• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual and follow the
warnings and safety instructions.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
DOUBLE INSULATION
Caution: particular care and attention
required!
Caution: withdraw the mains plug
immediately if the cable is damaged!
Protect against rain and damp!
Wear safety gloves!
Withdraw the mains plug!
First aid
-1
)1,6001,6001,600
END220-2
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
CE marking
Prohibited!
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
General Power Tool Safety
WarningsGEA005-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
ENE014-1
Recycling
5
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SPECIFIC SAFETY RULESGEB041-2
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to hedge
6
trimmer safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
3. Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or
very damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
5. First-time users should have an experienced hedge
trimmer user show them how to use the trimmer.
6. The hedge trimmer must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young persons
over 16 years of age may be exempted from this
restriction if they are undergoing training under the
supervision of an expert.
7. Use the hedge trimmer only if you are in good physical
condition. If you are tired, your attention will be
reduced. Be especially careful at the end of a working
day. Perform all work calmly and carefully. The user is
responsible for all damages to third parties.
8. Never use the trimmer when under the influence of
alcohol, drugs or medication.
9. Check to make sure that the voltage and frequency of
the power supply correspond to the specifications
given on the identification plate. We recommend the
use of a residual-current-operated circuit breaker
(ground-fault circuit interrupter) with a tripping current
of 30 mA or less, or an earth leakage current
protector.
10. Work gloves of stout leather are part of the basic
equipment of the hedge trimmer and must always be
worn when working with it. Also wear sturdy shoes
with anti-skid soles.
11. Before starting work check to make sure that the
trimmer is in good and safe working order. Ensure
guards are fitted properly. Check cable for damage
before starting work and replace if necessary. The
hedge trimmer must not be used unless fully
assembled.
12. Keep cable away from the cutting area. Always work
in such a way that the extension power cord is behind
you.
13. Remove plug from the mains immediately if cable is
damaged or cut.
14. Make sure you have a secure footing before starting
operation.
15. Hold the tool firmly when using the tool.
16. Immediately switch off the motor and unplug the
mains plug if the cutter should come into contact with
a fence or other hard object. Check the cutter for
damage, and if damaged repair immediately.
17. Before checking the cutter, taking care of faults, or
removing material caught in the cutter, always switch
off the trimmer and unplug the mains plug.
18. Switch off the trimmer and disconnect and secure the
mains plug before doing any maintenance work.
19. When moving the hedge trimmer to another location,
including during work, always unplug the mains plug.
Never carry or transport the trimmer with the cutter
running. Never grasp the cutter with your hands.
20. Clean the hedge trimmer and especially the cutter
after use, and before putting the trimmer into storage
for extended periods. Lightly oil the cutter and put on
the cover. The cover supplied with the unit can be
hung on the wall, providing a safe and practical way to
store the hedge trimmer.
21. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry
room. Keep it out of reach of children. Never store the
trimmer outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
For your safety, this tool is equipped with a triple switching
system. To turn on the tool, press switch trigger B and
press switch trigger A or C at the same time. Release
either one of the two pressed triggers to turn off. The
sequence of switching is unimportant as the tool only
starts when both switches are activated.
Straight cut (Fig. 2)
To trim the hedge straight, pull triggers A and B.
Vertical cut (Fig. 3)
Cut upwards with both hands pull the switch triggers B
and C and move it in front of your body.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Engage the extension cord
CAUTION:
• Make sure that the extension cord is unplugged to the
mains outlet. (Fig. 4)
When engaging the extension cord, secure it to the tool’s
cord with the hook complete. Attach the hook about 100 200 mm from the extension cord connector. This will help
prevent unintentional disconnection.
7
Waist cord hook
CAUTION:
• Do not attach the holder of waist cord hook to other
than the extension cord. Do not attach it in a position
closer to the tool beyond the hook complete. Failure to
do so may cause an accident or personal injury.
• Attach firmly one hook of the hook complete to the
tool’s cord and the other hook of hook complete to the
extension cord. Working with the tool with a sole hook
only attached may cause an accident and injury.
Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by the
loose extension cord. (Fig. 5)
Press in or pull out the cord through the opening of the
holder. (Fig. 6)
CAUTION:
• Do not force the opening of the holder. Failure to do so
may cause deflection and damage to it.
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
• Do not attach the holder of arm cord hook to other than
the extension cord. Do not attach it in a position closer
to the tool beyond the hook complete hooks. Failure to
do so may cause an accident or personal injury.
• Attach firmly one hook of the hook complete to the
tool's cord and the other hook of hook complete to the
extension cord. Working with the tool with a sole hook
only attached may cause an accident and injury.
Using the arm cord hook helps to minimize a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by the
loose extension cord. (Fig. 7)
Attach firmly the arm cord hook placing around your arm
and pass the extension cord through the holder. The
length of the arm cord hook band is adjustable.
NOTE:
• Do not pass the extension cord through the band.
• Do not force the opening of the holder. Failure to do so
may cause deflection and damage to it.
• Using the arm cord hook together with the waist cord
hook is more helpful.
OPERATION
CAUTION:
• Be careful not to accidentally contact a metal fence or
other hard objects while trimming. The blade will break
and may cause serious injury.
• Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a
ladder, is extremely dangerous. Do not work from
anything wobbly or infirm.
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm
diameter with this trimmer. These should first be cut with
shears down to the hedge trimming level. (Fig. 8)
CAUTION:
• Do not cut off dead trees or similar hard objects.
Failure to do so may damage the tool.
Hold the trimmer with both hands pull the switch trigger A
or B and move it in front of your body. (Fig. 9)
As a basic operation, tilt the blades towards the trimming
direction and move it calmly and slowly at the speed rate
of 3 - 4 seconds per meter. (Fig. 10 & 11)
8
To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the
desired hedge height and to trim along it, using it as a
reference line. (Fig. 12)
Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when
trimming the hedge straight can avoid cut off leaves’ being
thrown away. (Fig. 13)
To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom
upwards. (Fig. 14)
Trim boxwood or rhododendron from the base toward the
top for a nice appearance and good job. (Fig. 15)
Installing or removing chip receiver
(accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing chip receiver.
NOTE:
• When replacing the chip receiver, always wear gloves
so that hands and face does not directly contact the
blade. Failure to do so may cause personal injury.
• Always be sure to remove the blade cover before
installing the chip receiver.
• The chip receiver receives cut-off leaves and alleviates
collecting thrown-away leaves. This can be installed on
either side of the tool.
At this time, the chip receiver needs to be installed so that
its hooks fit into grooves in the shear blade unit. (Fig. 16
& 17)
To remove the chip receiver, press its lever on both sides
so that the hooks are unlocked. (Fig. 18)
CAUTION:
• The blade cover (standard equipment) cannot be
installed on the tool with the chip receiver being
installed. Before carrying or storing, uninstall the chip
receiver and then install the blade cover to avoid blade
exposure.
NOTE:
• Check the chip receiver for secure installment before
use.
• Never try to uninstall the chip receiver by an excessive
force with its hooks locked in the blade unit grooves.
Using the excessive force may damage it.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning the tool
Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soapdipped rag.
CAUTION:
• Do not use gasoline , thinner, benzine or heating oil
etc.
Blade maintenance
Smear the blade before and once per hour during
operation using machine oil or similars.
After operation, remove dust from both sides of the blade
with wired brush, wipe off it with a rag and then apply
enough low-viscosity oil, such as machine oil etc. and
spray-type lubricating oil.
CAUTION:
• Do not wash the blades in water. Failure to do so may
cause rust or damage on the tool.
Storage
Put the blade cover on the shear blades so that the blades
are not exposed. Store the tool out of the reach of children
carefully.
Store the tool in the place not exposed to water and rain.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Extension cord
• Blade cover
• Hook complete
• Waist cord hook
• Arm cord hook
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745-2-15:
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h, D
2
): 6.7 m/s
2
CE 2008
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
ENH020-1
The undersigned, Kato, as authorized by, declare that the
MAKITA machines,
TYPE:
UH4260, UH4860, UH5260
complies with the standard safety and health
requirements of the pertinent EU guidelines:
EU machinery guideline 98/37/EC, Noise emission
2000/14/EC, EU EMC guideline 2004/108/EC.
The requirements of the above EU guidelines were
implemented chiefly on the basis of the following
standards: EN60745-2-15, EN 55014, EN61000. The
conformity assessment procedure 2000/14/EG was
performed per Annex V. The measured sound pressure
level (L
): is 87.6 dB (A). The measured sound power
pA
level (L
) is 93 dB (A). The guaranteed sound power
wa
level is 96 dB (A).
9
FRANÇAIS
Descriptif
1. Gâchette B
2. Gâchette A
3. Gâchette C
4. Crochet
5. Cordon d'alimentation de l'outil
6. Rallonge électrique
7. Fermoir
8. Outil
9. Porte-outil
10. Crochet de cordon ventral
11. Cordon
12. Crochet de cordon de bras
13. Sens de la taille
14. Inclinez les lames
15. Surface de la haie à tailler
16. Appuyez
17. Récepteur de copeaux
18. Écrou
19. Lame de cisailles
20. Fermoirs
21. Installez les fermoirs dans la
rainure
22. Rainures
23. Appuyer des deux côtés des
fermoirs
24. Déverrouiller les fermoirs
SPÉCIFICATIONS
ModèleUH4260UH4860UH5260
Longueur de la lame420 mm480 mm520 mm
Passes par minute (min
Longueur totale821 mm871 mm921 mm
Poids net2,8 kg2,9 kg3,0 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Remarque : les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’outil.
-1
)1 6001 6001 600
END220-2
Recyclage
Symbole CE
Veuillez lire le mode d'emploi et
respecter les mises en garde et
consignes de sécurité.
Portez des lunettes de protection.
Portez des protections auditives.
DOUBLE ISOLATION
Attention: la prudence et une attention
particulière sont exigées !
Attention: débranchez immédiatement
l'outil si son cordon est endommagé !
Protégez l'outil contre la pluie et
l'humidité !
Utilisations
Cet outil est conçu pour le taillage des haies.
Interdit !
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
ENE014-1
Consignes de sécurité générales
Portez des gants de travail !
Débranchez l'outil !
Premiers soins
10
des outils électriquesGEA005-2
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
consignes et les instructions ne sont pas toutes
respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique », dans toutes les mises en
garde, désigne un outil électrique alimenté sur le secteur
(avec un cordon d'alimentation) ou par pile (sans cordon
d'alimentation).
Sécurité de l'aire de travail
1. Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des
zones sombres ou encombrées peuvent entraîner des
accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou passant ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l'outil
si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. La fiche des outils électriques doit être conçue
pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils
électriques avec mise à la terre. L'utilisation de
fiches non modifiées avec les prises de courant pour
lesquelles elles ont été prévues réduira les risques de
choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
des conditions d'humidité. Le risque de choc
électrique augmente lorsque de l'eau pénètre dans un
outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer sur ou débrancher
un outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d’objets à bords
tranchants ou de pièces mobiles. Le risque de choc
électrique augmente lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur conçu
à cette fin. Le risque de choc électrique diminue
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
protégée par un circuit à disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque
d’électrocution.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou avez pris une drogue,
de l'alcool ou un médicament. Tout moment
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique
comporte un risque de blessure corporel grave.
11. Utilisez l’équipement de protection personnel. Portez toujours des lunettes de protection.
L’équipement de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures à semelles
antidérapantes, les casques durs ou les protections
d'oreilles utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les blessures personnelles.
12. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur se trouve en position
d’arrêt avant de brancher l'outil à la source
d’alimentation et/ou au bloc-batterie ou bien de
ramasser ou porter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec votre doigt sur la gâchette ou si vous les
branchez tandis que l’interrupteur est en position de
marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en
place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut
causer une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne position
d'équilibre en tout temps. Cela vous permettra
d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil dans les
situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter
des vêtements amples et des bijoux. Assurezvous que vos cheveux, vêtements et gants
demeurent à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent
être happés par les pièces en mouvement.
16. Si des accessoires sont fournis pour le
raccordement d'un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous de les
raccorder et de les utiliser correctement.
L’utilisation d’un appareil de collecte des poussières
peut réduire les dangers causés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique qui convient au travail à effectuer. Si
vous utilisez le bon outil électrique et respectez le
régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un
travail de meilleure qualité, et ce de façon plus sûre.
18. N'utilisez pas l'outil électrique si sa gâchette ne peut pas être activée et désactivée. Tout outil
électrique dont l'interrupteur ne fonctionne pas est
dangereux et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/
ou retirez le bloc-pile de l'outil électrique avant
d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures
préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
20. Après avoir utilisé un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée
avec l'outil électrique ou n'a pas pris
connaissance des présentes instructions. Les
outils électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode
d'utilisation.
11
21. Veillez à l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est
cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. S'il
est endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à
maîtriser.
23. Utilisez les outils, accessoires, les mèches
d’outils, etc., conformément aux présentes
instructions, en prenant en compte les conditions
de fonctionnement et le travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que
celles prévues comporte un risque de situation
dangereuse.
ENTRETIEN
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Cela
permettra d'assurer le maintien de la sûreté de l'outil
électrique.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres
et exemptes d'huile ou de graisse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUESGEB041-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le taillehaie. En utilisant cet outil dans des conditions
dangereuses ou incorrectes, vous vous exposez à un
risque de blessure grave.
1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées
du sécateur. Ne retirez pas et ne retenez pas le
matériau à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'outil est éteint
lors du dégagement des matériaux enchevêtrés.
Tout moment d'inattention pendant l'utilisation du
taille-haie comporte un risque de blessure corporelle
grave.
2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir
éteint le sécateur. Lors du transport ou du
stockage du taille-haie, fermez toujours le
couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation
correcte du taille-haie permettra de réduire les risques
éventuels de blessures corporelles par le sécateur.
3. Éloignez le câble de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, il est possible que le câble soit
masqué par les arbustes et coupé accidentellement
par la lame.
4. N'utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des
conditions d'humidité importante. Le moteur électrique
n'est pas étanche.
5. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première
fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de
leur indiquer la procédure d'utilisation du taille-haie.
6. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par les enfants ni
les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction
ne s'applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant
reçu une formation sous la supervision d'un
spécialiste.
7. Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en
bonne condition physique. Si vous êtes fatigué(e),
votre attention sera réduite. Soyez particulièrement
prudent(e) à la fin d'une journée de travail. Effectuez
tout le travail de manière calme et prudente.
L'utilisateur est responsable de tous les dommages
causés aux tiers.
8. N'utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé
de l'alcool, de la drogue ou des médicaments.
9. Assurez-vous que la tension et la fréquence de
l'alimentation correspondent aux spécifications
indiquées sur la plaque d'identification. Nous vous
recommandons d'utiliser un disjoncteur de courant
résiduel (interrupteur différentiel) avec un courant de
déclenchement de 30 mA au maximum, ou un
protecteur de courant de fuite à la terre.
10. Les gants de travail en cuir épais font partie de
l'équipement de base du taille-haie et vous devez
toujours les porter lorsque vous travaillez avec l'outil.
Portez également des chaussures solides munies de
semelles anti-dérapantes.
11. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le
taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr.
Assurez-vous que les garde-corps sont correctement
installés. Vérifiez que le câble n'est pas endommagé
avant de commencer le travail et remplacez-le au
besoin. Vous pouvez utiliser le taille-haie uniquement
s'il est entièrement monté.
12. Éloignez le câble de la zone de coupe. Travaillez
toujours de manière à vous trouver devant la rallonge
électrique.
13. Débranchez immédiatement la fiche du secteur si le
câble est endommagé ou coupé.
14. Assurez-vous d'avoir une bonne prise au sol avant de
commencer à travailler.
15. Maintenez l'outil fermement lors de son utilisation.
16. Coupez immédiatement le moteur et débranchez la
fiche du secteur si la lame entre en contact avec une
clôture ou un autre objet dur. Vérifiez que la lame n'est
pas endommagée ; dans le cas contraire, réparez-la
immédiatement.
17. Avant de vérifier la lame, de corriger les problèmes ou
de retirer les matériaux happés par la lame, éteignez
toujours le taille-haie et débranchez la fiche du
secteur.
18. Éteignez le taille-haie, puis débranchez et sécurisez la
fiche secteur avant de procéder aux travaux de
maintenance.
19. Lorsque vous déplacez le taille-haie dans un autre
lieu, notamment pendant le travail, débranchez
toujours la fiche secteur. Ne déplacez et ne
transportez jamais le taille-haie alors que la lame est
en mouvement. Ne saisissez jamais la lame dans les
mains.
20. Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après
utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant une
12
période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et
mettez l'étui de protection. Vous pouvez suspendre
l'étui fourni avec l'appareil au mur, ce qui vous permet
de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique.
21. Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger
et mettez-le dans une pièce sèche. Conservez-le hors
de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie
à l'extérieur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un triple
système d'allumage. Pour mettre l’outil sous tension,
appuyez simultanément sur la gâchette B et sur la
gâchette A ou C. Pour mettre l'outil hors tension, relâchez
une ou les deux gâchettes enfoncées. La séquence
d'allumage importe peu car l'outil démarre uniquement
lorsque les deux interrupteurs sont activés.
Coupe droite (Fig. 2)
Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les
gâchettes A et B.
Coupe verticale (Fig. 3)
Pour couper vers le haut avec les deux mains, appuyez
sur les gâchettes B et C et déplacez l'outil devant votre
corps.
ASSEMBLAGE
ATT ENT ION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est éteint et débranché.
Installez la rallonge électrique
ATT ENT ION :
• Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la
prise secteur. (Fig. 4)
Lors de l'installation de la rallonge électrique, fixez-la au
cordon de l'outil à l'aide du crochet. Fixez le fermoir à une
distance de 100 - 200 mm environ du connecteur de la
rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout
débranchement accidentel.
Crochet de cordon ventral
ATT ENT ION :
• Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral
uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à
un emplacement plus proche de l'outil, au-delà du
crochet. Le non-respect de cette instruction risque de
provoquer un accident ou des blessures corporelles.
• Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon
de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge
électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant
un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident
et des blessures.
L'utilisation du crochet du cordon ventral permet de
réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge
électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 5)
Appuyez ou tirez sur le cordon à travers l'ouverture du
porte-outil. (Fig. 6)
ATT ENT ION :
• Ne forcez pas l'ouverture du porte-outil. Le non-respect
de cette instruction risque d'entraîner la déviation du
porte-outil et de l'endommager.
Crochet de cordon de bras (accessoire)
ATT ENT ION :
• Fixez le porte-outil du crochet de cordon de bras
uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à
un emplacement plus proche de l'outil, au-delà des
fermoirs du crochet. Le non-respect de cette instruction
risque de provoquer un accident ou des blessures
corporelles.
• Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon
de l'outil et l'autre fermoir du crochet à la rallonge
électrique. Si vous faites fonctionner l'outil en utilisant
un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident
et des blessures.
L'utilisation du crochet du cordon de bras permet de
réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge
électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 7)
Attachez fermement le crochet du cordon de bras autour
de votre bras et passez la rallonge électrique à travers le
porte-outil. La longueur de la bande du crochet du cordon
de bras est réglable.
REMARQUE :
• Ne passez pas la rallonge électrique à travers la
bande.
• Ne forcez pas l'ouverture du porte-outil. Le non-respect
de cette instruction risque d'entraîner la déviation du
porte-outil et de l'endommager.
• L'utilisation conjointe du crochet du cordon de bras et
du crochet du cordon ventral facilite l'opération.
UTILISATION
ATT ENT ION :
• Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement
avec une clôture métallique ou d'autres objets durs lors
de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de
graves blessures.
• Il est extrêmement dangereux de tendre le bras trop
loin avec un taille-haie, en particulier depuis une
échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou
instable.
13
N'essayez pas de couper des branches dont l'épaisseur
est supérieure à 10 mm de diamètre avec ce taille-haie.
Vous devez d'abord les couper avec des cisailles jusqu'au
niveau du taillage de haie. (Fig. 8)
ATT ENT ION :
• Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs
similaires. Vous risqueriez d’endommager l'outil.
Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la
gâchette A ou B et déplacez l'outil devant votre corps.
(Fig. 9)
Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames
dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et
lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par
mètre. (Fig. 10 et 11)
Pour couper le haut d'une haie de manière régulière, vous
pouvez attacher une corde au niveau de la hauteur
souhaitée de la haie et tailler le long de celle-ci, en
l'utilisant comme une ligne de référence. (Fig. 12)
La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur
l'outil lors du taillage de la haie de manière droite peut
éviter que les feuilles coupées soient éparpillées.
(Fig. 13)
Pour couper le côté d'une haie de manière régulière,
coupez-la de bas en haut. (Fig. 14)
Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le
haut afin d'obtenir une jolie haie et un travail bien fait.
(Fig. 15)
Installation ou dépose du récepteur de
copeaux (accessoire)
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’installer ou de retirer le récepteur
de copeaux.
REMARQUE :
• Lorsque vous remplacez le récepteur de copeaux,
portez toujours des gants, de sorte que vos mains et
votre visage ne soient pas en contact direct avec la
lame. Le non-respect de cette instruction peut
provoquer des blessures corporelles.
• Veillez toujours à retirer le couvercle de protection de
la lame avant d’installer le récepteur de copeaux.
• Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et
facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe
d’un côté comme de l’autre de l’outil.
À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux,
de sorte que ses crochets s'insèrent dans les rainures de
l'unité des lames de cisailles. (Fig. 16 et 17)
Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de
chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les
crochets. (Fig. 18)
ATT ENT ION :
• Le couvercle de protection de la lame (équipement
standard) ne peut pas être installé sur l'outil lorsque le
récepteur de copeaux s'y trouve déjà. Avant de
transporter ou de ranger l'outil, désinstallez le
récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de
protection de la lame afin d'éviter que celle-ci soit
exposée.
14
REMARQUE :
• Vérifiez que le récepteur de copeaux est installé de
manière sécurisée avant de l'utiliser.
• N'essayez jamais de désinstaller le récepteur de
copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses
crochets sont verrouillés dans les rainures de l'unité de
la lame. L'application d'une force excessive risque de
l'endommager.
MAINTENANCE
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
Nettoyage de l'outil
Pour nettoyer l'outil, essuyez la poussière à l'aide d'un
chiffon sec ou imbibé d'eau savonneuse.
ATT ENT ION :
• N'utilisez pas d'essence, de solvant, de benzine, de
mazout, etc
..
Maintenance de la lame
Lubrifiez la lame à l'aide d'huile pour machines ou de
produits similaires avant d'utiliser l'outil et toutes les
heures pendant son fonctionnement.
Après le fonctionnement de l'outil, retirez la poussière des
deux côtés de la lame à l'aide d'une brosse métallique,
essuyez-la à l'aide d'un chiffon, puis appliquez
suffisamment d'huile à basse viscosité, telle que de l'huile
pour machines, de l'huile de graissage à pulvérisation,
etc.
ATT ENT ION :
• Ne lavez pas les lames dans l'eau. Vous risqueriez de
provoquer l'apparition de rouille ou d’endommager
l'outil.
Stockage
Placez le couvercle de protection de la lame sur les lames
de cisailles afin qu'elles ne soient pas exposées. Veillez à
ranger l'outil hors de portée des enfants.
Rangez l'outil à l'abri de la pluie et de l'eau.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection et remplacement des
charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
de réglage, doivent être effectués par un Centre de
service agréé Makita, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT ENT ION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire comporte un
risque de blessures. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez un Centre de service après-vente local Makita.
• Rallonge
• Couvercle de protection de la lame
• Crochet
• Crochet de cordon ventral
• Crochet de cordon de bras
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ENH020-1
Le soussigné, Kato, tel qu'autorisé, déclare que les outils
MAKITA,
TYPE :
UH4260, UH4860, UH5260
sont conformes aux normes et exigences en matière de
sécurité des directives concernées de l'U.E. :
Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/CE,
Émission de bruit 2000/14/CE, Directive de l'U.E. relative
à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
Les exigences des directives de l'U.E. indiquées
ci-dessus ont été remplies principalement sur la base des
normes suivantes : EN60745-2-15, EN 55014, EN61000.
La procédure d'évaluation de la conformité 2000/14/CE a
été réalisée conformément à l'Annexe V. Le niveau de
pression sonore mesuré (L
de puissance sonore (L
niveau de puissance sonore garanti est 96 dB (A).
) est 87,6 dB (A). Le niveau
pA
) mesuré est 93 dB (A). Le
wa
Vibration
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745-2-15 :
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
) : 6,7 m/s
h, D
2
CE 2008
Tomoyasu Kato
Directeur
Fabricant responsable :
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPON
Représentant agréé en Europe :
Gesamtlänge821 mm871 mm921 mm
Nettogewicht2,8 kg2,9 kg3,0 kg
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Die Technischen Daten können in einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit
diesen Symbolen vertraut.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und
befolgen Sie die Warnungen und
Sicherheitshinweise.
Tragen Sie während der Arbeit stets eine
Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
Achtung: Besondere Vorsicht und
Aufmerksamkeit sind erforderlich!
Achtung: Bei beschädigtem Kabel sofort
Netzstecker ziehen!
Vor Regen und Nässe schützen!
Schutzhandschuhe tragen!
Netzstecker ziehen!
-1
)1.6001.6001.600
END220-2
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Hecken
entwickelt.
Recycling
CE-Kennzeichnung
Verboten!
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und
-anweisungen sorgfältig durch. Wenn die aufgeführten
Warnhinweise und Anweisungen nicht beachtet werden,
besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder
das Risiko schwerer Verletzungen.
ENE014-1
GEA005-2
Erste Hilfe
16
Bewahren Sie alle Warnhinweise
und Anweisungen zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder Ihr akku- bzw. batteriebetriebenes
Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
Arbeitsumfeld. In unordentlichen oder dunklen
Bereichen können schnell Unfälle passieren.
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in
explosionsgefährdeten Umgebungen, wie etwa in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Bei Elektrowerkzeugen treten Funken
aus, die Staub und Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen.
Elektrische Sicherheit
4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die
Steckdose passen. Nehmen Sie niemals
Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine
Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen.
Originalstecker und dazu passende Steckdosen
verringern die Gefahr eines elektrischen Schlags.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Flächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
6. Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wenn Wasser in
ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko
eines elektrischen Schlags.
7. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um. Tragen
Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und ziehen
Sie niemals am Kabel, um das Werkzeug zu sich
zu ziehen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
8. Schließen Sie ausschließlich ein für die
Verwendung im Freien zugelassenes
Verlängerungskabel an, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
9. Wenn sich der Einsatz des Elektrowerkzeugs an
einem feuchten Ort nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie für die Stromversorgung einen FISchutzschalter (GFCI). Durch die Verwendung eines
FI-Schutzschalters (GFCI) verringert sich die Gefahr
eines Stromschlags.
Sicherheit für Personen
10. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit
Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden
führen.
11. Verwenden Sie zu Ihrem Schutz eine geeignete
Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer eine
Schutzbrille. Den Umständen angepasste
Sicherheitsausrüstungen, wie Staubmasken,
rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme und
Gehörschutz, vermindern das Risiko von
Personenschäden.
12. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten
des Werkzeugs. Vergewissern Sie sich, dass das
Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
Stromquelle und/oder den Akku anschließen,
hochheben oder transportieren. Der Transport des
Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das
Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die
Stromversorgung können zu Unfällen führen.
13. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Auf den rotierenden Teilen eines
Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu
Verletzungen führen.
14. Bleiben Sie innerhalb Ihres Standbereichs. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.
Dadurch ist in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs möglich.
15. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
Haar, Kleidung und Handschuhe fern von
beweglichen Teilen. Weite Kleidung, Schmuck und
langes Haar können sich in den beweglichen Teilen
verfangen.
16. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von
Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und
verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die
Verwendung einer Vorrichtung zum Sammeln von
Staub kann Gefahren verringern, die mit Staub in
Zusammenhang stehen.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
17. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung
geeignete Elektrowerkzeug. Das richtige Werkzeug
erfüllt seinen Zweck am besten und sichersten in dem
Leistungsbereich, für den es hergestellt wurde.
18. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, dessen
Schalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
19. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen
am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Gerät lagern. Diese präventiven
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines
versehentlichen Starts.
20. Lagern Sie Elektrowerkzeuge, die nicht in
Gebrauch sind, außerhalb der Reichweite von
Kindern, und gestatten Sie die Benutzung von
Elektrowerkzeugen ausschließlich solchen
Personen, die mit dem Betrieb und der
Bedienungsanleitung des entsprechenden
17
Elektrowerkzeugs vertraut sind. In den Händen
ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
21. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf
fehlerhafte Verbindungen, festsitzende
bewegliche Teile, Defekte und alle anderen
Bedingungen, die die Funktionsweise des Geräts
beeinträchtigen können. Lassen Sie bei einer
Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem
Gebrauch reparieren. Durch nachlässig gewartete
Elektrowerkzeuge werden viele Unfälle verursacht.
22. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind
einfacher in der Handhabung.
23. Befolgen Sie die Anweisungen für den Gebrauch
des Elektrowerkzeugs, Zubehörs und der
Werkzeugeinsätze usw. Berücksichtigen Sie dabei
immer auch die Arbeitsbedingungen und die Art
der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung
eines Elektrowerkzeugs für Arbeitsgänge, für die es
nicht konzipiert wurde, kann zu Gefahrensituationen
führen.
SERVICE
24. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
von Fachpersonal unter Verwendung von
Originalersatzteilen warten und reparieren. Auf
diese Weise ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
25. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich
Schmierung und Wechsel von Zubehör.
26. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Schmiermittel sind.
BESONDERE
SICHERHEITSREGELNGEB041-2
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Umgang mit der Heckenschere zu
missachten. Wenn dieses Werkzeug fahrlässig oder
nicht ordnungsgemäß verwendet wird, kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
1. Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand zum
Schneidblatt. Entfernen Sie kein geschnittenes
Material oder halten Sie kein zu schneidendes
Material, wenn sich die Blätter bewegen.
Überprüfen Sie, dass der Schalter aus ist, wenn
Sie verklemmtes Material entfernen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit der
Heckenschere zu schweren Personenschäden führen.
2. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem
Schneidblatt am Griff. Transportieren und lagern
Sie die Heckenschere immer mit aufgesetztem
Schutz über dem Schneidblatt. Durch einen
sachgemäßen Umgang mit der Heckenschere können
Sie mögliche Personenschäden durch die
Schneidblätter vermindern.
3. Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum Schneidbereich. Während des Betriebs kann sich
das Kabel im Gestrüpp verbergen und versehentlich
durch das Blatt zerschnitten werden.
4. Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es
regnet, oder bei nassen oder sehr feuchten
Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht.
5. Erstmalige Anwender sollten sich von erfahrenen
Anwendern die Verwendung der Heckenschere
zeigen lassen.
6. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die
Heckenschere nicht bedienen. Jugendliche über
16 Jahren sind von diesem Verbot ausgenommen,
wenn sie zum Zweck der Ausbildung unter Aufsicht
eines Fachkundigen stehen.
7. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in
guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde
sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am
Ende eines Arbeitstages besonders aufmerksam.
Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch.
Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten
verantwortlich.
8. Verwenden Sie die Heckenschere niemals unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
9. Prüfen Sie, dass die Spannung und Frequenz der
Stromversorgung den auf dem Typenschild
angegebenen Technischen Daten entspricht. Wir
empfehlen die Verwendung eines FehlerstromSchutzschalters (FI-Schutzschalter) mit einem
Auslösestrom von max. 30 mA oder eines
Erdschlussstrom-Schutzes.
10. Arbeitshandschuhe aus festem Leder sind Teil der
Grundausstattung der Heckenschere und müssen
stets bei Arbeiten mit der Heckenschere getragen
werden. Tragen Sie außerdem feste Schuhe mit
rutschfesten Sohlen.
11. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die
Heckenschere ordnungsgemäß und sicher arbeitet.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsabdeckungen
ordnungsgemäße angebracht sind. Überprüfen Sie
das Kabel vor Beginn der Arbeiten auf
Beschädigungen und ersetzen Sie es bei Bedarf. Die
Heckenschere darf nur vollständig montiert verwendet
werden.
12. Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum
Schneidbereich. Arbeiten Sie immer so, dass sich das
Verlängerungskabel hinter Ihnen befindet.
13. Ziehen Sie bei einem beschädigten oder
angeschnittenen Kabel sofort den Netzstecker!
14. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass Sie
einen sicheren Stand haben.
15. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest.
16. Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn die Schere mit einem Anschlag
oder einem anderen harten Gegenstand in Kontakt
kam. Überprüfen Sie die Schere auf Beschädigungen,
und reparieren Sie sie bei Bedarf.
17. Schalten Sie die Heckenschere stets aus und ziehen
Sie den Hauptstecker, bevor Sie die Schere
überprüfen, sich um Fehler kümmern oder in der
Schere verklemmtes Material entfernen.
18. Schalten Sie den Trimmer aus, ziehen und sichern Sie
den Hauptstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen.
19. Ziehen Sie stets den Hauptstecker, wenn Sie die
Heckenschere an einen anderen Ort bewegen, auch
während der Arbeiten. Tragen oder transportieren Sie
die Heckenschere niemals mit laufendem
18
Schneidblatt. Fassen Sie das Schneidblatt niemals mit
den Händen an.
20. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das
Schneidblatt nach der Verwendung und vor der
Lagerung der Heckenschere über einen längeren
Zeitraum. Ölen Sie das Schneidblatt leicht und
bringen Sie die Abdeckung an. Die mit dem Gerät
gelieferte Abdeckung kann an die Wand gehängt
werden und bietet so eine sichere und praktische
Möglichkeit zur Lagerung der Heckenschere.
21. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter
Abdeckung in einem trockenem Raum. Lagern Sie die
Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie die Heckenschere niemals im Freien.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WARNUNG:
Eine MISSBRÄUCHLICHE Verwendung des
Werkzeugs und die Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können
zu schweren Personenschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
Zu Ihrer Sicherheit ist das Werkzeug mit einem DreifachSchaltersystem ausgestattet. Zum Einschalten des
Werkzeugs drücken Sie den Schalter B und gleichzeitig
auch den Schalter A oder C. Lassen Sie zum Ausschalten
einen der zwei gedrückten Schalter los. Die Reihenfolge
der Schalterbetätigung ist unwichtig, da das Werkzeug
nur startet, wenn beide Schalter betätigt werden.
Gerader Schnitt (Abb. 2)
Zum geraden Schneiden der Hecke betätigen Sie die
Schalter A und B.
Vertikaler Schnitt (Abb. 3)
Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden
Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die
Heckenschere vor Ihrem Körper.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Anbringen des Verlängerungskabels
ACHTUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel
nicht an die Hauptsteckdose angeschlossen ist.
(Abb. 4)
Sichern Sie beim Anschließen des Verlängerungskabels
dieses am Werkzeugkabel mit dem Kompletthaken.
Bringen Sie den Haken im Abstand von 100 bis 200 mm
vom Stecker des Verlängerungskabels an. Dadurch wird
ein versehentliches Abtrennen verhindert.
Kabelhalter für Gürtel
ACHTUNG:
• Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am
Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen nicht in
einer Position zu nahe am Werkzeug, hinter dem
Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem Unfall
oder Verletzungen kommen.
• Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am
Werkzeugkabel und den anderen Haken am
Verlängerungskabel. Das Arbeiten mit dem Werkzeug
mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall
oder Verletzungen führen.
Die Verwendung des Kabelhalters für den Gürtel
unterstützt die Risikominimierung des versehentlichen
Abschneidens des losen Verlängerungskabels. (Abb. 5)
Drücken oder ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung in
der Halterung. (Abb. 6)
ACHTUNG:
• Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht.
Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder
Beschädigung kommen.
Kabelhalter für Arm (Zubehör)
ACHTUNG:
• Bringen Sie den Kabelhalter für den Arm nur am
Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen nicht in
einer Position zu nahe am Werkzeug, hinter dem
Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem Unfall
oder Verletzungen kommen.
• Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am
Werkzeugkabel und den anderen Haken am
Verlängerungskabel. Das Arbeiten mit dem Werkzeug
mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall
oder Verletzungen führen.
Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm unterstützt
die Risikominimierung des versehentlichen Abschneidens
des losen Verlängerungskabels. (Abb. 7)
Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem
Arm und führen Sie das Verlängerungskabel durch die
Halterung. Die Länge des Bandes für die Armhalterung
kann angepasst werden.
HINWEIS:
• Führen Sie das Verlängerungskabel nicht durch das
Band.
• Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht.
Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder
Beschädigung kommen.
• Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm
zusammen mit dem Kabelhalter für den Gürtel ist
nützlicher.
BETRIEB
ACHTUNG:
• Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneidens
nicht versehentlich mit einem metallischen Anschlag
19
oder anderen harten Gegenständen in Berührung
kommen. Das Schneidblatt kann brechen und schwere
Verletzungen verursachen.
• Das weite Hinauslehnen mit einer Heckenschere, vor
allem von einer Leiter aus, ist äußerst gefährlich.
Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder
unsichern Standort aus.
Schneiden Sie mit dieser Heckenschere keine Äste mit
einer Dicke von mehr als 10 mm Durchmesser. Solche
Äste sollten zuerst mit einer Schere auf das Niveau der
Heckenschere geschnitten werden. (Abb. 8)
ACHTUNG:
• Schneiden Sie keine toten Äste oder ähnliche harte
Gegenstände ab. Zuwiderhandlungen können das
Werkzeug beschädigen.
Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen,
betätigen Sie die Schalter A und B und bewegen Sie die
Heckenschere vor Ihrem Körper. (Abb. 9)
Neigen Sie im Grundbetrieb die Schneidblätter in
Richtung der Trimmrichtung und bewegen Sie die
Heckenschere ruhig und langsam mit einer
Geschwindigkeit von 3 bis 4 Sekunden pro Meter.
(Abb. 10 und 11)
Zum geraden Schneiden einer Heckenoberkante können
Sie eine Schnur in der gewünschten Heckenhöhe
spannen und diese beim Schneiden als Referenzlinie
verwenden. (Abb. 12)
Befestigen Sie beim Schneiden der Heckengerade die
Spanaufnahme (Zubehör) am Werkzeug, um ein
Umherfliegen der Blätter zu vermeiden. (Abb. 13)
Zum gleichmäßigen Schneiden der Heckenseite
schneiden Sie diese von unten nach oben. (Abb. 14)
Schneiden Sie Buchsbaum oder Rhododendron für ein
hübsches Aussehen und einen guten Schnitt von der
Basis zur Spitze. (Abb. 15)
Montage und Demontage der
Spanaufnahme (Zubehör)
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den
Stecker, bevor Sie die Spanaufnahme einsetzen oder
entfernen.
HINWEIS:
• Tragen Sie beim Austauschen der Spanaufnahme
immer Arbeitshandschuhe, sodass Sie das
Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren.
Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
• Achten Sie vor dem Einsetzen der Spanaufnahme
darauf, dass Sie die Schneidblattabdeckung entfernt
haben.
• Die Spanaufnahme fängt die abgeschnittenen Blätter
auf und erleichtert das Aufsammeln der abgefallenen
Blätter. Die Spanaufnahme kann an jeder Seite des
Werkzeugs befestigt werden.
Zu diesem Zeitpunkt muss die Spanaufnahme angebracht
werden, damit die Haken in die Kerben im Schneidblatt
passen. (Abb. 16 und 17)
Zum Entfernen der Spanaufnahme drücken Sie den
Hebel an beiden Seiten, sodass die Haken freigegeben
werden. (Abb. 18)
ACHTUNG:
• Die Schneidblattabdeckung (Standardausrüstung)
kann bei angebrachter Spanaufnahme nicht montiert
werden. Entfernen Sie vor dem Transport oder der
Lagerung die Spanaufnahme und bringen Sie die
Schneidblattabdeckung an, um ein Freiliegen des
Blattes zu vermeiden.
HINWEIS:
• Prüfen Sie vor der Verwendung die sichere Installation
der Spanaufnahme.
• Wenden Sie beim Entfernen der Spanaufnahme keine
übermäßigen Kräfte an, wenn die Haken in den
Blattkerben eingerastet sind. Die Anwendung
übermäßiger Kräfte kann zu Beschädigungen führen.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
Reinigen des Werkzeugs
Reinigen Sie das Werkzeug, indem Sie den Staub mit
einem trockenen oder in Seifenlösung getunkten Lappen
abwischen.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie zum Reinigen weder Kraftstoffe,
Verdünnung, Benzin noch Heizöl.
Wartung des Sägeblatts
Schmieren Sie das Blatt vor dem Betrieb und nach jeder
Betriebsstunde mit Maschinenöl oder ähnlichem.
Entfernen Sie nach dem Betrieb den Staub von beiden
Seiten des Blattes mit einer Drahtbürste, wischen Sie den
Staub mit einem Lappen ab und tragen Sie anschließend
dünnflüssiges Öl, z.B. Maschinenöl usw., oder
Sprühschmieröl auf.
ACHTUNG:
• Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab.
Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen oder
das Werkzeug beschädigen.
Aufbewahren
Bringen Sie die Blattabdeckung auf den Schneidblättern
an, damit die Blätter nicht frei liegen. Bewahren Sie das
Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie das Werkzeug an einem Platz auf, wo es
weder Wasser noch Regen ausgesetzt ist.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen,
Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und
ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene MakitaWerkzeug werden die folgenden Zubehör- und
Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer
20
Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden
führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur
für den vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Verlängerungskabel
• Schneidblattabdeckung
• Kompletthaken
• Kabelhalter für Gürtel
• Kabelhalter für Arm
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ENH020-1
Der Unterzeichnende, Kato, bevollmächtigt durch
MAKITA, erklärt, dass die Geräte der Marke MAKITA,
TYP:
UH4260, UH4860, UH5260
den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EURichtlinien entsprechen:
EU-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Geräuschemission
2000/14/EG, EU-EMV-Richtlinie 2004/108/EG.
Zur sachgerechten Umsetzung der Anforderungen dieser
EU-Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen
herangezogen: EN 60745-2-15, EN 55014, EN 61000.
Das Verfahren zur Konformitätsbewertung 2000/14/EG
erfolgte nach Anhang V. Der gemessene
Schalldruckpegel (L
gemessene Schallleistungspegel (L
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 96 dB (A).
) beträgt 87,6 dB (A). Der
pA
) beträgt 93 dB (A).
wa
Vibration
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745-2-15:
Schwingungsbelastung (a
Abweichung (K): 1,5 m/s
h,D
2
): 6,7 m/s
2
CE 2008
Tomoyasu Kato
Direktor
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisierte Vertretung in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
21
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
1. Interruttore B
2. Interruttore A
3. Interruttore C
4. Set di ganci di sicurezza
5. Cavo di alimentazione
6. Prolunga
7. Gancio
8. Utensile
9. Supporto
10. Gancio per cintura
11. Ca vo
12. Gancio da braccio
13. Direzione di taglio
14. Inclinare le lame
15. Superficie della siepe da tagliare
16. Premere
17. Raccoglitore di residui
18. Dado
19. Lama
20. Ganci
21. Inserire i ganci nel foro
22. Fori
23. Premere i ganci su entrambi i lati
24. Sbloccare i ganci
CARATTERISTICHE TECNICHE
ModelloUH4260UH4860UH5260
Lunghezza lama420 mm480 mm520 mm
Colpi al minuto (min
Lunghezza totale821 mm871 mm921 mm
Peso netto2,8 kg2,9 kg3,0 kg
Classe di sicurezza/II
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
• Nota: le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
• Peso calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
Simboli
Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per questo
utensile. È importante comprenderne il significato prima di
utilizzare l'utensile.
-1
)1.6001.6001.600
END220-2
Riciclaggio
Marchio CE
Leggere il manuale di istruzioni
attenendosi alle avvertenze e alle
prescrizioni di sicurezza.
Indossare una protezione visiva.
Indossare una protezione acustica.
ISOLAMENTO DOPPIO
Attenzione: si richiede un'attenzione
speciale!
Attenzione: nell'eventualità che il cavo
venga danneggiato, scollegare
immediatamente l'alimentazione!
Proteggere da pioggia e da umido!
Indossare guanti protettivi!
Scollegare la spina!
Pronto soccorso
22
Uso previsto
L'utensile è progettato per il taglio delle siepi.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze potrebbe
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Vietato!
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/
CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste
devono essere raccolte separatamente,
al fine di essere riciclate in modo ecocompatibile.
ENE014-1
GEA005-2
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.