• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications and battery cartridge may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal
and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN62841:
Model TL064D
Sound pressure level (L
Sound power level (LWA) : 102 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model TL065D
Sound pressure level (L
Sound power level (LWA) : 101 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
WARNING: Wear ear protection.
) : 91 dB(A)
pA
) : 90 dB(A)
pA
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841:
Model TL064D
Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model TL065D
Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 18.0 m/s
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
The declared vibration emission value may also
NOTE:
be used in a preliminary assessment of exposure.
) : 15.0 m/s
h
5 ENGLISH
-1
-1
-1
-1
2
2
2
2
WARNING:
use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
The vibration emission during actual
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless impact driver safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Wear ear protectors.
5. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation. They may be extremely
hot and could burn your skin.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
8.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Cordless impact wrench safety
warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
7. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
6 ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
7 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lampsRemaining
LightedOff
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Reversing switch action
► Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch lever cannot be pulled.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
► Fig.3: 1. Switch lever
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch lever actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch lever. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch lever.
Release the switch lever to stop.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
► Fig.4: 1. Switch lever 2. Lamp
Pull the switch lever to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch lever is being pulled.
The light automatically goes out approximately 10 seconds after the switch lever is released.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit
For tool with sleeve to retain the bit
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
shown in the gure. Do not use any other driver bit/
socket bit.
► Fig.6: (1) 12 mm (2) 9 mm
To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of
the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far
as it will go.
Then release the sleeve to secure the driver bit.
► Fig.7: 1. Driver bit 2. Sleeve
For tool without sleeve to retain
the bit
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
shown in the gure. Do not use any other driver bit/
socket bit.
► Fig.8: (1) 8 mm
Use insert bits shown in the gure. To install the bit, just
insert it into the spindle.
► Fig.9: 1. Insert bit 2. Spindle
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough
into the sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the driver bit will not be secured. In this
case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
8 ENGLISH
Installing or removing socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts.
An incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
To install the socket, push it onto the anvil of the tool
until it locks into place. To remove the socket, simply
pull it off.
► Fig.10: 1. Socket 2. Anvil
Installing hook
Optional accessory
CAUTION: When installing the hook, tighten the
screw rmly. Failure to do so may cause the breakage
of the tool or personal injury.
► Fig.11: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool. To install
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Adjusting the angle head
The angle head can be adjusted 360°(8 positions in
45-degree increments).
1. Loosen the hex bolt and remove the angle head.
► Fig.12: 1. Angle head 2. Hex bolt
2. Adjust the angle head to the desired position and
reinstall it so that the teeth on the housing will match up
with the grooves in the angle head.
► Fig.13: 1. Groove 2. Tooth
3. Tighten the hex bolt to secure the angle head.
Straight head and ratchet head
Optional accessory
Straight heads and ratchet heads are available as
optional accessories for various applications on the job.
Straight head
► Fig.14
Ratchet head
► Fig.15
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
NOTICE: If you use a spare battery to continue
the operation, rest the tool at least 15 min.
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the gures.
Standard bolt
► Fig.16: 1. Fastening time (second) 2. Fastening
torque 3. Proper fastening torque corresponding to each bolt diameter
High tensile bolt
► Fig.17: 1. Fastening time (second) 2. Fastening
torque 3. Proper fastening torque corresponding to each bolt diameter
For cordless angle impact driver
Hold the tool rmly and place the point of the driver bit
in the screw head. Apply forward pressure to the tool to
the extent that the bit will not slip off the screw and turn
the tool on to start operation.
► Fig.18
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefcient and the
class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefcient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will affect the
torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/
bolt that you wish to use.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
NOTE: If the impact force is too strong or you tighten
the screw for a time longer than shown in the gures,
the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your
job, always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your screw.
9 ENGLISH
For cordless angle impact wrench
Hold the tool rmly and place the impact socket over
the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper
fastening time.
► Fig.19
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
2. Impact socket
• Failure to use the correct size impact socket
will cause a reduction in the fastening torque.
• A worn impact socket (wear on the hex end
or square end) will cause a reduction in the
fastening torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefcient and the
class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefcient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension
bar somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material
of driving position to be fastened will affect the
torque.
6. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.
NOTE: Excessive fastening torque may damage the
bolt/nut or impact socket. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your bolt or nut.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Driver bits
• Bit piece
• Straight head
• Ratchet head
• Socket
• Socket adapter
• Extension bar
• Universal joint
• Socket bit adapter
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne i może być wyposażone w inny
akumulator.
• Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do wkręcania śrub i wkrętów w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN62841:
Model TL064D
Poziom ciśnienia akustycznego (L
Poziom mocy akustycznej (L
Niepewność (K): 3 dB(A)
Model TL065D
Poziom ciśnienia akustycznego (L
Poziom mocy akustycznej (LWA): 101 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
): 91 dB(A)
pA
): 102 dB (A)
WA
): 90 dB(A)
pA
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841:
Model TL064D
Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w maksymalnym zakresie możliwości narzędzia
Emisja drgań (a
Niepewność (K): 1,5 m/s
Model TL065D
Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w maksymalnym zakresie możliwości narzędzia
Emisja drgań (ah): 18,0 m/s
Niepewność (K): 1,5 m/s
): 15,0 m/s
h
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A).
-1
-1
-1
-1
2
2
2
2
11 POLSKI
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od
sposobu jego użytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania
należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla akumulatorowej
wkrętarki udarowej
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewodem elektrycznym znajdującym się pod napięciem
spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe
narzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
2.
Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie dla nóg.
W przypadku pracy na pewnej wysokości upewnić się, że na dole nie przebywają żadne osoby.
3. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
4. Nosić ochronniki słuchu.
5. Nie dotykać końcówki wkrętakowej ani ele-
mentu obrabianego od razu po zakończeniu
danej operacji. Mogą być one bardzo gorące i
spowodować oparzenie skóry.
6. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
7. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi, jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontroli może spowodować obrażenia ciała.
8. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wiertło może dotknąć niewi-
docznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie wiertła z przewodem elektrycznym znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że odsłonięte
elementy metalowe elektronarzędzia również
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla
akumulatorowego klucza
udarowego
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba
mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek-
trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewodem elektrycznym znajdującym się pod napięciem
spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe
narzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
2. Nosić ochronniki słuchu.
12 POLSKI
3. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie gniazdo udarowe pod kątem zużycia, pęknięć lub uszkodzeń.
4. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
5. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
6. Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie
dla nóg.
W przypadku pracy na pewnej wysokości
upewnić się, że na dole nie przebywają żadne
osoby.
7. Odpowiedni moment dokręcania zależy od
rodzaju i wielkości śruby. Moment dokręcenia należy sprawdzać za pomocą klucza
dynamometrycznego.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Ważne zasady bezpieczeństwa
dotyczące akumulatora
1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i (3) produkcie, w którym będzie używany
akumulator.
2. Akumulatora nie wolno rozbierać.
3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
spowodować utratę wzroku.
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
dzącymi prąd.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać w miejscach, w których temperatura
osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
8. Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
produktów niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świadczonego przez rmy trzecie czy spedycyjne,
należy przestrzegać specjalnych wymagań w
zakresie pakowania i oznaczania etykietami.
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać
przepisów krajowych, które mogą być bardziej
szczegółowe.
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się przesuwać w opakowaniu.
11. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi
dotyczącymi usuwania akumulatorów.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
INSTRUKCJE.
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów rmy Makita. Używanie nie-
oryginalnych akumulatorów rm innych niż Makita lub
akumulatorów, które zostały zmodykowane, może
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również
naruszenie warunków gwarancji rmy Makita dotyczących narzędzia i ładowarki.
Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek
mocy narzędzia należy przerwać pracę i naładować akumulator.
2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni naładowanego akumulatora. Przeładowanie akumulatora skraca jego trwałość.
3. Akumulator należy ładować w temperaturze
pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W
przypadku gorącego akumulatora przed przystąpieniem do ładowania należy poczekać, aż
ostygnie.
13 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest
ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie.
PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmowania akumulatora należy mocno trzymać narzę-
dzie i akumulator. W przeciwnym razie mogą się one
wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia
lub akumulatora i obrażenia ciała.
► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk
3. Akumulator
Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się
w przedniej jego części i wysuń akumulator.
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce.
Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na
miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem.
Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony
wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć
do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był
widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo
wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora
lub osób postronnych.
PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na
siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć,
oznacza to, że został włożony nieprawidłowo.
Układ zabezpieczenia akumulatora
Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia
akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie
silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora.
Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z
narzędziem/akumulatorem:
Przeciążenie:
Narzędzie pracuje w sposób, który powoduje pobór
nadmiernie wysokiego prądu.
W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać wykonywania czynności powodującej przeciążenie
narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu
jego ponownego uruchomienia.
Jeśli narzędzie nie uruchomi się, oznacza to, że akumulator jest przegrzany. W takiej sytuacji, przed ponownym uruchomieniem narzędzia należy odczekać, aż
akumulator ostygnie.
Niskie napięcie akumulatora:
Stan naładowania akumulatora jest zbyt niski, aby
narzędzie mogło pracować. W przypadku włączenia
narzędzia silnik uruchomi się ponownie i po chwili się
zatrzyma. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i
go naładować.
Wskazanie stanu naładowania
akumulatora
Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem
► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny
Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu
wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki
wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Lampki wskaźnikaPoziom naładowa-
Świeci sięWył.
WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania
i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może
nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała-
dowania akumulatora.
nia akumulatora
Działanie przełącznika
► Rys.3: 1. Dźwignia przełącznika
PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora
do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy dźwignia przełącznika działa prawidłowo i czy powraca
do położenia wyłączenia po jej zwolnieniu.
Aby uruchomić narzędzie, wystarczy pociągnąć za
język spustowy przełącznika. Prędkość narzędzia
rośnie wraz ze zwiększaniem nacisku na język spustowy przełącznika. Aby zatrzymać urządzenie, wystarczy zwolnić dźwignię przełącznika.
Włączanie lampki czołowej
PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani
bezpośrednio na źródło światła.
► Rys.4: 1. Dźwignia przełącznika 2. Lampka
W celu zapalenia lampki należy pociągnąć za dźwignię
przełącznika. Lampka świeci, dopóki dźwignia przełącznika jest odciągnięta. Lampka gaśnie automatycznie
po upływie około 10 sekund od momentu zwolnienia
dźwigni przełącznika.
WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza
lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie
zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć
natężenie oświetlenia.
14 POLSKI
75–100%
50–75%
25–50%
0–25%
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
► Rys.5: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek obrotów.
obrotów można użyć tylko po całkowitym zatrzymaniu narzędzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzy-
maniem się narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
należy zawsze ustawić dźwignię przełącznika
zmiany kierunku obrotów w położeniu neutralnym.
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik
umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwignię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie
A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy
wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
Gdy dźwignia przełącznika obrotów wstecznych znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącznika
jest zablokowany.
obrotów
PRZESTROGA:
PRZESTROGA:
PRZESTROGA:
Przed przystąpieniem do pracy
Przełącznika zmiany kierunku
Gdy narzędzie nie jest używane,
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Wkładanie i wyjmowanie końcówki
wkrętakowej
Dla narzędzia z tuleją przytrzymującą
wiertło
Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/
nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie
wolno używać innych końcówek wkrętakowych/
nasadek.
► Rys.6: (1) 12 mm (2) 9 mm
Aby włożyć końcówkę wkrętakową, pociągnij za tuleję
w kierunku wskazanym strzałką i wsuń końcówkę jak
najgłębiej do tulei.
Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej końcówkę wkrętakową.
► Rys.7: 1. Końcówka wkrętakowa 2. Tuleja
Dla narzędzia bez tulei
przytrzymującej wiertło
Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/
nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie wolno
używać innych końcówek wkrętakowych/nasadek.
► Rys.8: (1) 8 mm
Użyj wierteł wsuwanych takich, jak pokazano na ilustracji.
Aby zainstalować wiertło, po prostu wsuń je we wrzeciono.
► Rys.9: 1. Końcówka wsuwana 2. Wrzeciono
WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie
zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei,
tuleja nie wróci do swojego pierwotnego położenia, a
końcówka nie będzie dobrze zamocowana. W takim
przypadku należy spróbować ponownie włożyć końcówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami.
Zakładanie i zdejmowanie końcówki
nasadowej
Podczas wkręcania śrub i nakrętek zawsze pamiętaj o
dopasowaniu rozmiaru końcówki nasadowej. Końcówka
o niewłaściwym rozmiarze prowadzi do niedokładnego
i nierównomiernego momentu dokręcania i/lub uszkodzenia śruby lub nakrętki.
Aby zamontować końcówkę nasadową, wepchnij ja na
kowadełko tak, aby zaskoczyło na swoim miejscu. Aby
usunąć nasadkę, wystarczy ją wyciągnąć.
► Rys.10: 1. Końcówka nasadowa 2. Kowadełko
Zamontowanie zaczepu
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu,
dokręcić mocno śrubę. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować uszkodzenie narzędzia
lub obrażenia.
► Rys.11: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt
Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawieszania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub
z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep,
należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia
znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go
wkrętem. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić
wkręt i wyjąć zaczep.
Regulacja głowicy kątowej
Zakres regulacji głowicy wynosi 360°(8 pozycji co 45
stopni).
2. Wyregulować kąt i zainstalować ponownie głowicę
tak, aby zęby obudowy były dopasowane do rowków
głowicy.
► Rys.13: 1. Rowek 2. Ząb
3. Dokręcić śrubę sześciokątną, aby zamocować
głowicę.
Głowica prosta i głowica zapadkowa
Akcesoria opcjonalne
Głowice proste i zapadkowe są dostępne jako akcesoria opcjonalne do różnych zastosowań.
Głowica prosta
► Rys.14
Głowica zapadkowa
► Rys.15
15 POLSKI
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć
do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest
widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przycisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony wskaźnik
przestanie być widoczny. W przeciwnym razie może
on przypadkowo wypaść z narzędzia, powodując
obrażenia operatora lub osób postronnych.
UWAGA: W przypadku korzystania z zapasowego
akumulatora w celu dokończenia wykonywanej
czynności narzędzie należy odstawić na 15 min
przed podjęciem pracy.
Odpowiedni moment dokręcenia zależy od rodzaju i
wielkości wkrętu/śruby, materiału elementu, do którego
wkręca się wkręt/śrubę itp. Zależność momentu dokręcenia i czasu dokręcania pokazano na rysunkach.
Śruba zwykła
► Rys.16: 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręce-
nia 3. Odpowiedni moment dokręcenia do
śrub o każdej średnicy
Śruba o dużej wytrzymałości
► Rys.17: 1. Czas dokręcania (s) 2. Moment dokręce-
nia 3. Odpowiedni moment dokręcenia do
śrub o każdej średnicy
Akumulatorowa kątowa wkrętarka
udarowa
Trzymać mocno narzędzie i wsunąć czubek końcówki
wkrętakowej do gniazda w łbie wkrętu. Docisnąć narzędzie w takim stopniu, aby końcówka nie wyślizgnęła
się z łba wkrętu, i uruchomić narzędzie, aby rozpocząć
operację wkręcania.
► Rys.18
Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników,
w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze
sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza
dynamometrycznego.
1. Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, spadnie napięcie i zmniejszy się moment
dokręcenia.
2. Końcówka wkrętakowa lub nasadka
Użycie końcówki wkrętakowej lub nasadki o niewłaściwym rozmiarze spowoduje zmniejszenie
momentu dokręcenia.
3. Śruba
• Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa
śruby są takie same, właściwy moment
dokręcenia zależy od średnicy śruby.
• Nawet jeśli średnice śrub są takie same,
właściwy moment dokręcenia zależy od
współczynnika momentu, klasy śruby oraz
od długości śruby.
4. Sposób trzymania narzędzia lub położenie przykręcanego materiału mają wpływ na wielkość
momentu dokręcenia.
5. Praca przy niskich prędkościach obrotowych
powoduje zmniejszenie momentu dokręcenia.
WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy
dobrać właściwą końcówkę.
WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane
na wprost wkrętu.
WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętu z ustawioną za dużą siłą udaru lub przez czas dłuższy niż
podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki
wkrętakowej mogą być poddane zbyt dużym naprężeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp. Przed
przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać
próbną operację wkręcania, aby ustalić właściwy czas
wkręcania dla danego wkrętu.
Akumulatorowy kątowy klucz
udarowy
Trzymać mocno narzędzie i umieścić nasadkę udarową
na śrubie lub nakrętce. Włączyć narzędzie i dokręcać
przez odpowiedni czas.
► Rys.19
Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników,
w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze
sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza
dynamometrycznego.
1. Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, spadnie napięcie i zmniejszy się moment
dokręcenia.
2. Nasadka udarowa
• Użycie nasadki udarowej o niewłaściwym
rozmiarze powoduje zmniejszenie momentu
dokręcania.
• Zużyta nasadka udarowa (zużycie na końcu
sześciokątnym lub kwadratowym) powoduje
zmniejszenie momentu dokręcania.
3. Śruba
• Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa
śruby są takie same, właściwy moment
dokręcenia zależy od średnicy śruby.
• Nawet jeśli średnice śrub są takie same,
właściwy moment dokręcenia zależy od
współczynnika momentu, klasy śruby oraz
od długości śruby.
4. Używanie przegubu uniwersalnego lub przedłużki
może nieco zmniejszyć moment dokręcania klucza udarowego. Aby to skompensować, należy
dokręcać śrubę lub nakrętkę przez dłuższy czas.
5. Sposób trzymania narzędzia lub położenie przykręcanego materiału mają wpływ na wielkość
momentu dokręcenia.
6. Praca przy niskich prędkościach obrotowych
powoduje zmniejszenie momentu dokręcenia.
WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane
na wprost śruby lub nakrętki.
WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokręcania
może uszkodzić śrubę/nakrętkę lub nasadkę udarową. Przed przystąpieniem do pracy zawsze wykonać próbę, aby ustalić właściwy czas dokręcania dla
danej śruby lub nakrętki.
16 POLSKI
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków. Mogą one powodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
• Końcówki wkrętakowe
• Adapter końcówki
• Głowica prosta
• Głowica zapadkowa
• Końcówka nasadowa
• Adapter nasadki
• Przedłużka
• Przegub uniwersalny
• Adapter nasadki
• Oryginalny akumulator i ładowarka rmy Makita
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak.
• A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak.
• A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás
szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
Rendeltetés
A szerszám csavarbehajtásra használható, fába,
fémekbe és műanyagokba.