Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar hekksaks i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye!
Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du startar häcksaxen och följ sedan exakt säkerhetsföreskrifterna!
Lue tarkkaan tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
Atenção:
Guarde as manual de instruções cuidadosamente.
¶ÚÔÛÔ¯‹:
º˘П¿НЩВ pЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
Obs!
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Obs!
Förvara instruktionsboken omsorgsfullt.
Tärkeää:
Säilytä käyttöohje huolellisesti.
1
Molte grazie per la fiducia nei nostri confronti!
STOP
RE Y
Congratulazioni per l'acquisto delle nuove casoie per siepi
MAKITA, una moderna macchina che sicuramente Vi
soddisferà.
I modelli UH 4540, 5540, 6540 sono delle cesoie per siepi
particolarmente leggere e maneggevoli con alto rendimento e
con fav orevole potenza massima.
La forma ergonomica delle impugnature e degli elementi di
comando garantiscono comodità d’uso e permettono di lavorare
con le cesoie senza grande affaticamento. Uno scarico della
trazione per la prolunga è fornito in dotazione.
I dispositivi di sicurezza delle cesoie UH 4540, 5540, 6540
soddisfano le esigenze della tecnica più moderna e sono
conformi alle norme di sicurezza nazionali ed internazionali.
Sono provviste di 3 impugnature di sicurezza, 2 comandi
manuali di sicurezza e funzione di arresto rapido del dispositivo
di taglio.
Onde poter assicurare un costante funzionamento ottimale e
la massima capacità lavorativa delle Vostre cesoie, nonché
garantire la Vostra sicurezza personale Vi preghiamo di
considerare:
leggere attentamente queste istruzioni d’impiego prima
di mettere in funzione per la prima volta le cesoie ed
attenetevi soprattutto alle norme di sicurezza. L’inosservanza delle norme di sicurezza può essere causa di ferite
pericolosissime!
Dichiarazione di conformità dell’UE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH, Junzo Asada
e Rainer Bergfeld, dichiarano che le macchine della casa
MAKITA,
Tipo: 223
UH 4540, UH 5540, UH 6540
prodotte dalla DOLMAR GmbH, sita nella Jenfelder Str. 38,
D-22045 Hamburg, soddisfano i requisiti fondamentali per la
sicurezza e la sanità delle norme UE vigenti in materia:
Norma UE relativa alle macchine 98/37/ CE,
Norma UE 89/336/ CEE relativa alla compatibilità
elettromagnetica (con modifica 91/263 CEE, 92/31 CEE e 93/
68 CEE),
Norma UE 72/23 CEE relativa alla bassa tensione (con modifica
93/68/ CEE),
Emissione di rumori 2000/14/EG.
Per la realizzazione conforme dei requisiti delle succitate norme UE sono state applicate le seguenti norme determinanti:
EN 774/A3, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2/-3.
Il sistema di valutazione della conformità 2000/14/EG è stato
indicato nell’appendice V. Il livello di potenza sonora (Lwa)
misurato è pari a 95 dB(A). Il livello di potenza sonora (Ld)
garantito è pari a 96 dB(A).
Hamburg, li 6.3.2002
per la DOLMAR GmbH
Indice
Dichiarazione di conformità dell’UE.................................2
Per non danneggiare le cesoie MAKITA vengono trasportate in
cartoni. Il cartone è una materia prima che può venir utilizzata
nuovamente, oppure può anche venir riciclata (ricupero di
carta straccia).
RE Y
2
Mettetevi i guanti di protezione!
Indossare la protezione per gli occhi e
per gli orecchi!
Pronto soccorso
Riciclaggio
Marchio-CE
Parti integranti della fornitura
1. Cesoie
2. Dispositivo di taglio
3. Custodia
4. Scarico della trazione per il cavo di connessione
5. Istruzioni d’impiego (non illustrate)
34
INDICAZIONI DI SICUREZZA
2
Se nell’insieme della fornitura dovesse mancare qualcuno
degli elementi qui sopra indicati, vi preghiamo di rivolgervi al
vostro rivenditore!
1
Cenni generali
-Per garantire la sicurezza di utilizzazione l’utente deve
leggere assolutamente le seguenti istruzioni per l’uso per
poter familiarizzare con il funzionamento delle cesoie. Chi
fa uso della cesoie senza previa informazione accurata,
può arrecare danni a se stesso ed a terzi.
-Chi utilizza le cesoie per siepi per la prima volta deve farsi
istruire da persone esperte nell’uso di cesoie.
-Le cesoie devono essere prestate solo a persone che
sanno come utilizzare tali attrezzi. Con le cesoie consegnate
allora anche le istruzioni d’impiego.
-Bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni non sono autorizzati
ad utilizzare le cesoie. Per i giovani che hanno superato i
16 anni di età viene fatta un’eccezione a questa regola,
quando gli stessi dovessero impiegare le cesoie a scopi
addestrativi, sotto il controllo di un istruttore specializzato.
- L’esecuzione dei lavori con le cesoie richiede grande
attenzione.
-Accingetevi a lavorare con le cesoie soltanto se vi trovate
in ottime condizioni fisiche. Anche in seguito a stanchezza
viene a mancare la necessaria attenzione. La massima
attenzione viene richiesta verso la fine del periodo lavorativo.
I lavori vanno eseguiti sempre con calma ed attenzione.
L’utente è responsabile nei confronti di terzi.
-Non lavorate mai sotto l’influsso di alcol, droghe o medicinali.
Attrezzatura di sicurezza personale
-Onde prevenire ferite agli occhi, alle mani o ai piedi,
nonché allo scopo di evitare danneggiamenti all’udito
è necessario e quipaggiarsi dei seguenti mezzi ed
attrezzature protettivi.
-Portate un vestito adatto, cioè aderente al corpo e che non
intralci i movimenti. Non portare gioielli o abiti con cui si può
restare impigliati a cespugli o ad arbusti. Per i capelli lunghi
è assolutamente indispensabile utilizzare una retina per
capelli.
-Gli occhiali proteggono dal materiale tagliato. Onde evitare
di danneggiare gli occhi durante l’esecuzione dei lavori con
le cesoie bisogna utilizzare degli occhiali protettivi.
-Onde evitare danneggiamenti dell’udito, bisogna attrezzarsi
di mezzi appropriati personali per la protezione acustica.
(Cuffia protettiva dell’udito, capsule, tamponi di cera, ecc.).
E’ disponibile su richiesta l’analisi del volume in ottavo.
-Parte dell’attrezzatura conforme a norma di legge sono
anche i guanti da lavoro in pelle resistente che devono
essere portat i sempre quando si lavora con le cesoie.
-Quando si eseguono lavori con le cesoie bisogna sempre
portare calzature robuste con suola antiscivolo.
Messa in funzione
-Prima di iniziare a lavorare con le cesoie controllare
che esse siano in grado di funzionare in modo
ineccepibile e sicuro!
-Non si deve utilizzare le cesoie per eseguire i
lavori durante la pioggia o in aree molto umide,
poiché il motore elettrico non è impermeabile.
-Se le cesoie sono umide non devono essere
utilizzate.
-Non utilizzare le cesoie in prossimità di gas o polveri
infiammabili perché il motore emana scintille. Pericolo di
esplosione!
-Controllare che la tensione di corrente e la frequenza
corrispondono alle indicazioni sulla targhetta del modello.
Sicurezza massima 16 A. Si consiglia di utilizzare un
interruttore differenziale o di un dispositivo di protezione
per la corrente dispersa.
-Accertarsi che durante l’esecuzione dei lavori nel raggio di
5 metri non ci siano bambini o altre persone. Fate attenzione
a gli animali.
-In linea di massima bisogna utilizzare le cesoie solo a
montaggio completo!
-Prima di mettere in funzione l’apparecchio l’utente deve
trovare una posizione sicura.
-Le cesoie possono essere messe in funzione solo se
vengono strette bene, con
l’impugnatura ad arco ed una delle impugnature
posteriori. Esse sono adatt e sia per chi usa la mano
destra che per i mancini e può essere utilizzata da entrambi
i lati senza alcuna limitazione.
entrambe le mani,
3
-É vietato bloccare l’interruttore di sicurezza
dell’impugnatura ad arco e l’interruttore di sicurezza
dell’impugnatura manuale!
-Accendere le cesoie attenendosi alle descrizioni delle
istruzioni per l’uso.
-Le cesoie devono essere spente immediatamente se il loro
funzionamento sembra diverso dal normale.
-Nel caso di danneggiamenti o tagli al cavo di connessione,
estraete subito la spina dalla presa a rete.
-Se il dispositivo di taglio ha toccato una rete di recenzione
o qualcos’altro di duro bisogna spegnere subito il motore,
est rarre la spina di alimentazione e controllare il dispositivo
di taglio.
-Per controllare il dispositivo di taglio, per riparare dei
guasti e per rimuovere del materiale tagliato rimasto
incastrato bisogna spegnere le cesoie ed estrarre la
spina di alimentazione.
-Nelle pause di lavoro o prima di allontanarsi dalle cesoie
bisogna spegnerle ed estrarre la spina di alimentazione. Le
cesoi e devono essere riposte in modo da non danneggiare
nessuno.
Prolunga
-Utilizzare solo le prolunghe protette dagli spruzzi di acqua,
il cui uso è autorizzato per l’esterno, e quindi corrispondent
emente contrassegnate.
-E’ prefebile acquistare prolunghe con colori segnaletici.
-Le cesoie hanno un isolamento di protezione a norma della
classe II del VDE 0740 e possono essere allacciate anche
a prese d i corrente prive di contatti di protezione.
-Tenere la prolunga sempre dietro di sé!
-Cominciare a lavorare sempre in prossimità della fonte di
corrente, in modo da poter tenere la prolunga sempre dietro
l’area di lavoro.
-Tenere la prolunga sempre dietro l’utente. Badare che il
cavo non rimanga incastrato o venga a contatto con oggetti
a spigol i vivi. Spostare il cavo in modo da non danneggiare
nessuno.
Attenzione: lavorare con particolare cautela quando la prolunga
deve essere portata sulla siepe da tagliare.
-Badare assolutamente alla sezione trasversale della
conduttura della prolunga (min. 3 x 1,5 mm
2
). Se si utilizza
un rotolo il cavo deve essere arrotolato completamente.
Lunghezza massima del cavo 30 metri!
Trasporto e deposito
-Se durante l’esecuzione dei lavori le cesoie
devono essere trasportate o dislocate bisogna
estrarre la spina di alimentazione.
-Non trasportare mai le cesoie quando il dispositivo di
taglio è in movimento!
-Non toccare mai il dispositivo di taglio con le mani.
-Quando si esegue un trasporto a lunga distanza
deve essere utilizzato in ogni caso la custodia
fornita in dotazione.
-Trasportare le cesoie reggendole
esclusivamente all’impugnatura. Il dispositivo
di taglio è rivolto all’indietro.
-Se si esegue il trasporto con un autoveicolo bisogna
badare che le cesoie vengano sistemate in luogo sicuro.
Esse possono es sere trasportate solo nel portabagagli o
su una superficie separata dall’autista.
-Riporre le cesoie con la custodia in un posto sicuro in luogo
asciutto. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. Le
cesoie non devono essere tenute all’aperto.
-Pulire le cesoie ed in particolare il dispositivo di taglio, dopo
ogni uso e quando esse restano inutilizzate per un lungo p
eriodo. Oliare appena il dispositivo di taglio e riporre la
custodia. La custodia fornita in dotazione può essere
fissata alla parete, il che permette di conservare le cesoie
in modo pratico e sicuro.
Manutenzione
-Per tutti i lavori di manutenzione spegnere le cesoie,
estrarre la spina di alimentazione e assicurare.
-Badare particolarmente che il dispositivo di taglio sia in
perfetto stato e non sia quindi danneggiato.
-Controllare regolarmente che l’isolamento del
cavo di raccordo non sia danneggiato. Se il
cavo è danneggiato estrarre la spi na di
alimentazione.
-Pulire regolarmente le cesoie.
-Se la scatola in plastica è danneggiata bisogna farla subito
riparare a regola d’arte. Pericolo di lesioni provocate de
scosse elettriche!
Attenetevi alle norme di protezione infortuni dell’ associazione di categoria e dell’assicuratrice.
Non modificare in nessun caso strutturalmente le cesoie.
Tali modifiche potrebbero mettere in pericolo la Vostra
salute.
Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono
venir eseguiti nella misura in cui vengono descritti in queste
istruzioni d’impiego. Tutti gli altri interventi sono di attinenza
esclusiva del servizio di assistenza tecnica MAKITA.
Bisogna impiegare esclusivamente i pezzi di ricambio
originali MAKITA e gli accessori approvati dal fabbricante.
In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali MAKITA
o di accessori non approvati dal fabbricante, si possono
provocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni
avvenuti con pezzi di ricambio non originali MAKITA o di
accessori non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non
si assume nessuna responsabilità.
Pronto soccorso
Per il caso che dovesse avvenire un incidente, tenete sempre
a portata di mano, sul posto di lavoro. Il materiale prelevate
deve venir rimpiazzato subito.
Quando chiedete aiuto, date le seguenti informazioni:
-dove è avvenuto il fatto
-cosa è avvenuto
-quanti sono i feriti
-quale tipo di fearita
-nome di chi segnala l’infortunio!
Avvertenza
In caso si soffrisse di disturbi circolatori, l’esposizione troppo
frequente a vibrazioni può danneggiare i vasi sanguigni oppure
il sistema nervoso.Le vibrazioni possono provocare alle dita,
alle mani ed ai polsi i seguenti sintomi: intorpidimento di queste
parti del corpo, prurito, dolore, fitte, mutamento del colore della
pelle o della pelle stessa. Nel caso in cui si avvertano questi
sintomi consultare un medico.
4
Comportamento e lavoro con le cesoie
-Lavorate soltanto in condizioni di buona vista e di sufficiente
illuminazione.
-Non lavorate mai stando su un terreno malsicuro. Fate
attenzione particolarmente agli ostacoli in zona di lavoro;
potreste inciampare. Fate tutto il tempo attenzione ad
avere sotto i piedi un terreno sicuro.
-Non eseguire mai i lavori stando in piedi su una scala.
-Non eseguire mai i lavori sporgendosi troppo in avanti.
-Tenere le cesoie a debita distanza dal corpo ed allontanare
il dispositivo di taglio dal corpo.
-Utilizzare le cesoie
tagliare erba o sterpaglie.
-Tenere le fessure di aerazione sempre libere, per poter
garantire il raffreddamento del motore elettrico.
-Non toccare il terreno con il dispositivo di taglio ancora in
funzione. I corpi estranei danneggiano il dispositivo di tagli
o e possono ferire.
solo per tagliare le siepi e non per
-Non utilizzare le cesoie per sollevare o spalare via il
materiale tagliato o altro materiale che si vuole eliminare.
-È consentito tagliare rami dal ø di 20 mm al massimo, a
seconda però del tipo di legno nonché della sua età,
umidità e durezza.
-Prima di eseguire il taglio di siepi bisogna accorciare i rami
molto spessi a debita lunghezza utilizzando uno svettatoio.
-Prima di iniziare i lavori di taglio bisogna assicurarsi
che:
a) nell’area di esecuzione dei lavori non ci sono persone
né animali;
b) è garantita all’incaricato di eseguire il lavori di taglio la
possibilità di retrocedere senza incontrare ostacoli;
c) l’area su cui poggiano i piedi è libera da ogni corpo
estraneo, sterpaglie o rami. Assumere una posizione
stabile (pericolo di inciampare).
Consigli su come eseguire il taglio di siepi
Il procedimento qui appresso descritto viene utilizzato molto frequentemente e facilita i lavori. Se una siepe deve essere tagliata di
molto bisogna procedere in due fasi.
1
-Prima di tutto viene tagliata la siepe all’altezza desiderata
(1). Con un po’ di esercizio il materiale tagliato può essere
allontanato dalla siepe con un moto pendolare. Per effettuare
un taglio diritto viene tesa una corda all’altezza di taglio.
3
-Arrotondare un po’ i margini superiori (3) della siepe, ed alla
fine tagliare un po’ la parte bassa (4) della siepe.
2
-Tagliare la siepe in forma trapezoidale dal basso verso
l’alto (2) (ad 1 metro di altezza ridurre di circa 10 cm verso
l’alt o), prevenendo così che il materiale tagliato cada su
punti della siepe non ancora trattati, disturbando così il
proseguimento dei l avori di taglio.
4
Il periodo più propizio per tagliare le siepi:
fronde:giugno e ottobre
aghi:aprile e agosto
a rapida crescita:da maggio ogni 6 settimane
Avvertenze per la tutela ecologica
I lavori con le cesoie non devono essere eseguiti durante le comuni ore di silenzio.
Prima di tagliare le siepi accertarsi che non ci siano nidi di uccelli. Se dovessero esserci dei nidi rimandare il taglio delle siep i o evitare
di eseguire il taglio in questa zona.
Smaltire e trattare il materiale tagliato in modo ecologico oppure farne composta.
5
Dati tecnici
UH 4540
UH 5540
UH 6540
Energia assorbitaWatt600
Tensione nominaleV220…240~
Frequenza di reteHz50…60
Intensità nominale di correnteA2,7
Fusibile di reteA16
Lunghezza cavocm30
Lunghezza di tagliocm455565
Numero dei colpi (n
)n/min1500
o
Corsamm18
Diametro massimo del tagliomm20
Distanza delle lamemm26
Livello di press. acustica L
Livello di pot. sonora L
Accelerazione di vibrazioni a
al posto di lavoro a norma EN 50144-1
pA
a norma EN 50144-1
WA
a norma EN 774/A3, EN 50144-2-15
h,w
1)
- Impugnatura ad archetto anteriorem/s
- Impugnatura posteriorem/s
1)
dB (A)85,285,285,2
dB (A)98,298,298,2
1)
2
2
3,3 / 1,73,3 / 1,73,3 / 1,7
2,6 / 1,02,6 / 1,02,6 / 1,0
Protezione di sovraccaricotipoGiunto scorrevole
Frenomeccanico
Tempo di arrestosec.0,05
Pesokg3,84,04,1
Soppressione radiodisturbi/ EMV
conformemente alla norma EMV CEE 89/336 e CEE 92/31
Isolamento protettivaClasse II (Isolamento doppio di protezione)
Prolunga (non compresa nell’insieme di fornitura)tipoDIN 57282 / HO7RN-F
2
1)
misurazione al massimo dei giri
L= max. 30 m, min. 3 x 1,5 mm
Denominazione dei singoli pezzi
1Impugnatura
2
Interruttore di sicurezza per le
impugnature ad arco
3Impugnatura ad arco
4Targhetta
5Fessure di aerazione
6Impugnatura doppia
7Protezione antiurto
8Dispositivo di taglio
9Schermo di protezione per la mano
10Interruttore di sicurezza
per le impugnature
11Spina di alimentazione
12Scarico della trazione per la
prolunga
13Custodia
7
1
6
23
45
220-240 V~2.7A
50-60Hz
600Wn
450 mm
UH4540
1500min
o
-1
8
Numero di serie
Anno di costruzione
9
10
Typ 223
980.114.828
D-22045 Hamburg, Germany
13
6
12
11
CH
MESSA IN FUNZIONE
A
Controllare il freno della
lama
Il controllo del freno della lama deve essere eseguito ogni
qualvolta si vuole iniziare un lavoro!
-Mettere in funzione le cesoie nel modo descritto.
-Afferrare bene l’impugnatura ad arco con una mano, tenendo
l’altra sull’impugnatura.
-Azionare l’interruttore di sicurezza dell’impugnatura (C/6,C/8 o C/10) e poi lasciarlo. A questo punto il dispositivo di
taglio deve fe rmarsi subito.
1
3
2
Attenzione: se il dispositivo di taglio dopo questo
controllo non dovesse fermarsi subito, non bisogna
assolutamente iniziar e i lavori. Si prega di consultare
una officina specializzata MAKITA.
-Appendere prolunga (A/1) e cavo di connessione delle
cesoie (A/2) allo scarico della trazione (A/3).
4
B
-Allacciare la spina di alimentazione (B/4) con la prolunga.
6
7
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Allo scopo di garantire una lunga durata e di evitare danni,
devono venir eseguiti in periodi di tempo regolari gli interventi
di manutenzione qui sotto descritti. I diritti di garanzia vengono
riconosciuti soltanto nel caso in cui questi interventi vengono
attuati in periodi di tempo regolari ed a regola d’arte.
ATTENZIONE:
Per eseguire qualsiasi lavoro alle cesoie estrarre
assolutamente la spia di alimentazione e indossare dei
guanti di protezione!
STOP
Pulizia e cura del dispositivo di taglio
Attenzione: prestare particolare attenzione durante la pulizia
o la cura del dispositivo di taglio (pericolo di ferirsi!)
Bisogna controllare regolarmente che il dispositivo di taglio
non sia danneggiato. Pulirlo con una spazzola o uno straccio
adatti.
Se dopo l’uso prolungato il risultato del taglio non dovesse più
essere soddisfacente, rivolgersi ad una officina specializzata.
5
8
C
-Afferrare l’impugnatura ad arco (C/5) con una mano,
interruttore di sicurezza dell’impugnatura ad arco (C/6)
viene messa in funzione.
-Con l’altra mano afferrare l’impugnatura (C/7) e mettere in
funzione le cesoie con l’interruttore di sicurezza
dell’impugnau tra (C/8).
Avvertenza: per una più facile esecuzione del taglio con le
cesoie si può utilizzare anche l’impugnatura doppia (C/9). In
questo caso le cesoie vengono messe in funzione azionando
l’interruttore di sicurezza dell’impugnatura (C/10).
Attenzione: le cesoie entrano subito in funzione!
Avvertenza: le cesoie vengono messe in funzione solo se
sono azionati entrambi gli interruttori (C/6 e C/8 o C/6 e C/10
oppure C/8 e C/10).
Attenzione: non iniziare
cesoie sono state messe in funzione azionando solo un
interruttore. Si prega di consultare una officina
specializzata MAKITA.
Spegnere le cesoie: spegnere un interruttore o entrambi gli
interruttori. Le cesoie si fermano immediatamente.
10
9
in nessun caso i lavori se le
Avvertenza per la manutenzione e la cura periodica
Ogni volta prima di mettere in funzione le cesoie:
•Controllare che le cesoie non abbiano crepature o
incrinature. Se sono danneggiate provvedere
immediatamente a farle riparar e a regola d’arte.
•Controllare la funzione dell’interruttore di accensione e di
spegnimento.
•Le fessure di aerazione devono essere sgombre.
•Controllare il cavo di allacciamento. Se risulta danneggiatofarlo sostituire in un’officina specializzata.
Ogni volta dopo aver spento le cesoie:
•Pulire bene le cesoie.
•Pulire il dispositivo di taglio e lubrificarlo appena.
Magazzinaggio
•Riporre le cesoie in un punto di sicuro di un luogo asciutto.
Ricerca del guasto
Il motore elettrico delle cesoie non parte:
-manca l’alimentazione di corrente, il cavo è difettoso,
controllare i fusibili
Il motore elettrico delle cesoie p
non si muove: rivolgersi assolutamente ad un’officina specializz
ata MAKITA.
arte, ma il dispositivo di taglio
7
Manutenzione e riparazioni
La manutenzione e le riparazioni delle moderne cesoie e delle componenti importanti in fatto di sicurezza richiedono una formazione
professionale specializzata e qualificata ed un’officina attrezzata di strumenti speciali ed apparecchiature di controllo.
Tutte le operazioni non riportate in questo manuale delle istruzioni vanno eseguite da un’officina specializzata MAKITA.
Il tecnico specializzato è stato addestrato in modo appropriato e dispone di esperienza ed attrezzatura necessarie per potervi offrire
buone soluzioni a prezzi economici. Lo stesso tecnico potrà esservi anche di aiuto con buoni consigli.
Qualsiasi tentativo di riparazione da parte di terzi o di persone non autorizzate implica l’estinzione del diritto di usufruire delle
prestazioni di garanzia.
Vi preghiamo di scegliere dalla lista dei centri di assistenza tecnica qui allegata l’officina più prossima.
Pezzi di ricambio
Il funzionamento continuativo affidabile e la sicurezza del vostro apparecchio dipendono anche dalla qualità dei pezzi di ricambio
impiegati. Impiegate esclusivamente pezzi di ricambio originali MAKITA, contrassegnati dal marchio MAKITA.
Solo i pezzi di ricambio vengono prodotti dal fabbricante stesso dell’apparecchio e garantiscono la miglior possibile qualità di
materiale, l’esattezza dimensionale ed il perfetto funzionamento e sicurezza.
Potrete rifornirvi di pezzi di ricambio ed accessori originali presso il vostro negoziante specializzato. Questi dispone pure delle
necessarie liste dei pezzi di ricambio, dalle quali si ricavano i numeri dei pezzi di ricambio. Egli viene tenuto sempre al corrente dei
miglioramenti e di tutte le novità nell’ambito dell’offerta di pezzi di ricambio.
Vi preghiamo di voler anche considerare che se non impiegate pezzi di ricambio originali della MAKITA, non avete più il diritto di
usufruire delle prestazioni di garanzia della rete organizzativa MAKITA.
Garanzia
La MAKITA garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso
di difetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto.
Vi preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per chiarimenti in merito rivolgetevi
al vostro rivenditore. Nella sua qualità di rivenditore del prodotto egli si assume la garanzia per il prodotto stesso.
Vi preghiamo di voler comprendere che in seguito alle seguenti cause di danni non può venir assunta nessuna garanzia:
•Non vengono rispettate le istruzioni d’impiego.
•Vengono trascurati i necessari interventi di manutenzione e pulizia.
•Logorio dovuto a normale usura.
•Impiego di prolunghe non concesse.
•Uso di violenza, maneggiamento non a regola d’arte, uso improprio e accidente.
•Danni per surriscaldamento causati a causa di fessure di aerazione ostruite da sporco.
•Interventi di persone non appositamente addestrate o riparazioni non eseguite a regola d’arte.
•Impiego di pezzi di ricambio non appropriati o pezzi di ricambio non originali MAKITA, quando tali pezzi provocano danni.
•Danni che si ricollegano alle condizioni di impiego dal contratto di noleggio.
Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni non vengono considerati quali lavori da eseguire nell’ambito dei diritti di garanzia. Ogni
intervento di garanzia deve venir fatto da un negoziante specializzato approvato dalla MAKITA.
8
Obrigado pela sua preferência!
STOP
Os nossos parabéns por ter adquirido uma tesoura para seben
MAKITA. Temos certeza absoluta que V.Sa. estará sempre
contente com essa máquina moderna.
Os modelos UH 4540, 5540, 6540 são tesouras para sebes
extremamente leves, de fácil manejo, de alta potência e com
uma favorável relação peso-potência.
O acabamento ergonómico da pega e da alça e dos elementos
de operação garantem um bom conforto de operação e
possibilitam uma operação da tesoura para seben que,
praticamente, não cansa o operador. Uma descarga de tracção
para o cabo de extensão vem incluída na entrega.
Os dispositivos de segurança da tesoura para sebes UH 4540,
5540, 6540 correspondem à tecnologia mais avançada e
cumprem todas as normas de segurança, nacionais e
internacionais. Eles compreenden 3 manípulos de segurança,
2 manejos de segurança manuais e uma funcionalidade de
parada-rápida do equipamento de corte.
Para garantir um excelente funcionamento, a prontidão de
serviço da sua tesoura para sebes e a sua própria segurança,
pedimos que observe:
É indispensável ler com muita atenção o manual de
instruções antes de utilizar a sua tesoura para sebes pela
primeira vez. Preste especial atenção às normas de
segurança. A não observância pode resultar em ferimentos
graves!
ÍNDICE
Declaração de conformidade da CE.................................9
Limpeza/conservação do dispositivo de corte .............14
Avisos para manutenção/conservação periódicas.......14
Localização de avarias ....................................................14
Assistência técnica, peças de reposição e garantia ....15
Índice de serviço (ver anexo)
Declaração de Conformidade da UE
Os signatários, Junzo Asada e Rainer Bergfeld, constituídos
procuradores da DOLMAR GmbH, declaram que os
equipamentos da marca MAKITA,
Tipo: 223
UH 4540, UH 5540, UH 6540
fabricadas por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg (Alemanha), estão em conformidade com as
exigências básicas de segurança e de saúde das respectivas
directivas da CE:
Directiva de Máquinas da CE, 98/37/ CE,
Directiva de Compatibilidade Electromagnética da CE, 89/336/
CEE (modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/ CEE),
Directiva de Baixa Tensão da UE 73/23 CEE (modificada por
93/68/CEE),
Emissão de ruídos 2000/14/EG.
Para o cumprimento adequado das exigências destas normas
da CE, foram consultadas, de forma determinante, as
seguintes normas: EN 774/A3, EN 50144-1, EN 50144-2-15,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2/-3.
O procedimento de avaliação da conformidade 2000/14/EG
ocorreu segundo o anexo V . O nível de potência sonora (Lwa)
medido é de 95 dB(A). O nível de potência sonora (Ld)
garantido é de 96 dB(A).
Hamburgo, à 6.3.2002
DOLMAR GmbH
Símbolos
Os símbolos que encontrará no manual de instruções têm
os seguintes significados:
Ler as manual de instruções e observar avisos
de alerta e de segurança!
Cuidado e atenção especiais!
Proibido!
Proteger de chuva e humidade excessiva!
Em caso de defeitos do cabo, desconectar
ficha da rede!
Desconectar ficha da rede!
Isolamento de protecção duplo
Desligar motor!
Junzo AsadaRainer Bergfeld
GerenteGerente
Embalagem
A tesoura para sebes da MAKITA, adquirida por V.S.a, é
fornecida numa caixa de papelão que a protege contra
danificações durante o transporte. Papelão é uma matéria
prima e pode ser reutilizado ou reintegrado ao ciclo de matérias
primas (reciclagem de papéis usados).
RE Y
Usar luvas de protecção!
Usar protectores auriculares e protecção dos
olhos!
Primeiros socorros
Reciclagem
RE Y
Identificação da CE
9
Conjunto de equipamentos fornecido
1. Tesoura para sebes
2. Dispositivo de corte
3. Estojo
4. Descarga de tracção para o cabo de força
5. Manual de instruções (não incluído na figura)
34
AVISOS DE SEGURANÇA
2
Caso, no conjunto de equipamentos fornecido, faltar um dos
componentes mencionados, por favor, entre em contacto com
o vendedor!
1
Avisos gerais
-O operador deve ler estas manual de instruções com
muita atenção, para garantir que conheça bem, e saiba
manejar de forma segura a tesoura para sebes. Operadores
não suficientemente informados podem causar riscos a si
mesmos e a outros por uma utilização inadequada.
-Ao utilizar a tesoura para sebes pela primeira vez, peça
instruções de uma pessoa experiente no uso desta.
-Empreste a tesoura para sebes exclusivamente a pessoas
que tenham experiência com este tipo de equipamento.
Entregue junto as manual de instruções.
-É proibida a operação da tesoura para sebes por crianças
ou jovens menores de 18 anos. Excessão: jovens maiores
de 16 anos, quando estes trabalham com a tesoura para
sebes no âmbito de sua aprendizagem profissional e,
quando supervisionados por uma pessoa qualificada.
-O trabalho com a tesoura para sebes exige um máximo de
atenção.
-Trabalhe somente quando V.S.a se encontre em boas
condições físicas. Até o cansaço pode causar falta de
atenção. No final da jornada de trabalho, a atenção há de
ser dobrada. Realize todos os trabalhos com calma e
cuidado. O operador é responsável perante terceiros.
-Nunca trabalhar sob efeito de álcool, drogas ou medicamentos.
Equipamento de protecção individual
-Para evitar que o trabalho com a tesoura para sebes
cause lesões aos olhos, a mãos e pés ou prejudique os
ouvidos, os seguintes equipamentos e meios de
protecção do corpo devem ser usados:
-a roupa deve ser adequada ao trabalho, isto é, justa,
porém, sem inibir a movimentação. Não use jóias, brincos
e outros acessórios nem roupas que possam ficar presas
em arbustos e ramos. Em caso de cabelos compridos, é
absolutamente necessário prende-los com uma rede.
-Óculos de protecção protegem contra o material cortado.
Para evitar lesões dos olhos, durante o trabalho com a
tesoura para sebes, sempre use óculos de protecção.
-Para evitar danos aos ouvidos, utilize meios de protecçãoauricular individuais e adequados (protectores auriculares,
cápsulas, algodão encerado etc.). Caso desejado,
realização de análise de banda in-oitavo.
-Luvas de protecção, feitas de couro resistente, fazem
parte do equipamento regular e devem ser utilizadas
sempre durante o trabalho com a tesoura de sebes.
-Quando efectuar trabalhos com a tesoura para sebes,
calce sapatos firmes com sola anti-deslizante.
Iniciar o serviço
-Antes de iniciar o trabalho, verifique se a tesoura para
sebes está em plenas condições de funcionamento
conforme as normas de segurança operacionais.
-É proibido trabalhar com a tesoura para sebes
sob chuva e em ambientes molhados ou muito
húmidos, porque o motor eléctrico não possui
protecção contra água.
-Caso a tesoura para sebes estiver húmida, é proibido
iniciar o serviço.
-Nunca utilize a tesoura para sebes perto de gases e poeiras
inflamáveis. O motor produz faíscas: perigo de explosão!
-Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem
às indicações na placa identificadora do modelo. Fusível
de segurança da rede máximo: 16 A. Recomenda-se o uso
de um interruptor de protecção contra corrente defeituosa
ou de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga.
-Durante a operação, evite que crianças, outras pessoas ou
animais permaneçam num raio de 5 metros em volta da
tesoura para sebes.
-Trabalhe com a tesoura para sebes somente quando esta
se encontrar completamente montada.
-Antes de ligar a tesoura para sebes, o operador deve estar
em uma posição estável.
-A tesoura de sebes só pode ser ligada, se a alça e uma
das pegas traseiras estiverem agarradas firmemente
com as
também a utilização por pessoas canhotas e pode ser
operada, integralmente, de ambos os lados.
duas mãos. A tesoura para sebes possibilita
10
-É proibido fixar o interruptor de segurança da alça e os
interruptores de segurança das pegas!
-Ligue a tesoura para sebes somente conforme descrito nas
manual de instruções.
-Ao notar mudanças no comportamento do equipamento,
desligue a tesoura para sebes imediatamente.
-Desconecte a ficha da rede imediatamente em caso de
defeitos ou de corte do cabo de conexão,.
-Caso o dispositivo de corte ter entrado em contacto com
uma cerca ou com outros objectos duros, desligue o motor
imediatamente, desconecte a ficha da rede e examine o
dispositivo de corte.
-Para examinar o dispositivo de corte, para resolver
avarias ou para remover material cortado preso,
desligue a tesoura para sebes e desconecte a ficha da
rede.
-Durante intervalos e antes de abandonar a tesoura para
sebes, esta deve ser desligada, desconecte a ficha da
rede. A tesoura para sebes deve ser depositada de maneira
que exclua qualquer perigo para outras pessoas.
Cabo de extensão
-Utilize somente cabos de extensão declaradamente
protegidos contra salpicos d’água e homologados para o
uso ao ar livre.
-Na compra, dê preferência a cabos de extensão com cores
fortes.
-A tesoura para sebes possui um isolamento de protecção
conforme Categoria II VDE 0740, que permite sua conexão
a tomadas sem contacto de segurança.
-Mantenha o cabo de extensão sempre atrás do corpo.
-Inicie os trabalhos sempre perto da fonte de energia
eléctrica. Através disto se garante que o cabo de extensão
sempre fique atrás da área de operação.
-Guie o cabo de conexão à rede sempre atrás do operador.
Evite que o cabo fique preso ou entre em contacto com
objectos de arestas vivas. Posicione os cabos de maneira
que nenhuma pessoa corra perigos.
Atenção: Efectue os trabalhos com maior atenção quando o
cabo de extensão há de ser puxado por cima da sebe a ser
podada.
-Observe sempre a secção transversal do cabo de extensão
(mínimo: 3 x 1,5 mm
desbobine o cabo completamente. Comprimento máximo:
30 metros!
2
). Caso utilizar um tambor para cabos,
-Armazene a tesoura para sebes no estojo em ambiente
seco. Mantenha-a fora do alcance de crianças. Nunca
armazene a tesoura para sebes ao ar livre.
-Para um armazenamento a longo prazo e após a utilização,
limpe a tesoura para sebes e, principalmente, o dispositivo
de corte. Aplique um pouco de óleo no dispositivo de corte
e o guarde no estojo. O estojo incluído ao fornecimento
pode ser fixado na parede. Através disto é possível um
armazenamento prático e seguro da tesoura para sebes.
Manutenção
-Durante qualquer actividade de manutenção, desligue
a tesoura para sebes, desconecte a ficha da rede e se
proteja contra o ligamento não intencionado.
-Garanta sempre que o dispositivo de corte se encontre em
plenas condições de serviço e sem defeitos.
-Verifique periodicamente, se o isolamento do
cabo de conexão não está danificado. Quando
detectados defeitos, desconecte a ficha da
rede.
-Limpe a tesoura para sebes periodicamente.
-Em caso de defeitos da carcaça plástica, procure
imediatamente a assistência técnica para o conserto
necessário. Perigo de lesão por choque eléctrico!
Respeite os regulamentos de protecção contra acidentes
da respectiva associação profissional e das seguradoras.
Jamais realize alterações construtivas da tesoura para
sebes. Através destas, V.S.a arrisca sua segurança.
Devem ser efectuadas somente as actividades de
manutenção e de assistência conforme descritas nas
manual de instruções Quaisquer outras actividades devem
ser efectuados por oficinas de assistência técnica da
MAKITA.
Utilize somente peças de reposição e acessórios originais
da MAKITA.
Ao utilizar peças de reposição ou acessórios que não
sejam originais da MAKITA, o perigo de acidentes aumenta.
Em caso de acidentes ou danos provocadas por peças de
reposição e acessórios que não sejam de origem da
MAKITA, a MAKITA se isenta de qualquer responsabilidade.
Primeiros socorros
Para eventuais acidentes, no local de trabalho, mantenha à
disposição uma farmácia portátil. Logo após o uso, complete
os materiais consumidos.
Transporte e armazenamento
-Para o transporte ou a mudança do local de
trabalho durante as actividades, desconecte a
ficha da rede!
-Jamais transporte ou carregue a tesoura para sebes
quando o dispositivo de corte está ligado!
-Jamais toque o dispositivo de corte com as mãos!
-Para transportar a tesoura para sebes para
lugares distantes, utilize o estojo incluído ao
fornecimento.
-Carregue a tesoura para sebes
alça. O dispositivo de corte indica para trás.
-Quando se transporta a tesoura para sebes em veículos,
garanta uma posição segura. A tesoura para sebes deve
ser transportada somente no porta-bagagens ou em uma
área de transporte, separada do motorista.
somente na
Ao pedir socorro, forneça os seguintes dados:
-Onde ocorreu o acidente?
-O quê aconteceu exactamente?
-Quantos feridos?
-Qual tipo de lesões?
-Quem informa!
Indicação
Pessoas com problemas circulatórios que são expostas muito
frequentemente a vibrações podem sofrer disfunções dos
vasos capilares ou do sistema nervoso. Os seguintes sintomas podem surgir através de vibrações nos dedos, nas mãos
ou nos pulsos: Adormecimento de partes do corpo, formigamentos, dores, pontadas, alteração da cor da pele ou da pele.
Se forem constatados estes sintomas, consultar um mé-
dico.
11
Comportamento e método de trabalho
-Trabalhe somente quando as condições de luz e de
visibilidade estão boas.
-Nunca trabalhe sobre bases instáveis. Preste atenção a
obstáculos na área de trabalho - perigo de tropeçar. Garanta
sempre uma posição de trabalho estável.
-Nunca trabalhe sobre escadas.
-Nunca se incline demasiadamente durante o trabalho.
-Maneje a tesoura para sebes com uma distância suficiente
do corpo. Nunca utilize o dispositivo de corte em direcção
ao corpo.
-Utilize a tesoura para sebes
sebes. Não a utilize para cortar grama ou arbustos.
-Mantenha as fendas de arejamento livres para garantir a
refrigeração do motor eléctrico.
-Evite que o dispositivo de corte toque a terra durante a
operação. Objectos estranhos danificam o dispositivo de
corte e podem causar lesões.
exclusivamente para podar
-Nunca utilize a tesoura para sebes para apartar ou afastar
material cortado ou outros materiais.
-É possível cortar galhos até uma espessura máxima de 20
mm de diâmetro, mas isso depende do tipo de madeira,
idade, quantidade de humidade e dureza da madeira.
-Antes de podar a sebe, ramos extremamente grossos
devem ser cortados, reduzindo-os ao comprimento
correspondente através de uma tesoura para ramos.
-Inicie o trabalho de cortar somente após ter garantidoque:
a) nem pessoas nem animais se encontrem na área de
trabalho;
b) exista a possibilidade de o operador da tesoura para
sebes retroceder sem encontrar obstáculos no caminho;
c) o terreno esteja livre de quaisquer objectos estranhos,
de ramos e matagais. Garanta uma posição segura
para os pés (perigo de tropeçar!).
Recomendações para podar sebes
O procedimento, exposto a seguir, pode ser utilizado em muitos casos e torna o trabalho mais fácil. Quando uma sebe há de ser
muito podada, recomenda-se uma poda em duas etapas.
1
-Primeiro se corta a altura desejada (1) da sebe. Após
adquirida um certa habilidade, o material cortado pode ser
tirado através de movimentos pendulares. Para garantir
um corte recto, se estende um fio na altura do corte.
3
-Arredonde levemente os cantos superiores (3) da sebe, e
reduza, em seguida, a largura da base da sebe (4).
2
-Cortar a sebe em forma trapezoidal (2), de baixo para cima
(reduza a largura da sebe a cada metro em 10 cm). Através
disto se evita que o material cortado caia nas áreas a serem
cortadas em momento posterior e atrapalhe os cortes
seguintes.
4
Os seguintes períodos são oportunos para podar sebes:
Sebes de folhas caducas:junho e outubro
Sebes coníferas:abril e agosto
Sebes com crescimento rápido:a partir de maio, ca.
a cada seis semanas.
Avisos para a protecção do meio ambiente
Não trabalhe com a tesoura para sebes durante os habituais períodos de descanso.
Antes de podar a sebe, verifique se há ninhos com pássaros na sebe. Sendo este o caso, adie a poda da sebe ou não poda a referente
área.
Tratamento do material cortado conforme as regras de protecção do meio ambiente ou numa área de adubo composto.
12
Dados técnicos
UH 4540
UH 5540
UH 6540
Consumo de energiaWatt600
Tensão nominalV220…240~
Frequenza di reteHz50…60
Amperagem nominalA2,7
Fusível de protecção da redeA16
Comprimento do cabocm30
Comprimento de cortecm455565
Número de cursos (n
)n/min1500
o
Avançomm18
Diâmetro máx. de cortemm20
Distância da lâminamm526
Nível de pressão acústica L
Nível de potência acústica L
Aceleração de vibração a
conforme EN 50144-1
pA
conforme EN 50144-1
WA
conforme EN 774/A3, EN 50144-2-15
h,w
- Alça (na frente)m/s
- Pega para as mãos (atrás)m/s
1), 2)
1)
dB (A)85,285,285,2
dB (A)98,298,298,2
1)
2
2
3,3 / 1,73,3 / 1,73,3 / 1,7
2,6 / 1,02,6 / 1,02,6 / 1,0
Protecção contra sobrecargatipoembraiagem de atrito
Freiomecânico
Tempo de paradaseg.0,05
Pesokg3,84,04,1
Desparasitagem / Directiva
Directiva de Compatibilidade Magnética da UE 89/336 CEE e 92/31 CEE
Isolamento de protecçãoCategoria II (isolamento de protecção duplo)
Cabo de extensão (não incluído ao fornecimento)tipoDIN 57282 / HO7RN-F
2
1)
medido com número de rotações máximo
2)
no local de trabalho
Compr.: máx. 30 m, mín.: 3 x 1,5 mm
Denominação de componentes
1Pega
2Interruptor de segurança na alça
3Alça
4Placa identificadora do modelo
5Fendas de arejamento
6Pega-dupla
7Protector de rebate
8Dispositivo de corte
9Protector de mãos
10Interruptor de segurança na pega
11Ficha para conexão à rede
12Descarga de tracção para cabo de extensão
13Estojo
7
1
6
23
45
220-240 V~2.7A
50-60Hz
600Wn
450 mm
UH4540
1500min
o
-1
8
Número de série
Ano de fabricação
9
10
Typ 223
980.114.828
D-22045 Hamburg, Germany
13
12
11
13
INICIAR O SERVIÇO
A
Testar freio da faca
Antes de iniciar o trabalho, o freio da faca sempre deve ser
submetido a um teste!
-Ligue a tesoura para sebes conforme descrito.
-Segure
-Accione o interruptor de segurança na pega (C/6, C/8 ou
C/10) e o solte logo em seguida. O dispositivo de corte deve
parar de imediato.
Atenção: jamais inicie o trabalho, quando o dispositivo
1
3
2
de corte não parar de imediato após ter sido submetido
a este teste. Por favor, entre em contacto com uma
oficina de assistência técnica da MAKITA.
firme a alça com uma mão, outra mão na pega.
-Enganchar o cabo de extensão (A/1) e o cabo de força da
tesoura para sebes (A/2) na descarga de tracção (A/3).
4
B
-Conecte a ficha da rede (B/4) com o cabo de extensão.
6
7
5
8
C
-Segura a alça (C/5) com uma mão, o interruptor de
segurança na alça (C/6) é accionado.
-Segure a pega (C/7) com a outra mão e inicie a operação
da tesoura para sebes por meio do interruptor de segurança
na pega (C/8).
Observação: para se alcançar manejo melhor da tesoura para
sebes no corte, é possível utilizar-se também a pega-dupla (C/
9). A tesoura para sebes é accionada então com o interruptor
de segurança da pega (C/10).
Atenção: a tesoura para sebes arranca de imediato!
Observação: a tesoura para sebes só é accionada quando
ambos interruptores (C/6 e C/8 ou C/6 e C/10 ou ainda C/8 e
C/10) estiverem premidos.
Atenção!
sebes entrar em funcionamento apesar de ter accionado
somente um dos interruptores. Por favor, entre em contacto com uma oficina de assistência técnica da MAKITA.
Desligar a tesoura para sebes: soltar um dos interruptores.
A tesoura para sebes pára no instante.
Nunca comece o trabalho, caso a tesoura de
10
9
MANUTENÇÃO
Para garantir uma longa vida útil e para evitar danos, as
actividades de manutenção, descritas a seguir, devem ser
efectuadas periodicamente. Direitos provenientes da garantia
só serão reconhecidos, quando estas actividades tiverem sido
efectuadas periódica e correctamente.
Atenção:
durante quaisquer trabalhos na tesoura para sebes, sempre
desconecte a ficha da rede a utilize luvas de protecção!
STOP
Limpeza e conservação do dispositivo de corte
Atenção: cuidado especial durante a limpeza e a conservação
do dispositivo de corte (perigo de lesões!).
Deve se examinar periodicamente, se o dispositivo de corte
está danificado. O dispositivo de corte deve ser limpado com
uma escova adequada ou com um pano.
Quando, após um longo período de uso, o resultado do corte
for insatisfatório, consulte, por favor, uma oficina de assistência
técnica da MAKITA.
Avisos para a limpeza e a conservação periódicas
Sempre, antes de iniciar o serviço,
•verifique se a tesoura para sebes apresenta rachas ou está
quebrada. Em caso de danificações, entregue-a a uma
oficina especializada para a realização dos consertos.
•realize um teste funcional dos interruptores (ligar/desligar).
•garanta que as fendas de arejamento estejam limpas.
•teste o cabo de conexão. Em caso de danificações, consulteuma oficina especializada para a substituição.
Sempre, após terminado o serviço,
•limpe a tesoura para sebes inteira.
•limpe o dispositivo de corte e passe uma camada fina de
óleo.
Armazenamento
•Armazene a tesoura para sebes completa num ambiente
seco e seguro.
Localização de avarias
Motor eléctrico da tesoura para sebes não funciona:
-falta de alimentação eléctrica, defeito do cabo, testar
fusível.
Motor eléctrico da tesoura para sebes funciona, dispositivo de
corte, porém, não trabalha: consulte sempre uma oficina de
assistência técnica da MAKITA.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.