvérisé. Pendant les opérations de maintenance et de net-
toyage, il faut toujours manipuler la machine de sorte à ce qu’il ne représente aucun danger pour l’équipe de maintenance ou les autres personnes.
Dans la zone de maintenance
Utiliser une ventilation filtrée.
Porter des vêtements de protection.
Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune substance dangereuse ne s’en échappe.
Pendant les travaux de maintenance et de répara­tion, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas être nettoyées correctement doivent être :
Emballées dans des sacs bien hermétiques
Éliminés de façon conforme aux réglementations en vigueur relatives à l’élimiation des déchets.
Pour plus de dwétails sur le service après-vente, contactez votre distributeur ou le représentant com­mercial Makita de votre pays. Voir verso du présent document.
30
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Makita VC4210M
D
GB
6 Informations
complémentaires
6.1 Déclaration CE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Aspirateur à sec et par voie humide Type : VC4210M
Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
F
NL
Responsable de la documentation : Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
02.01.2017 Yasushi Fukaya, Director Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
31
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
H07BQ-F 3G1,5 H07BQ-F 3G2,5
H07RN-F
3G1,5 mm²
Makita VC4210M
EU/RU AU CH GB 230 V GB 110 V, 16 A GB 110 V, 25 A
W 2400 1100 1100 1700 1750
l/min (m³/h) 4500 (270) 4200 (252)
*)
dB(A) 62 ±2
H05RN-F 3G1.0 mm²
H07RN-F
3G1,5 mm²
kg (lb) 16,0 (35,3)
Tension V 220-240 220-240 220-240 110-120
Fréquence du secteur Hz 50/60
Puissance absorbée W 1200 1000 1000
6.2 Caractéristiques techniques
Puissance connectée pour la prise
32
intégrée
Puissance connectée totale W 3600 2300 2300 2900 1000 2750
Dépression mbar (hPa) 250 (250) 230 (230)
Niveau sonore de la surface de référence
mesuré (IEC 60335-2-69)
Bruit de travail dB(A) 60 ±2
Protection par fusible A 16 10 13 16 25
Débit volumétrique (Air) max.
Vibration transmise au système main-bras m/s² <2,5
*)
Cordon longueur m 7,5
Cordon type
Classe de protection I
Type de protection IPX4
Classe de poussières M
Antiparasitage EN 55014-1
Volume de la cuve l (UKgal) 42 (9,2)
Largeur mm (in) 385 (15,2)
Profondeur mm (in) 575 (22,6)
Hauteur mm (in) 605 (23,8)
Poids avec accessoires (nets, dans
l’application la plus courante)
*mesuré au niveau de la turbine
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Makita VC4210M
D
GB
Snelstartgids
Bedieningselementen
1 Haak voor slang
2 Hendel 3 Posities accessoires 4 Snelheidsregeling 5 Schakelaar 6 Inlaatklep 7 Zwenkwiel 8 Container 9 Inlaatopening 10 Vergrendeling 11 Apparaataansluiting 12 LED-indicator 13 Instelling slangdiameter
De snelhandleiding met plaatjes
De snelhandleiding met plaatjes helpt u bij het op­starten, gebruiken en opslaan van het apparaat. De handleiding is ingedeeld in 4 hoofdstukken, aange­geven met de volgende symbolen.
A
Voor u begint
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK!
A1 - Pak de onderdelen uit A2 - Installatie filterzak A3 - Installatie afvalzak A4 - Slangaansluiting & bediening A5 - Plaatsing accessoires A6 - Installatie adapterplaat A7 - Installatie trolleyhendel
B
Bediening B1 - Stroomsnelheidalarm B2 - AutoClean filterreinigingssysteem B3 - Kabel- en slangopslag
Inhoud
1 Veiligheidsinstructies ............................... 34
1.1 Symbolen voor verschillende
aanwijzingen ............................................... 34
1.2 Gebruiksaanwijzing ..................................... 34
1.3 Functie en bedoeld gebruik ......................... 34
1.4 Elektrische aansluiting ............................... 35
erlengkabel
1.5 V
1.6 Garantie ...................................................... 35
1.7 Belangrijke waarschuwingen ....................... 35
2 Risico’s ....................................................... 36
2.1 Elektrische onderdelen ................................ 36
2.2 Gevaarlijk stof ............................................. 37
2.3 Reseverveonderdelen en accessoires ........ 37
2.4 Bij explosie- of brandgevaar ........................ 38
3 Bediening / Werking .................................. 38
3.1 Starten en bedienen van het apparaat ........ 38
3.2 Auto-On/Off stopcontact voor elektrisch
gereedschap ............................................... 38
3.3 AutoClean ................................................... 39
3.4 Waarschuwing stroomsnelheid ................... 39
3.5 Anti-statische aansluiting
3.6 Koelluchtfilter ............................................... 39
3.7 Nat zuigen ................................................... 39
3.8 Droog zuigen ...............................................40
4 Na gebruik van het apparaat .................... 40
4.1 Na gebruik ................................................... 40
4.2 Transport ..................................................... 40
4.3 Opslag ......................................................... 40
4.4 Opslag van accessoires en gereedschap ... 40
4.5 Recycling van het apparaat ......................... 41
5 Onderhoud ................................................. 41
5.1 Dagelijkse service en inspectie ................... 41
5.2 Onderhoud ..................................................41
6 Overige informatie..................................... 41
6.1 EU Verklaring van overeenstemming .......... 41
6.2 Technische gegevens .................................. 42
............................................... 35
*)
.......................... 39
F
NL
C
Aansluiting van elektrische apparaten
C1 - Aanpassing power tool
D
Onderhoud D1 - Vervanging filterzak D2 - Vervanging afvalzak D3 - Filtervervanging D4 - Reiniging luchtrooster motorkoeling D5 - Reiniging pakkingen en vlotter
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
33
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
1 Veiligheidsinstructies
Dit document bevat relevante veiligheidsinformatie voor het apparaat en een snelhandleiding. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient u deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te le­zen. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Verdere ondersteuning
Meer informatie over het apparaat is te vinden op onze website www.makita.com.
Neem bij verdere vragen contact op met de Makita servicedienst in uw land.
Zie de achterzijde van dit document.
Naast de gebruiksaanwijzing en de wetten ter voor­koming van ongevallen die in het desbetreffende land gelden, moeten de algemeen aanvaarde regels voor veiligheid en correct gebruik worden nageleefd.
Voordat met de werkzaamheden wordt begonnen, dient het bedienend personeel geïnformeerd en op­geleid te worden met het oog op het volgende:
het gebruik van het apparaat
de risico’s verbonden met het op te zuigen ma­teriaal
de veilige verwerking van het opgezogen mate­riaal
1.3 Functie en bedoeld gebruik
Deze mobiele stofafzuiger is ontworpen, ontwikkeld en grondig getest voor efficiënt en veilig gebruik mits goed onderhouden en gebruikt overeenkomstig de onderstaande aanwijzingen.
1.1 Symbolen voor verschillende aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar dat kan leiden tot ernstig, blijvend of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING
Gevaar dat kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING!
Gevaar dat kan leiden tot lichte beschadigin­gen en persoonletsel.
1.2 Gebruiksaanwijzing
Het apparaat mag:
uitsluitend worden gebruikt door personen die zijn opgeleid in het correcte gebruik ervan en die specifiek zijn aangewezen om het apparaat te bedienen
uitsluitend onder toezicht worden bediend
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door per­sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis.
Leer kinderen dat zij niet met het apparaat mogen spelen.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik, zoals fabrieken, bouwplaatsen en werkplaatsen.
Dit apparaat is ook voor commercieel gebruik, bij­voorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrie­ken, winkels en kantoren, en niet voor huishoudelijk gebruik.
Ongelukken door verkeerd gebruik kunnen alleen voorkomen worden door de personen die het appa­raat gebruiken.
LEES ALLE VOORZORGMAATREGELEN EN HOUD U HIERAAN.
Ieder ander gebruik wordt beschouwd als oneigen­lijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aanspra­kelijkheid voor schade als gevolg van een dergelijk gebruik. De gevolgen van een dergelijk gebruik komen geheel voor risico van de gebruiker. Een juist gebruik omvat ook een juiste bediening, onderhoud en reparaties zoals aangegeven door de fabrikant.
De luchtstroom in de de veiligheidsvacuümsyste­men moet nauwgezet worden gecontroleerd en mag niet lager zijn dan V
Het apparaat is geschikt voor het verzamelen van droog, niet-ontvlambaar stof, niet-ontvlambare vloeistoffen en gevaarlijk stof met een OEL-waarde (grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling) > 0,1 mg/m³.
= 20 m/s in de zuigslang.
min
Gebruik geen werkmethoden die onveilig zijn. Gebruik het apparaat nooit zonder filter. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact in de volgende situaties:
Voorafgaand aan schoonmaak en onderhoud
Voorafgaand aan vervanging van onderdelen
Voorafgaand aan omschakeling van het appa­raat
Bij schuimvorming of vochtlekkage
34
Stofklasse M (IEC 60335-2-69). Stof dat tot deze stofklasse behoort is: stof met een OEL-waarde > 0,1 mg/m³ alsook zaagsel. Het apparaat is volledig getest voor deze stofklasse. De maximale doorlaat­baarheid is 0,1 % en de afvoer moet stofarm zijn.
Let op de juiste luchtverversingssnelheid bij sto­fafzuigers als de uitblaaslucht wordt uitgeblazen in
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
dezelfde ruimte. Bestudeer voor gebruik de nationa­le regelgeving.
1.4 Elektrische aansluiting
Wij adviseren om het apparaat aan te sluiten via een reststroomonderbreker.
Makita VC4210M
vakkundig servicecentrum of door de fabrikant om verdere schade aan het apparaat of verwondingen aan de gebrui-
D
GB
F
NL
Zorg dat de elektrische onderdelen (stopcontact, stekker en koppelingen) en de verlengkabel zodanig worden aangebracht dat aan de eisen van de be­schermingsklasse is voldaan.
Aansluitingen en koppelingen van stroom- en ver­lengkabels moeten waterdicht zijn.
1.5 Verlengkabel
Gebruik uitsluitend verlengkabels van het type zoals aanbevolen door de fabrikant of beter.
Controleer bij gebruik van een verlengkabel de mini­male doorsnede van de kabel:
Kabellengte Doorsnede
< 16 A < 25 A
tot 20 m 1,5 mm 20 tot 50 m 2,5 mm
1.6 Garantie
Onze algemene voorwaarden zijn van kracht wat betreft de garantie.
Bij ongeautoriseerde wijzigingen aan de appara­tuur, het gebruik van de verkeerde borstels en het gebruik van de apparatuur op een andere wijze dan oorspronkelijk bedoeld vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant voor de ontstane schade.
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
ker te voorkomen. Laat het apparaat niet onbe-
heerd achter als de stekker in het stopcontact zit. Haal deze eruit als u hem niet gebruikt en voor onderhoud.
Het apparaat dient slechts beperkt buiten gebruikt te wor­den.
Niet gebruiken met bescha­digd snoer of stekker. Houd bij het loshalen de stekker vast en niet de kabel. Hanteer de stekker of het apparaat niet met natte handen. Zet alle be­dieningsfuncties uit voordat u
1.7 Belangrijke waarschuwingen
WAARSCHUWING
Om het risico op brand,
elektrische schokken of verwondingen te verkleinen, leest u alle veiligheidsinstruc­ties en voorzorgsmarkeringen voor gebruik, en houdt u zich hieraan. Dit apparaat is veilig indien gebruikt voor de reini­gingsfuncties die vermeld zijn. Mocht er het apparaat en/of het onderdeel voor gebruik gerepareerd worden bij een
de stekker uit het stopcontact haalt.
Niet trekken of dragen aan het snoer
, het snoer als handvat gebruiken, de deur dichtdoen met het snoer ertussen of het snoer rond scherpe randen of hoeken trekken. Niet met het apparaat over het snoer rij­den. Snoer buiten bereik van warmtebronnen houden.
Houd haar
, losse kleding, vingers en andere delen van het lichaam buiten bereik van
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
35
D
GB
Makita VC4210M
F
NL
openingen en bewegende on­derdelen. Plaats geen objec­ten in openingen en gebruik het apparaat niet als de ope­ningen geblokkeerd zijn. Houd openingen vrij van stof, plui­zen, haar en alles wat verder de luchtstroom kan hinderen.
Niet buiten gebruiken bij lage temperaturen.
Niet gebruiken voor het verza
­melen van ontvlambare of ont­brandbare vloeistoffen als die­sel, of op plekken waar deze vloeistoffen aanwezig kunnen zijn.
Verzamel geen materiaal dat brandt of rookt, zoals sigaret­ten, lucifers of hete as.
apparaat is bedoeld voor het opzuigen van lucht- en water­mengsels.
Sluit het apparaat op een ge­aard stopcontact aan. Het stopcontact en de verlengka­bel moet voorzien zijn van een werkende aardleiding.
Zorg voor een goed geventi­leerde werkplek.
Gebruik het apparaat niet als ladder of opstapje. Het appa­raat kan omvallen en bescha­digd raken. Gevaar of per­soonletsel.
Gebruik het stopcontact op het apparaat alleen voor de doel­einden die in de instructies vermeld zijn.
ees extra voorzichtig met
W het schoonmaken op trappen.
Alleen gebruiken als filters ge
­plaatst zijn.
Als het apparaat niet goed werkt of gevallen, beschadigd, buiten gelaten of in het water gevallen is, breng hem dan te­rug naar een servicecenter of een dealer
.
Als schuim of vloeistof uit het apparaat ontsnapt, schakel dit dan onmiddellijk uit.
Het apparaat mag niet als wa
-
2 Risico’s
2.1 Elektrische onderdelen
GEVAAR
Het bovenste deel van het apparaat bevat stroomvoe-
rende onderdelen. Contact met stroomvoerende
onderdelen leidt tot ernstig of dodelijk letsel.
terpomp worden gebruikt. Het
36
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
1. Spuit nooit water op het bo-
venste gedeelte van het ap­paraat.
GEVAAR
D
Makita VC4210M
GB
2.2 Gevaarlijk stof
F
WAARSCHUWING
NL
Gevaarlijke stoffen Het opzuigen van gevaar-
lijke stoffen kan leiden tot ern-
Stroomstoten als gevolg van beschadigde aansluit-
kabel. Aanraking met een beschadig-
de stroomkabel kan leiden tot ernstig of zelfs dodelijk letsel.
Beschadig de stroomkabel
1.
niet, bijvoorbeeld door er­over heen te rijden, eraan te trekken of hem plat te druk­ken.
2. Controleer regelmatig de
stroomkabel met het oog op beschadigingen of slijtage.
stig persoonletsel of de dood.
De volgende stoffen mogen
1. niet worden opgezogen met het apparaat:
– hete materialen (bran-
dende sigaretten, hete as enz.)
– ontvlambare, explosieve,
agressieve vloeistoffen (bijv. benzine, oplosmid­delen, zuren, basen enz.)
– ontvlambaar, explosief
stof (bijv. magnesium of aluminiumstof enz.)
3. Indien de stroomkabel be­schadigd is, moet deze wor­den vervangen door een er­kende Makita-dealer of een persoon met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen.
4. Wikkel de stroomkabel on­der geen beding rond vin­gers of andere lichaams­delen van de bedienende persoon.
2.3 Reseverveonderdelen en accessoires
WAARSCHUWING!
Reseverveonderdelen en accessoires.
Het gebruik van niet-originele reserveonder­delen, borstels en accessoires kan de veiligheid en/ of werking van het apparaat beïnvloeden.
1. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
en accessoires van Makita. Reserveonderdelen die van invloed zijn op de gezondheid en veilig­heid van bedienend personeel en/of de werking van het apparaat worden hieronder weergege­ven:
Beschrijving Bestelnr.
Plat filter PTFE, 1 st.
Fleece filterzak (5 stuks) W107418353
Afvalzak, 5 stuks W107418355
Luchtfilter motorkoeling PET, 1 st. W107418352
M
W107418351
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
37
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
2.4 Bij explosie- of brandgevaar
WAARSCHUWING!
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in
een omgeving waar explosie- of brandgevaar heerst of waar dergelijk gevaar kan ontstaan door de aanwezigheid van vluchtige vloeistoffen of ontvlam­baar gas of damp.
3 Bediening / Werking
WAARSCHUWING!
Schade door foutieve spanning.
Het apparaat kan beschadigd raken bij aan­sluiting op een foutieve stroomspanning.
1. De aangegeven bedrijfsspanning op het type-
plaatje moet overeenkomen met de netspan­ning.
Stand I: Schakel het apparaat in
Stand Zet het apparaat uit. Permanente stroom in het stroom contact.
Bedien AUTO : Activate Auto-On/Off werking
Stand I + Schakel het apparaat in met uitgeschakelde au tomatische filterreiniging
Stand AUTO + Schakel Auto-On/Off in met uitgeschakelde automatische filterreiniging Snelheidsinstelling via aparte draaiknop
Snelheidsinstelling via aparte draaiknop
De doorsnede van de slang en de instelling van de doorsnede van de zuigslang moeten hetzelfde zijn.
:
:
:
3.1 Starten en bedienen van het apparaat
1. Controleer of de stroomschakelaar is uitgescha-
keld (stand 0).
2. Controleer of geschikte filters zijn geïnstalleerd
in het apparaat.
3. Sluit vervolgens de zuigslang aan op de zui-
gopening van het apparaat door de slang naar voren te trekken totdat deze stevig vast zit in de opening.
4. Sluit daarna de buizen aan met de slangen-
hendel, draai de buizen zodat deze stevig vast zitten.
5. Bevestig een geschikt mondstuk op de buis.
Kies een mondstuk dat geschikt is voor het type vuil dat u wilt opzuigen.
6. Bij stofafzuiging in verband met stofproducerend
gereedschap de afzuigslang met behulp van de juiste adapter aansluiten.
7. Controleer of de ingestelde slangdoorsnede
overeenkomt met de werkelijke slangdoorsnede.
8. Sluit de stekker aan op een geschikt stopcon-
tact.
9. Zet de stroomschakelaar in stand 1 om de motor
te starten.
ø21 ø21 ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38
3.2 Auto-On/Off stopcontact voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING!
Apparaataansluiting.
De apparaataansluiting is bedoeld voor extra
elektrische hulpmiddelen, zie de technische gege­vens voor meer informatie.
1. Schakel altijd het apparaat en het aan te sluiten
hulpmiddel uit voordat u een hulpmiddel aansluit
2. Lees de gebruiksaanwijzingen van het aan te
sluiten hulpmiddel en houd u aan de veiligheids­aanwijzingen die hierin staan vermeld.
38
Het apparaat is voorzien van een externe powereen geaarde apparaataansluiting. Hierop kan extern elektrisch gereedschap worden aangesloten. Het stopcontact is voorzien van permanente stroom als de stroomschakelaar in de stand apparaat als verlengsnoer kan worden gebruikt.
In de stand AUTO kan het apparaat aan en uit wor­den geschakeld met behulp van het aangesloten elektrisch gereedchap. Het vuil wordt onmiddellijk vanaf de bron opgezogen. Om te voldoen aan de
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
staat, zodat het
regels, mogen alleen goedgekeurde stofproduceren­de hulpmiddelen aangesloten worden.
Het maximale stroomverbruik van het aangesloten elektrische hulpmiddel wordt vermeld in het hoofd­stuk “Technische gegevens”.
Makita VC4210M
2. controleer of de luchtstroom beperkt is in de
zuigslang, buis/sproeier of het filter.
*)
3.5 Anti-statische aansluiting
D
GB
F
NL
Voordat u de schakelaar naar de stand AUTO draait, moet u controleren of het op het stopcontact aange­sloten elektrische apparaat uit staat.
3.3 AutoClean
Het apparaat is uitgerust met een automatisch filter­reinigingssysteem, de AutoClean. Een reinigingspro­cedure wordt regelmatig uitgevoerd tijdens bedrijf om ervoor te zorgen dat het zuigvermogen altijd optimaal is.
Als het zuigvermogen afneemt of bij grote hoeveel­heden stof, wordt een handmatige filterreiniging aanbevolen.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Sluit de sproeier en de zuigslangopening af met uw hand.
3. Draai de schakelaar in de stand “I” en laat het apparaat ca. 10 seconden op volle kracht wer­ken terwijl de sproeier en zuigslangopening zijn afgesloten.
Als het zuigvermogen nog steeds verminderd is, neem het filter dan uit en reinig het handmatig of vervang het filter.
Bij sommige toepassingen, zoals nat zuigen, wordt aanbevolen om het automatische filterreinigings­systeem uit te schakelen. Zie voor meer informatie hoofdstuk 3.1.
3.4 Waarschuwing stroomsnelheid
WAARSCHUWING!
Controleer of alle filters aanwezig en correct geplaatst zijn.
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitgerust met een anti-statisch systeem om statische elektriciteit af te voeren
die wordt opgewekt tijdens het opzuigen van stof. Het anti-statische systeem bevindt zich aan de voor-
zijde van het motordeksel en zorgt voor aarding van het inlaatfilter van de container. Voor een goede wer­king wordt het gebruik van een elektrisch geleidende of anti-statische zuigslang aanbevolen.
1. Zorg er bij plaatsing van de optionele afvalzak voor dat de anti-statische verbinding in stand blijft.
3.6 Koelluchtfilter
Om de elektronica en de motor te beschermen is het apparaat uitgerust met een koelluchtgeleiding. Rei­nig de koelluchtgeleiding regelmatig.
In zones met een hoge concentratie fijnstof in de lucht, wordt aanbevolen om het apparaat uit te rus­ten met een optioneel koelluchtfilterpatroon om te voorkomen dat stof zich nestelt aan de binnenzijde van de luchtkanalen en de motor. Neem contact op met uw lokale verkoopvertegenwoordiger.
WAARSCHUWING
Als het koelluchtfilter verstopt is door stof, kan
de overbelastingsschakelaar in de motor wor-
den geactiveerd.
1. Schakel in dat geval het apparaat uit, reinig het koelluchtfilter en laat het apparaat ong. 5 minu­ten afkoelen.
Het apparaat is uitgerust met een systeem om de luchtsnelheid gecontroleerd. Voordat stof wordt opgezogen met grenswaarden voor beroepsmatige blootstelling, dient de volumestroomindicator te wor­den geraadpleegd.
1. Als de motor draait, moet u de zuigslang geslo­ten houden om de volumestroom te beperken. De LED-indicator op het frontpanel licht op na ong. 1 seconde. Er gaat na enkele seconden een alarm af.
2. Stel de doorsnedeinstelling in op de feitelijke slangenmaat.
Als de LED-indicator oplicht, is de luchtsnel­heid lager dan 20 m/s.
1. controleer of de container, afvalzak of filterzak vol zijn
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
3.7 Nat zuigen
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitgerust met een waterpeilre­geling die het apparaat afsluit als het maxima-
le vloeistofniveau is bereikt.
1. Als dit het geval is, schakel dan het apparaat uit.
2. Haal de stekker uit het stopcontact en leeg de container.
3. Zuig nooit vloeistof op zonder gebruik te maken van de waterpeilregeling en het filter.
4. Zuig geen ontvlambare vloeistoffen op.
5. Voordat vloeistoffen worden opgezogen, moet u altijd de filterzak/afvalzak verwijderen en contro­leren of de waterpeilregeling goed functioneert.
39
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
6. Als er schuim verschijnt, moet u het werk onmid­dellijk stopzetten en de tank legen.
7. Reinig de waterpeilregeling regelmatig en con­troleer of er beschadigingen zijn.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de container leegt. Trek de slang uit de inlaat. Open de klem door deze naar buiten te trekken zodat de motorbehuizing vrijkomt. Neem de motorbehuizing van de container. Leeg altijd de container en maak de container en de waterpeilregeling schoon nadat u vloeistoffen hebt opgezogen.
Leeg de container door deze achterover of zijwaarts te kantelen en de vloeistof in een vloerputje of iets dergelijks weg te laten lopen.
Bevestig de motorbehuizing weer op de container. Zet de motorbehuizing vast met de klemmen.
Heftige bewegingen kunnen de waterpeilregeling ten onrechte activeren. Zet in dat geval het apparaat uit en wacht 3 seconden voordat u het apparaat reset. Daarna kunt u het apparaat opnieuw bedienen.
3.8 Droog zuigen
WAARSCHUWING
Opzuigen van schadelijke stoffen. Stoffen die worden opgezogen kunnen een
gevaar zijn voor het milieu.
1. Ontdoe u van het vuil conform de wettelijke voorschriften.
4 Na gebruik van het apparaat
4.1 Na gebruik
Na het opzuigen van gevaarlijk stof, moet u de in­laatklep sluiten en de buitenkant van het apparaat reinigen.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is. Wikkel het snoer vanaf het appa­raat op. Het stroomsnoer kan rond de motorbehui­zing worden gewikkeld of rond de container of op de meegeleverde haak of bevestiging worden ge­hangen. Sommige versies beschikken over speciale opslagvakken voor accessoires.
4.2 Transport
1. Sluit voordat u het apparaat vervoert alle klem­men.
2. Sluit de inlaat af met de inlaatklep.
3. Kantel het apparaat niet als de vuilopvangtank vloeistof bevat.
4. Gebruik geen kraanhaak om het apparaat op te tillen.
5. Til het apparaat niet op met de trolleyhendel aan het handvat van de MAKPAC-Box
4.3 Opslag
WAARSCHUWING
Sla het apparaat op een droge, regen- en vorstvrije plek op. Het apparaat mag alleen
binnenshuis worden opgeslagen.
*)
of
*)
.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u gaat legen na droog zuigen. Haal de zuigslang los van het apparaat en sluit de inlaatdop om de versprei­ding van schadelijk stof te voorkomen. Open de klem door deze naar buiten te trekken zodat de mo­torbehuizing vrijkomt. Neem de motorbehuizing van de container.
Filter: Controleer de filters. U kunt het filter reinigen door het te schuddden, borstelen of wassen. Wacht tot het filter droog is voordat u opnieuw gaat zuigen.
Stofzak: controleer de hoeveelheid vuil in de zak. Vervang de stofzak indien noodzakelijk. Verwijder de oude zak. De nieuw zak wordt geplaatst door het kartonnen deel met het rubberen membraan over de stofzuigeringang te schuiven. Zorg dat het rubberen membraan voorbij de verhoging van de stofzuigerin­gang komt.
Na het legen: plaats de motorbehuizing op de container en bevestig deze met de klemmen. Nooit droog zuigen zonder dat het filter in het apparaat is geplaatst. Het zuigeffect van apparaat hangt af van de grootte en de kwaliteit van het filter en de stofzak. Gebruik daarom alleen originele filters en stofzak­ken.
4.4 Opslag van accessoires en gereedschap
Voor eenvoudig vervoer en opslag van accessoires of gereedschap zijn rails aangebracht aan de zijkant van het apparaat voor bevestiging met stroppen of andere middelen. Een flexibele strop en haken be­vinden zich aan de achterkant van het apparaat voor de bevestiging van de zuigslang of de stroomkabel. Zie de snelhandleiding voor aanwijzingen.
Een optionele adapterplaat*) met bevestigingssys­teem kan worden aangebracht bovenop het appa­raat voor de bevestiging van 2-.punts of 4-punts opslagbakken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de adapterplaat installeert.
WAARSCHUWING
Til het apparaat nooit op aan de adapterplaat
zonder dat de opslagbak veilig is aange­bracht. Houd rekening met het gewicht en het even­wicht van het toestel bij opslag. Het maximale ge­wicht van opslagbakken is 30 kg.
*)
40
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
4.5 Recycling van het apparaat
Maak het oude apparaat onmiddellijk onklaar.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Knip het stroomsnoer door.
3. Zet elektrische apparaten niet bij het huisvuil. Zoals aangegeven in de EU-richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en elek­tronische apparatuur, moeten gebruikte elektri­sche artikelen apart worden ingezameld en op ecologische wijze worden gerecycled.
5 Onderhoud
5.1 Dagelijkse service en inspectie
De dagelijkse service en inspectie van uw appa­raat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de betreffende wet- en regelgeving. Vooral elektrische tests van de aardingsweerstand, isolatieweerstand en de de staat van de stroomkabel dienen regelmatig te worden gecontroleerd.
Bij vaststelling van een gebrek MOET het apparaat buiten bedrijf worden gesteld, volledig worden ge­controleerd en gerepareerd door een geautoriseerde onderhoudstechnicus.
Minimaal een keer per jaar moet een Makita-tech­nicus of een opgeleid persoon een technische in­spectie uitvoeren, alsook een controle van de filters, luchtdichtheid en bedieningsmechanismen.
Makita VC4210M
Verwijderd worden op een wijze die voldoet aan de regelgeving voor dit type afval.
Neem voor meer informatie over after sales service contact op met uw dealer of het Makita servicecenter in uw land. Zie de achterzijde van dit document.
6 Overige informatie
6.1 EU Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids­en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor nat en droog gebruik Typ: VC4210M
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
D
GB
F
NL
5.2 Onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u onder­houdswerkzaamheden gaat uitvoeren. Controleer voor u het apparaat gebruikt of de frequentie en het getoonde voltage op het typeplaatje overeenkomen met de netspanning.
Het apparaat is geschikt voor langdurige zware belasting. Afhankelijk van het aantal gebruiksuren moeten de stoffilters vervangen worden. Maak het apparaat schoon met een droge doek en een kleine hoeveelheid polijstmiddel.
Tijdens het onderhoud en de reiniging moet het apparaat zo worden bediend, dat er geen gevaar is voor onderhoudspersoneel of andere personen.
In de onderhoudszone
Gebruik gefilterde dwangventilatie
Draag beschermende kleding
Maak de onderhoudszone schoon zodat er geen schadelijke stoffen in de omgeving terechtkomen
Tijdens onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde onderdelen die niet af­doende konden worden schoongemaakt:
Verpakt worden in goed afgedichte zakken
Gevolmachtigde voor de documentatie:: Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
02.01.2017 Yasushi Fukaya, Director Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Vertaling van de originele handleiding
41
D
GB
F
NL
Makita VC4210M
H07BQ-F 3G1,5 H07BQ-F 3G2,5
H07RN-F
3G1,5 mm²
Makita VC4210M
EU/RU AU CH GB 230 V GB 110 V, 16 A GB 110 V, 25 A
W 2400 1100 1100 1700 1750
l/min (m³/h) 4500 (270) 4200 (252)
*)
H05RN-F 3G1.0 mm²
H07RN-F
3G1,5 mm²
kg (lb) 16,0 (35,3)
Span V 220-240 220-240 220-240 110-120
6.2 Technische gegevens
Netfrequentie Hz 50/60
42
Vermogensopname W 1200 1000 1000
Aansluitwaarde voor stopcontact van
toestel
Totale aansluitwaarde W 3600 2300 2300 2900 1000 2750
Netzekering A 16 10 13 16 25
Onderdruk mbar (hPa) 250 (250) 230 (230)
Geluidsniveaumeetvlak (IEC 60335-2-69) dB(A) 62 ±2
Volumestroom lucht max.
Arbeidsgeluid dB(A) 60 ±2
Hand-armtrilling m/s² <2,5
Netaansluitkabel Lengte m 7,5
*)
Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting
Netaansluitkabel Type
Veiligheidsklasse I
Veiligheidsaard IPX4
Ruisonderdrukkingsgraad EN 55014-1
Stofklasse M
Reservoirvolume l (UKgal) 42 (9,2)
Breedte mm (in) 385 (15,2)
Diepte mm (in) 575 (22,6)
Hoogte mm (in) 605 (23,8)
Vertaling van de originele handleiding
Weight incl. accessories (net, most
common application)
*gemeten bij turbine
Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden.
Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
Loading...