Makita TW0250 User Manual

 

GB

Impact Wrench

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

Boulonneuse

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

Schlagschrauber

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

Avvitatrice ad Impulso

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

Slagmoersleutel

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

Llave de Impacto

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

Chave de Impacto

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

Slagnøgle

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

Κρ υστικ κλειδί

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

TW0250

Makita TW0250 User Manual

1

1

3

4

3

7

5

2

A B

2

2

3

6

5

 

4

6

8

9

10

7

11

250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M14x80

 

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M14

 

 

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M12x80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M10x80

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

M12

 

 

 

 

 

M8x80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M10

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

0.5

1.0

1.5

2.0

2.5

 

3.0

10

8

14

12

13

 

 

 

9

10

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1

Switch trigger

6

Pin

11

High tensile bolt

2

Reversing switch action

7

Hook

12

Limit mark

3

Socket

8

Standard bolt

13

Brush holder cap

4

Anvil

9

Fastening torque (N•m)

14

Screwdriver

5

O-ring

10

Fastening time (S)

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

TW0250

Capacities

 

Standard bolt ..............................................

M10 – M20

High tensile bolt ..........................................

M10 – M14

Square drive ......................................................

12.7 mm

No load speed (min–1) ......................................

0 – 2,300

Impacts per minute ...........................................

0 – 2,300

Max. fastening torque ........................................

250 N•m

Overall length .....................................................

251 mm

Net weight ..............................................................

2.2 kg

Safety class ............................................................

/II

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE036-1

Intended use

The tool is intended for fastening bolts and nuts.

ENF002-1

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

GEB009-5

IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS

1.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord.

Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

2.Wear ear protectors.

3.Check the socket carefully for wear, cracks or damage before installation.

4.Hold the tool firmly.

5.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

6.The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action (Fig. 1)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Reversing switch action (Fig. 2)

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Selecting correct socket

Always use the correct size socket for bolts and nuts. An incorrect size socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.

Installing or removing socket

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the socket.

4

For socket without O-ring and pin (Fig. 3)

To install the socket, push it onto the anvil of the tool until it locks into place.

To remove the socket, simply pull it off.

For socket with O-ring and pin (Fig. 4)

Move the O-ring out of the groove in the socket and remove the pin from the socket. Fit the socket onto the anvil of the tool so that the hole in the socket is aligned with the hole in the anvil. Insert the pin through the hole in the socket and anvil. Then return the O-ring to the original position in the socket groove to retain the pin. To remove the socket, follow the installation procedures in reverse.

Hook

The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be removed without using a tool. This can be installed on either side of the tool.

Installing and removing hook (Fig. 5)

Expand the upper part of the hook in both directions and remove it. To install the hook, follow the removal procedure in reverse.

OPERATION

Holding the tool

Hold the tool only by the handle when performing an operation. Do not touch the metal part. (Fig. 6)

The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in Fig. 7 and Fig. 8. Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.

NOTE:

When fastening screw M10 or smaller, carefully adjust pressure on the switch so that the screw is not damaged.

Hold the tool pointed straight at the bolt or nut without applying excessive pressure on the tool.

If you fasten the bolt for a time longer than shown in the figures, the bolt or the socket may be overstressed, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt. Especially for the bolt other than M10, perform the above test operation to prevent the trouble on socket or bolt, etc.

The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.

1.Voltage

Voltage drop will cause a reduction in the fastening torque.

2.Socket

Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque.

A worn socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.

3.Bolt

Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of the bolt.

Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.

4.The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.

5.The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Replacing carbon brushes

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 9)

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 10)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Sockets

Extension bar

Universal joint

5

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA): 93 dB (A) Sound power level (LWA): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (ah): 11.0 m/s2 Uncertainty (K): 2.0 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-14

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Impact Wrench Model No./ Type: TW0250

are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by our authorized representative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, MK15 8JD, England

30.1.2009

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

6

FRANÇAIS (Instructions originales)

Descriptif

1

Gâchette

6

Tige

11

Boulon à haute résistance

2

Interrupteur d’action inverse

7

Crochet

12

Trait de limite d’usure

3

Douille

8

Boulon standard

13

Bouchon du porte-charbon

4

Piton

9

Couple de serrage (N•m)

14

Tournevis

5

Joint torique

10

Temps de serrage (S)

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

TW0250

Capacités

 

Boulon standard .........................................

M10 – M20

Boulon à haute résistance ..........................

M10 – M14

Tournevis carré ..................................................

12,7 mm

Vitesse à vide (min–1) .......................................

0 – 2 300

Percussions par minute ....................................

0 – 2 300

Couple de serrage maxi ....................................

250 N•m

Longueur total .....................................................

251 mm

Poids net ................................................................

2,2 kg

Catégorie de sécurité .............................................

/II

Étant donné l’évolution constante du programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles de changer sans préavis.

Les spécifications peuvent être différentes suivant les pays.

Poids selon la procédure EPTA 01/2003

ENE036-1

Utilisation

L’outil est conçu pour la fixation des boulons et des écrous.

ENF002-1

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

GEA010-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

GEB009-5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR

BOULONNEUSE

1.Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle la visseuse peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de la visseuse sous tension, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.

2.Portez des protections anti-bruit.

3.Veillez à ce que la prise ne soit pas usée, fissurée ou endommagée avant l’installation.

4.Tenez votre outil fermement.

5.Veillez toujours à avoir une bonne assise. Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous quand vous utilisez l’outil dans des endroits élevés.

6.Le couple de serrage peut varier en fonction du type et de la dimension du boulon. Vérifiez le couple à l’aide d’une clé dynamométrique.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Interrupteur (Fig. 1)

ATTENTION :

Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” une fois relâchée.

Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.

Interrupteur d’action inverse (Fig. 2)

ATTENTION :

Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.

Attendez que l’outil soit complètement arrêté avant d’utiliser l’inverseur. Vous risquez d’endommager l’outil si vous changez le sens de rotation avant que l’outil ne soit complètement arrêté.

L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur et déplacez-le à partir du côté A pour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gauche.

7

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Sélection de la douille

Utilisez toujours une douille de la dimension qui convient pour les boulons et les écrous. Une douille de mauvaise dimension entraînera un couple de serrage imprécis ou inadéquat et/ou endommagera le boulon ou l’écrou.

Installation et retrait de la douille

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou retirer la douille.

Pour douille sans joint torique et tige (Fig. 3)

Pour installer la douille, enfoncez-la dans le piton de l’outil jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.

Tirez simplement sur la douille pour la retirer.

Pour douille avec joint torique et tige (Fig. 4)

Retirez le joint torique de la rainure de la douille et retirez la tige de la douille. Insérez la douille dans le piton de l’outil de façon que l’orifice de la douille soit aligné sur l’orifice du piton. Insérez la tige dans l’orifice de la douille et dans celui du piton. Puis, ramenez le joint torique à sa position d’origine dans la rainure de la douille pour verrouiller la tige. Pour retirer la douille, procédez dans l’ordre inverse de l’installation.

Crochet

Le crochet est pratique pour accrocher temporairement l’outil.

Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être installé d’un côté comme de l’autre de l’outil.

Installation et retrait du crochet (Fig. 5)

Écartez la partie supérieure du crochet dans les deux sens puis retirez-le. Pour installer le crochet, effectuez l’opération inverse.

UTILISATION

Saisie de l’outil

Saisissez l’outil uniquement par sa poignée lorsque vous l’utilisez. Ne touchez pas la partie métallique. (Fig. 6)

Le couple de serrage adéquat peut varier selon le type ou la dimension du boulon, le matériau de la pièce à visser, etc. Le rapport entre le couple de serrage et le temps de serrage est indiqué à la Fig. 7 et la Fig. 8.

Tenez l’outil fermement et placez la douille sur le boulon ou l’écrou. Mettez l’outil en marche et serrez pendant la durée de serrage appropriée.

NOTE :

Lors du serrage d’une vis M10 ou plus petite, ajustez doucement la pression sur la gâchette afin que la vis ne soit pas endommagée.

Tenez l’outil en le pointant directement sur le boulon ou l’écrou, sans appliquer une pression trop grande sur l’outil.

Si vous serrez le boulon plus longtemps que la durée indiquée sur la figure, il se peut que le boulon ou la douille subisse une trop grande pression, soit endommagé, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un test de fonctionnement pour déterminer le temps de serrage adéquat pour le boulon. Effectuez tout spécialement ce test pour les boulons autres que M10, pour prévenir les problèmes de support ou de boulon, etc.

Le couple de serrage dépend d’un certain nombre de facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.

1.Tension

Une chute de tension entraînera une réduction du couple de serrage.

2.Douille

Si vous n’utilisez pas une douille de la bonne dimension, le couple de serrage s’en trouvera réduit.

Une douille usée (usure à l’extrémité hexagonale ou à l’extrémité carrée) entraînera une réduction du couple de serrage.

3.Boulon

Même si le coefficient de couple et la classe du boulon sont les mêmes, le couple de serrage va varier en fonction du diamètre du boulon.

Même si le diamètre des boulons est le même, le couple de serrage approprié peut varier en fonction du coefficient de couple, de la classe et de la longueur du boulon.

4.L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de rallonge réduit également le couple de serrage. Compensez en rallongeant le temps de serrage.

5.La façon dont l’outil est tenu, ainsi que la position du matériel à visser affecteront le couple.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt et débranché.

N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Remplacement des charbons

Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla- cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 9)

Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. (Fig. 10)

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

8

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre d’Entretien local Makita.

Douilles

Barre de rallonge

Joint universel

ENG905-1

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 104 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

Porter des protecteurs anti-bruit

ENG900-1

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :

Mode de travail : serrage avec impact de vis ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Émission de vibrations (ah) : 11,0 m/s2 Incertitude (K) : 2,0 m/s2

ENG901-1

La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.

La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT :

L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.

Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

ENH101-14

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE

Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes :

Désignation de la machine : Boulonneuse N° de modèle / Type : TW0250

sont produites en série et

sont conformes aux Directives européennes suivantes :

2006/42/CE

et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :

EN60745

La documentation technique est conservée par notre représentant agréé en Europe, à savoir :

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre

30.1.2009

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

9

DEUTSCH (Originale Anleitungen)

Übersicht

1

Ein-Aus-Schalter

6

Stift

11

Hochfeste Schrauben

2

Drehrichtungsumschalter

7

Haken

12

Verschleißgrenze

3

Steckschlüsseleinsatz

8

Standardschraube

13

Bürstenhalterkappe

4

Antriebsvierkant

9

Anzugsmoment (N•m)

14

Schraubendreher

5

O-Ring

10

Anzugszeit (S)

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

TW0250

Arbeitsleistung

 

Standardschraube ......................................

M10 – M20

Hochfeste Schraube ...................................

M10 – M14

Vierkantantrieb ..................................................

12,7 mm

Leerlaufdrehzahl (min–1) ..................................

0 – 2 300

Schlagzahl pro Minute ......................................

0 – 2 300

Max. Anzugsmoment .........................................

250 N•m

Gesamtlänge ......................................................

251 mm

Nettogewicht ..........................................................

2,2 kg

Sicherheitsklasse ....................................................

/II

Im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts behalten wir uns das Recht vor, Änderungen an den technischen Daten ohne Vorankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003

ENE036-1

Vorgesehene Verwendung

Die Maschine ist für das Anziehen von Schrauben und Muttern vorgesehen.

2.Tragen Sie Gehörschützer.

3.Überprüfen Sie den Steckschlüsseleinsatz vor der Montage sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.

4.Halten Sie die Maschine mit festem Griff.

5.Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.

6.Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art oder Größe der Schraube unterschiedlich sein. Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem Drehmomentschlüssel.

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF.

WARNUNG:

Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

ENF002-1

Netzanschluss

Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdanschluss betrieben werden.

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

GEB009-5

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR

SCHLAGSCHRAUBER

1.Halten Sie die Maschine nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Schalterbedienung (Abb. 1)

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus- Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten den Ein-Aus-Schalter loslassen.

Drehrichtungsumschalter (Abb. 2)

VORSICHT:

Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.

Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der Motor zum Stillstand gekommen ist. Andernfalls kann die Maschine beschädigt werden.

Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung verändert werden. Für Rechtslauf drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalters, für Linkslauf auf die Seite B.

10

Loading...
+ 22 hidden pages