Makita TD110D User Manual

EN
Cordless Impact Driver
INSTRUCTION MANUAL 4
PL
HU
SK
CS
UK
RO
DE
ůkuЦuХКtШrШавăАkrtКkă
Udarowy Akkumulátoros
ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový
uťКСШЯКč
Akumulátorový rázový utahovák
ăă 
MКşТЧăНОăîЧşuruЛКtăМuă
impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber
TD110D
IІSTRUKűJůăЇŰSŁUżI 9
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 15
NÁVOD NA OBSLUHU 21
NÁVOD K OBSLUZE 26
ăă 
MůІUůLăDźăIІSTRUűIUІI 37
ŰźTRIźŰSůІLźITUІż 43
31
Fig.1
AB
Fig.2
1
2
1
3
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.3
1
Fig.7
1
Fig.4
Fig.8
2
2
312
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.13
1
2
Fig.11
Fig.12
3
źІżLISHăĚЇrТРТЧКХăТЧstruМtТШЧsě
SPECIFICATIONS
Model: TD110D
Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm
Standard bolt 5 mm - 12 mm
High tensile bolt 5 mm - 10 mm
No load speed 0 - 2,600 min
Impacts per minute 0 - 3,500 min
Overall length 153 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B
Net weight 1.0 kg 1.2 kg
•ă DuОătШăШurăМШЧtТЧuТЧРăЩrШРrКЦăШПărОsОКrМСăКЧНăНОЯОХШЩЦОЧt,ătСОăsЩОМТiМКtТШЧsăСОrОТЧăКrОăsuЛУОМtătШăМСКЧРОă
without notice.
•ă SЩОМТiМКtТШЧsăКЧНăЛКttОrвăМКrtrТНРОăЦКвăНТППОrăПrШЦăМШuЧtrвătШăМШuЧtrв.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
IЧtОЧНОНăusО
The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord­ing to EN60745: Sound pressure level (LpA) : 94 dB(A) Sound power level (LWA) : 105 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
АůRІIІżŚ АОКrăОКrăprШtОМtТШЧ.
VТЛrКtТШЧ
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter­mined according to EN60745: Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi­mum capacity of the tool Vibration emission (ah) : 8.0 m/s Uncertainty (K) : 1.5 m/s
NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
2
2
АůRІIІżŚ The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
АůRІIІżŚ Be sure to identify safety measures to
protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
źűăDОМХКrКtТШЧăШПăűШЧПШrЦТtв
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Driver Model No./ Type: TD110D Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745
TСОătОМСЧТМКХăiХОăТЧăКММШrНКЧМОăаТtСă2ŃŃ6/42/ECăТsă
available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
24.2.2015
Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
żОЧОrКХăpШаОrătШШХăsКПОtвăаКrЧТЧРs
-1
-1
4 ENGLISH
АůRІIІżŚ RОКНăКХХăsКПОtвăаКrЧТЧРsăКЧНăКХХă
ТЧstruМtТШЧs.ăFailure to follow the warnings and
ТЧstruМtТШЧsăЦКвărОsuХtăТЧăОХОМtrТМăsСШМФ,ăirОăКЧН/Шră sОrТШusăТЧУurв.
SКЯОăКХХăаКrЧТЧРsăКЧНăТЧstruМ­tТШЧsăПШrăПuturОărОПОrОЧМО.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
űШrНХОssăТЦpКМtăНrТЯОrăsКПОtвă аКrЧТЧРs
1. HШХНăpШаОrătШШХăЛвăТЧsuХКtОНăРrТppТЧРăsur-
ПКМОsĽăаСОЧăpОrПШrЦТЧРăКЧăШpОrКtТШЧăаСОrОă tСОăПКstОЧОrăЦКвăМШЧtКМtăСТННОЧăаТrТЧР.
Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2. ůХаКвsăЛОăsurОăвШuăСКЯОăКăirЦăПШШtТЧР.
ŰОăsurОăЧШăШЧОăТsăЛОХШаăаСОЧăusТЧРătСОătШШХăТЧă СТРСăХШМКtТШЧs.
3. HШХНătСОătШШХăirЦХв.
4. Wear ear protectors.
5. DШăЧШtătШuМСătСОăЛТtăШrătСОăаШrkpТОМОăТЦЦОНТ-
КtОХвăКПtОrăШpОrКtТШЧ.ăTСОвăЦКвăЛОăОбtrОЦОХвă СШtăКЧНăМШuХНăЛurЧăвШurăskТЧ.
6. KООpăСКЧНsăКаКвăПrШЦărШtКtТЧРăpКrts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
АůRІIІżŚ DЇăІЇTăХОtăМШЦПШrtăШrăПКЦТХТКrТtвă аТtСăprШНuМtăĚРКТЧОНăПrШЦărОpОКtОНăusОěărОpХКМОă strТМtăКНСОrОЧМОătШăsКПОtвăruХОsăПШrătСОăsuЛУОМtă
product.
MISUSźăШrăПКТХurОătШăПШХХШаătСОăsКПОtвăruХОsăstКtОНă ТЧătСТsăТЧstruМtТШЧăЦКЧuКХăЦКвăМКusОăsОrТШusă pОrsШЧКХăТЧУurв.
IЦpШrtКЧtăsКПОtвăТЧstruМtТШЧsăПШră
battery cartridge
1. ŰОПШrОăusТЧРăЛКttОrвăМКrtrТНРОĽărОКНăКХХăТЧstruМ-
tТШЧsăКЧНăМКutТШЧКrвăЦКrkТЧРsăШЧăĚ1ěăЛКttОrвă МСКrРОrĽăĚ2ěăЛКttОrвĽăКЧНăĚ3ěăprШНuМtăusТЧРă
battery.
2. DШăЧШtăНТsКssОЦЛХОăЛКttОrвăМКrtrТНРО.
3. IПăШpОrКtТЧРătТЦОăСКsăЛОМШЦОăОбМОssТЯОХвă
sСШrtОrĽăstШpăШpОrКtТЧРăТЦЦОНТКtОХв.ăItăЦКвă rОsuХtăТЧăКărТskăШПăШЯОrСОКtТЧРĽăpШssТЛХОăЛurЧsă КЧНăОЯОЧăКЧăОбpХШsТШЧ.
4. IПăОХОМtrШХвtОăРОtsăТЧtШăвШurăОвОsĽărТЧsОătСОЦă
ШutăаТtСăМХОКrăаКtОrăКЧНăsООkăЦОНТМКХăКttОЧ­tТШЧărТРСtăКаКв.ăItăЦКвărОsuХtăТЧăХШssăШПăвШură
eyesight.
5. DШăЧШtăsСШrtătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОŚ
(1) DШăЧШtătШuМСătСОătОrЦТЧКХsăаТtСăКЧвăМШЧ-
ductive material.
(2) ůЯШТНăstШrТЧРăЛКttОrвăМКrtrТНРОăТЧăКăМШЧ-
tКТЧОrăаТtСăШtСОrăЦОtКХăШЛУОМtsăsuМСăКsă ЧКТХsĽăМШТЧsĽăОtМ.
(3) DШăЧШtăОбpШsОăЛКttОrвăМКrtrТНРОătШăаКtОră
ШrărКТЧ. ůăЛКttОrвăsСШrtăМКЧăМКusОăКăХКrРОăМurrОЧtă lШаĽăШЯОrСОКtТЧРĽăpШssТЛХОăЛurЧsăКЧНăОЯОЧăКă ЛrОКkНШаЧ.
6. DШăЧШtăstШrОătСОătШШХăКЧНăЛКttОrвăМКrtrТНРОăТЧă
ХШМКtТШЧsăаСОrОătСОătОЦpОrКturОăЦКвărОКМСăШră ОбМООНăő0ă°űăĚ122ă°Żě.
7. DШăЧШtăТЧМТЧОrКtОătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăОЯОЧăТПă ТtăТsăsОЯОrОХвăНКЦКРОНăШrăТsăМШЦpХОtОХвăаШrЧă Шut.ăTСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăМКЧăОбpХШНОăТЧăКăirО.
8. ŰОăМКrОПuХăЧШtătШăНrШpăШrăstrТkОăЛКttОrв.
9. DШăЧШtăusОăКăНКЦКРОНăЛКttОrв.
10. ŻШХХШаăвШurăХШМКХărОРuХКtТШЧsărОХКtТЧРătШăНТs-
pШsКХăШПăЛКttОrв.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
TТpsăПШrăЦКТЧtКТЧТЧРăЦКбТЦuЦă ЛКttОrвăХТПО
1. űСКrРОătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăЛОПШrОăМШЦpХОtОХвă НТsМСКrРОН.ăůХаКвsăstШpătШШХăШpОrКtТШЧăКЧНă МСКrРОătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăаСОЧăвШuăЧШtТМОă
less tool power.
2. ІОЯОrărОМСКrРОăКăПuХХвăМСКrРОНăЛКttОrвăМКr­trТНРО.ăЇЯОrМСКrРТЧРăsСШrtОЧsătСОăЛКttОrвă sОrЯТМОăХТПО.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
pОrКturОăКtă10ă°űăľăŐ0ă°űăĚő0ă°Żăľă10Őă°Żě.ăLОtă КăСШtăЛКttОrвăМКrtrТНРОăМШШХăНШаЧăЛОПШrОă МСКrРТЧРăТt.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
sаТtМСОНăШППăКЧНătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăТsărОЦШЯОНă ЛОПШrОăКНУustТЧРăШrăМСОМkТЧРăПuЧМtТШЧăШЧătСОătШШХ.
IЧstКХХТЧРăШrărОЦШЯТЧРăЛКttОrвă
cartridge
CAUTION: ůХаКвsăsаТtМСăШППătСОătШШХăЛОПШrОă
ТЧstКХХТЧРăШrărОЦШЯТЧРăШПătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРО.
CAUTION: HШХНătСОătШШХăКЧНătСОăЛКttОrвăМКr-
trТНРОăirЦХвăаСОЧăТЧstКХХТЧРăШrărОЦШЯТЧРăЛКttОrвă
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
МКrtrТНРОăirЦХвăЦКвăМКusОătСОЦătШăsХТЩăШППăвШurăСКЧНsă
and result in damage to the tool and battery cartridge
КЧНăКăЩОrsШЧКХăТЧУurв.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery
cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
5ENGLISH
CAUTION: ůХаКвsăТЧstКХХătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОă
ПuХХвăuЧtТХătСОărОНăТЧНТМКtШrăМКЧЧШtăЛОăsООЧ. If not,
ТtăЦКвăКММТНОЧtКХХвăПКХХăШutăШПătСОătШШХ,ăМКusТЧРăТЧУurвătШă
you or someone around you.
CAUTION: DШăЧШtăТЧstКХХătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОă
ПШrМТЛХв. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
ŰКttОrвăprШtОМtТШЧăsвstОЦ
The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before pulling the switch trigger again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. If you pull the switch trigger, the motor runs again but stops soon. In this situation, remove and recharge the battery.
IЧНТМКtТЧРătСОărОЦКТЧТЧРăЛКttОrвă
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi­cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
IЧНТМКtШrăХКЦps RОЦКТЧТЧР
Lighted ЇПП
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
capacity
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
SаТtМСăКМtТШЧ
Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: ŰОПШrОăТЧsОrtТЧРătСОăЛКttОrвăМКr-
trТНРОăТЧtШătСОătШШХĽăКХаКвsăМСОМkătШăsООătСКtătСОă sаТtМСătrТРРОrăКМtuКtОsăprШpОrХвăКЧНărОturЧsătШă tСОă"ЇŻŻ"ăpШsТtТШЧăаСОЧărОХОКsОН.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
LТРСtТЧРăupătСОăПrШЧtăХКЦp
Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: DШăЧШtăХШШkăТЧătСОăХТРСtăШrăsООătСОă
sШurМОăШПăХТРСtăНТrОМtХв.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.
RОЯОrsТЧРăsаТtМСăКМtТШЧ
Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: ůХаКвsăМСОМkătСОăНТrОМtТШЧăШПărШtК-
tТШЧăЛОПШrОăШpОrКtТШЧ.
CAUTION: UsОătСОărОЯОrsТЧРăsаТtМСăШЧХвăКПtОră
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam­age the tool.
CAUTION: АСОЧăЧШtăШpОrКtТЧРătСОătШШХĽăКХаКвsă
sОtătСОărОЯОrsТЧРăsаТtМСăХОЯОrătШătСОăЧОutrКХă pШsТtТШЧ.
This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun­terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi­tion, the switch trigger cannot be pulled.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
sаТtМСОНăШППăКЧНătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăТsărОЦШЯОНă ЛОПШrОăМКrrвТЧРăШutăКЧвăаШrkăШЧătСОătШШХ.
IЧstКХХТЧРăШrărОЦШЯТЧРăНrТЯОrăЛТt/
socket bit
Optional accessory
Fig.6
Use only driver bit/socket bit that has inserting portion
sСШаЧăТЧătСОăiРurО.ăDШăЧШtăusОăКЧвăШtСОrăНrТЯОrăЛТt/
socket bit.
6 ENGLISH
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm B=9mm
Use only these type of driver bit. Follow the procedure
1. (Note) Bit-piece is not necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm B=14mm
A=12mm B=9mm
To install these types of driver bits, follow the procedure 1.
To install these types of driver bits, follow the procedure 2. (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
1. To install the driver bit, pull the sleeve in the direc­tion of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the driver bit.
Fig.7: 1. Driver bit 2. Sleeve
2. To install the driver bit, pull the sleeve in the direc­tion of the arrow and insert the bit-piece and driver bit into the sleeve as far as it will go. The bit-piece should be inserted into the sleeve with its pointed end facing in. Then release the sleeve to secure the driver bit.
Fig.8: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve
To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and pull the driver bit out.
NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instruc­tions above.
NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it
ТsăirЦХвăsОМurОН.ăIПăТtăМШЦОsăШut,ăНШăЧШtăusОăТt.
IЧstКХХТЧРăСШШk
Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
PrШpОrăПКstОЧТЧРătШrquОăПШrăstКЧНКrНăЛШХt
N•m
(kgf•cm)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
2
40
(408)
20
(204)
M8
M12
M10
M12
M10
M8
210
1
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
PrШpОrăПКstОЧТЧРătШrquОăПШrăСТРСătОЧsТХОăЛШХt
N•m
(kgf•cm)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
2
40
(408)
20
(204)
M8
M10
M10
M8
210
OPERATION
Fig.10
The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fas-
tОЧТЧРătШrquОăКЧНăПКstОЧТЧРătТЦОăТsăsСШаЧăТЧătСОăiРurОs.
1
1. Fastening time (second) 2. Fastening torque
HШХНătСОătШШХăirЦХвăКЧНăЩХКМОătСОăЩШТЧtăШПătСОăНrТЯОrăЛТtă
in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.
7ENGLISH
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use.
NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose
КăЩrШЩОrăТЦЩКМtăПШrМОăКЧНăМКrОПuХХвăКНУustăЩrОssurОăШЧă
the switch trigger so that the screw is not damaged.
NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten
tСОăsМrОаăПШrăКătТЦОăХШЧРОrătСКЧăsСШаЧăТЧătСОăiРurОs,ă
the screw or the point of the driver bit may be over­stressed, stripped, damaged, etc. Before starting your
УШЛ,ăКХаКвsăЩОrПШrЦăКătОstăШЩОrКtТШЧătШăНОtОrЦТЧОătСОă
proper fastening time for your screw.
The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.
1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.
2. Driver bit or socket bit Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.
3. Bolt
•ă EЯОЧătСШuРСătСОătШrquОăМШОПiМТОЧtăКЧНătСОă
class of bolt are the same, the proper fasten­ing torque will differ according to the diame­ter of bolt.
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
КММШrНТЧРătШătСОătШrquОăМШОПiМТОЧt,ătСОăМХКssă
of bolt and the bolt length.
4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.
5. Operating the tool at low speed will cause a reduc­tion in the fastening torque.
UsТЧРăСШХstОr
Optional accessory
CAUTION: АСОЧăusТЧРătСОăСШХstОrĽărОЦШЯОăКă
НrТЯОrăЛТt/НrТХХăЛТtăПrШЦătСОătШШХ.
CAUTION: TurЧăШППătСОătШШХăКЧНăаКТtăuЧtТХăТtă
МШЦОsătШăКăМШЦpХОtОăstШpăЛОПШrОăpХКМТЧРăТtăТЧătСОă
holster. Be sure to close the holster securely with the
СШХstОrăЛuttШЧăsШătСКtăТtăСШХНsătСОătШШХăirЦХв.
1. Thread a waist belt or similar through holster
holder.
Fig.11: 1. Holster holder 2. Waist belt
2. Put the tool in the holster and lock it with the hol-
ster button.
Fig.12
Fig.13
You can keep two driver bits at the front of the holster.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
sаТtМСОНăШППăКЧНătСОăЛКttОrвăМКrtrТНРОăТsărОЦШЯОНă ЛОПШrОăКttОЦptТЧРătШăpОrПШrЦăТЧspОМtТШЧăШră ЦКТЧtОЧКЧМО.
NOTICE: ІОЯОrăusОăРКsШХТЧОĽăЛОЧгТЧОĽătСТЧЧОrĽă КХМШСШХăШrătСОăХТkО.ăDТsМШХШrКtТШЧĽăНОПШrЦКtТШЧăШră
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
rОЩКТrs,ăКЧвăШtСОrăЦКТЧtОЧКЧМОăШrăКНУustЦОЧtăsСШuХНă
be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: TСОsОăКММОssШrТОsăШrăКttКМСЦОЧtsă
КrОărОМШЦЦОЧНОНăПШrăusОăаТtСăвШurăMКkТtКătШШХă spОМТiОНăТЧătСТsăЦКЧuКХ. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
ТЧУurвătШăЩОrsШЧs.ăЇЧХвăusОăКММОssШrвăШrăКttКМСЦОЧtă
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard­ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Driver bits
Socket bits
Bit piece
• Holster
• Hook
Plastic carrying case
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
8 ENGLISH
DźUTSűHăĚЇrТРТЧКХľůЧХОТtuЧРě
TECHNISCHE DATEN
Modell: TD110D
AЧгuРsФКЩКгТtтtОЧ Maschinenschraube 4 mm - 8 mm
Standardschraube 5 mm - 12 mm
HV-Schraube 5 mm - 10 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 2.600 min
Schlagzahl pro Minute 0 - 3.500 min
GОsКЦtХтЧРО 153 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom
Akku BL1015, BL1020B BL1040B
Nettogewicht 1,0 kg 1,2 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
FШrtsМСrТttsăШСЧОăЯШrСОrТРОăAЧФüЧНТРuЧРăЯШrгuЧОСЦОЧ.
Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
VШrРОsОСОЧОăVОrаОЧНuЧР
DКsăАОrФгОuРăТstăПürăНКsăEТЧНrОСОЧăЯШЧăSМСrКuЛОЧăТЧă
Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen.
żОrтusМС
TвЩТsМСОrăA-ЛОаОrtОtОrăGОrтusМСЩОРОХăОrЦТttОХtăРОЦтßă
EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 94 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 105 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
АůRІUІżŚ źТЧОЧăżОСörsМСutгătrКРОЧ.
SМСаТЧРuЧРОЧ
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ОrЦТttОХtăРОЦтßăEІ6Ń745Ś
Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen
НОrăЦКбТЦКХОЧăKКЩКгТtтtăНОsăАОrФгОuРs
Schwingungsemission (ah): 8,0 m/s Messunsicherheit (K): 1,5m/s
HINWEIS: Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit
НОrăStКЧНКrНЩrüПЦОtСШНОăРОЦОssОЧăuЧНăФКЧЧăПüră
den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen
2
2
АůRІUІżŚăDТОăSМСаТЧРuЧРsОЦТssТШЧăатСrОЧНă
НОrătКtsтМСХТМСОЧăBОЧutгuЧРăНОsăEХОФtrШаОrФгОuРsă ФКЧЧăУОăЧКМСăНОrăBОЧutгuЧРsаОТsОăНОsăАОrФгОuРsă
vom angegebenen Emissionswert abweichen.
АůRІUІżŚăIНОЧtТiгТОrОЧăSТОă
SТМСОrСОТtsЦКßЧКСЦОЧăгuЦăSМСutгăНОsăBОЧutгОrsă КЧСКЧНăОТЧОrăSМСтtгuЧРăНОsăGОПтСrНuЧРsРrКНsăuЧtОră НОЧătКtsтМСХТМСОЧăBОЧutгuЧРsЛОНТЧРuЧРОЧă(uЧtОră BОrüМФsТМСtТРuЧРăКХХОrăPСКsОЧăНОsăArЛОТtsгвФХus,ăаТОă
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
гusтtгХТМСăгurăBОtrТОЛsгОТt).
źżľKШЧПШrЦТtтtsОrkХтruЧР
Nur für europäische Länder
MКФТtКăОrФХтrt,ăНКssăНТОăПШХРОЧНО(Ч)ăMКsМСТЧО(Ч)Ś
Bezeichnung der Maschine: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr./Typ: TD110D
EЧtsЩrТМСtăНОЧăПШХРОЧНОЧăОurШЩтТsМСОЧăRТМСtХТЧТОЧŚă
2006/42/EG SТОăаОrНОЧăРОЦтßăНОЧăПШХРОЧНОЧăStКЧНКrНsăШНОrăstКЧ­dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/
EGăТstăОrСтХtХТМСăЯШЧŚ
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
24.2.2015
werden. HINWEIS: Der angegebene
SМСаТЧРuЧРsОЦТssТШЧsаОrtăФКЧЧăКuМСăПürăОТЧОă VШrЛОаОrtuЧРăНОsăGОПтСrНuЧРsРrКНsăЯОrаОЧНОtă
werden.
Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
-1
-1
43DEUTSCH
ůХХРОЦОТЧОăSТМСОrСОТtsаКrЧuЧРОЧă ПürăźХОktrШаОrkгОuРО
АůRІUІżŚ LОsОЧăSТОăКХХОă
SТМСОrСОТtsаКrЧuЧРОЧăuЧНăůЧаОТsuЧРОЧăНurМС.ă
EТЧОăMТssКМСtuЧРăНОrăuЧtОЧăКuПРОПüСrtОЧăАКrЧuЧРОЧă
und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen
ПüСrОЧ.
ŰОаКСrОЧăSТОăКХХОăАКrЧuЧРОЧă uЧНăůЧаОТsuЧРОЧăПürăspтtОrОă ŰОгuРЧКСЦОăКuП.
DОrăAusНruМФă„EХОФtrШаОrФгОuР“ăТЧăНОЧăАКrЧСТЧаОТsОЧă
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
SТМСОrСОТtsаКrЧuЧРОЧăПüră
Akku-Schlagschrauber
1. HКХtОЧăSТОăНКsăźХОktrШаОrkгОuРăЧurăКЧăНОЧă ТsШХТОrtОЧăżrТППlтМСОЧĽăаОЧЧăSТОăůrЛОТtОЧă КusПüСrОЧĽăЛОТăНОЧОЧăНТОăżОПКСrăЛОstОСtĽăНКssă НКsăŰОПОstТРuЧРsОХОЦОЧtăЯОrЛШrРОЧОăKКЛОХă kШЧtКktТОrt.ăBОТăKШЧtКФtăЦТtăОТЧОЦăStrШЦăПüСrОЧ-
den Kabel können die freiliegenden Metallteile
НОsăEХОФtrШаОrФгОuРsăОЛОЧПКХХsăStrШЦăПüСrОЧНă
werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. ůМСtОЧăSТОăstОtsăКuПăsТМСОrОЧăStКЧН.
VОrРОаТssОrЧăSТОăsТМСăЛОТăźТЧsКtгăНОsă АОrkгОuРsăКЧăСШМСРОХОРОЧОЧăůrЛОТtspХтtгОЧĽă НКssăsТМСăkОТЧОăPОrsШЧОЧăНКruЧtОrăКuПСКХtОЧ.
3. HКХtОЧăSТОăНКsăАОrkгОuРăЦТtăПОstОЦăżrТПП.
4. TrКРОЧăSТОăżОСörsМСütгОr.
5. ŰОrüСrОЧăSТОăНОЧăźТЧsКtгăШНОrăНКsăАОrkstüМkă
ЧТМСtăuЧЦТttОХЛКrăЧКМСăНОЦăůrЛОТtsЯШrРКЧР.ă DТОăTОТХОăköЧЧОЧăsОСrăСОТßăsОТЧăuЧНă HКutЯОrЛrОЧЧuЧРОЧăЯОrursКМСОЧ.
6. HКХtОЧăSТОăIСrОăHтЧНОăЯШЧărШtТОrОЧНОЧăTОТХОЧă ПОrЧ.
DIźSźăůІАźISUІżźІă
AUFBEWAHREN.
АůRІUІżŚ LКssОЧăSТОăsТМСăІIűHTăНurМСă ŰОquОЦХТМСkОТtăШНОrăVОrtrКutСОТtăЦТtăНОЦăPrШНuktă ĚНurМСăаТОНОrСШХtОЧăżОЛrКuМСăОrаШrЛОЧěăЯШЧăНОră strТktОЧăźТЧСКХtuЧРăНОrăSТМСОrСОТtsrОРОХЧăПürăНКsă ЯШrХТОРОЧНОăPrШНuktăКЛСКХtОЧ.
MISSŰRůUűHăШНОrăMТssКМСtuЧРăНОră SТМСОrСОТtsЯШrsМСrТПtОЧăТЧăНТОsОrăůЧХОТtuЧРăköЧ­ЧОЧăsМСаОrОăVОrХОtгuЧРОЧăЯОrursКМСОЧ.
3. ŻКХХsăНТОăŰОtrТОЛsгОТtăЛОtrтМСtХТМСăkürгОră РОаШrНОЧăТstĽăstОХХОЧăSТОăНОЧăŰОtrТОЛăsШПШrtă ОТЧ.ăůЧНОrОЧПКХХsăЛОstОСtăНТОăżОПКСrăЯШЧă оЛОrСТtгuЧРĽăЦöРХТМСОЧăVОrЛrОЧЧuЧРОЧăuЧНă sШРКrăОТЧОrăźбpХШsТШЧ.
4. ŻКХХsăźХОktrШХвtăТЧăIСrОăůuРОЧăРОХКЧРtĽăаКsМСОЧă SТОăsТОăЦТtăsКuЛОrОЦăАКssОrăКusĽăuЧНă ЛОРОЛОЧăSТОăsТМСăuЧЯОrгüРХТМСăТЧăтrгtХТМСОă ŰОСКЧНХuЧР.ăůЧНОrОЧПКХХsăköЧЧОЧăSТОăIСrОă SОСkrКПtăЯОrХТОrОЧ.
5. DОrăůkkuăНКrПăЧТМСtăkurгРОsМСХШssОЧăаОrНОЧŚ (1) DТОăKШЧtКktОăНürПОЧăЧТМСtăЦТtăХОТtПтСТРОЦă
MКtОrТКХăЛОrüСrtăаОrНОЧ.
(2) LКРОrЧăSТОăНОЧăůkkuăЧТМСtăТЧăОТЧОЦă
ŰОСтХtОrăгusКЦЦОЧăЦТtăКЧНОrОЧă MОtКХХРОРОЧstтЧНОЧĽăаТОăг.ăŰ.ăІтРОХĽă MüЧгОЧăusа.
(3) SОtгОЧăSТОăНОЧăůkkuăаОНОrăАКssОrăЧШМСă
RОРОЧăКus. źТЧăKurгsМСХussăНОsăůkkusăЯОrursКМСtăstКr­kОЧăStrШЦlussĽăНОrăоЛОrСТtгuЧРĽăЦöРХТМСОă VОrЛrОЧЧuЧРОЧăuЧНăОТЧОЧăDОПОktăгurăŻШХРОă СКЛОЧăkКЧЧ.
6. LКРОrЧăSТОăНКsăАОrkгОuРăuЧНăНОЧăůkkuăЧТМСtă КЧăЇrtОЧĽăКЧăНОЧОЧăНТОăTОЦpОrКturăő0ă°űăОrrОТ­МСОЧăШНОrăüЛОrsМСrОТtОЧăkКЧЧ.
7. VОrsuМСОЧăSТОăЧТОЦКХsĽăНОЧăůkkuăгuăЯОrЛrОЧ­ЧОЧĽăsОХЛstăаОЧЧăОrăstКrkăЛОsМСтНТРtăШНОră ЯШХХkШЦЦОЧăЯОrЛrКuМСtăТst.ăDОrăůkkuăkКЧЧăТЦă ŻОuОrăОбpХШНТОrОЧ.
8. ůМСtОЧăSТОăНКrКuПĽăНКssăНОrăůkkuăЧТМСtăПКХХОЧă РОХКssОЧăШНОrăStößОЧăКusРОsОtгtăаТrН.
9. ŰОЧutгОЧăSТОăkОТЧОăЛОsМСтНТРtОЧăůkkus.
10. ŰОПШХРОЧăSТОăНТОăörtХТМСОЧăŰОstТЦЦuЧРОЧă
ЛОгüРХТМСăНОrăźЧtsШrРuЧРăЯШЧăůkkus.
DIźSźăůІАźISUІżźІă
AUFBEWAHREN.
HТЧаОТsОăгurăůuПrОМСtОrСКХtuЧРă НОrăЦКбТЦКХОЧă ůkkuľІutгuЧРsНКuОr
1. LКНОЧăSТОăНОЧăůkkuĽăЛОЯШrăОrăЯШХХkШЦЦОЧă ОrsМСöpПtăТst.ăSМСКХtОЧăSТОăНКsăАОrkгОuРăstОtsă КusĽăuЧНăХКНОЧăSТОăНОЧăůkkuĽăаОЧЧăSТОăОТЧă ІКМСХКssОЧăНОrăАОrkгОuРХОТstuЧРăПОststОХХОЧ.
2. UЧtОrХКssОЧăSТОăОrЧОutОsăLКНОЧăОТЧОsăЯШХХă КuПРОХКНОЧОЧăůkkus.ăоЛОrХКНОЧăПüСrtăгuăОТЧОră VОrkürгuЧРăНОrăІutгuЧРsНКuОrăНОsăůkkus.
3. LКНОЧăSТОăНОЧăůkkuăЛОТăRКuЦtОЦpОrКtură гаТsМСОЧă10ă–ăŐ0ă°ű.ăLКssОЧăSТОăОТЧОЧăСОТßОЧă ůkkuăКЛküСХОЧĽăЛОЯШrăSТОăТСЧăХКНОЧ.
АТМСtТРОăSТМСОrСОТtsКЧаОТsuЧРОЧă Пürăůkku
1. LОsОЧăSТОăЯШrăНОrăŰОЧutгuЧРăНОsăůkkusăКХХОă ůЧаОТsuЧРОЧăuЧНăАКrЧСТЧаОТsОĽăНТОăКЧăĚ1ěă LКНОРОrтtĽăĚ2ěăůkkuăuЧНăĚ3ěăůkkuаОrkгОuРă КЧРОЛrКМСtăsТЧН.
2. UЧtОrХКssОЧăSТОăОТЧăГОrХОРОЧăНОsăůkkus.
44 DEUTSCH
ŻUІKTIЇІSŰźSűHRźIŰUІż
VORSICHT: VОrРОаТssОrЧăSТОăsТМСăЯШră НОrăDurМСПüСruЧРăЯШЧăźТЧstОХХuЧРОЧăШНОră ŻuЧktТШЧsprüПuЧРОЧăНОsăАОrkгОuРsăstОtsĽăНКssă НКsăАОrkгОuРăКusРОsМСКХtОtăuЧНăНОrăůkkuăКЛРО­ЧШЦЦОЧăТst.
ůЧЛrТЧРОЧăuЧНăůЛЧОСЦОЧăНОsă
Akkus
VORSICHT: SМСКХtОЧăSТОăНКsăАОrkгОuРă
stОtsăКusĽăЛОЯШrăSТОăНОЧăůkkuăКЧЛrТЧРОЧăШНОră КЛЧОСЦОЧ.
VORSICHT: HКХtОЧăSТОăНКsăАОrkгОuРăuЧНă НОЧăůkkuăЛОТЦăůЧЛrТЧРОЧăШНОrăůЛЧОСЦОЧă НОsăůkkusăsТМСОrăПОst. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
BОsМСтНТРuЧРăНОsăАОrФгОuРsăuЧНăНОsăAФФusăuЧНăгuă KörЩОrЯОrХОtгuЧРОЧăПüСrОЧăФКЧЧ.
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug
КЛ,ăатСrОЧНăSТОăНОЧăKЧШЩПăКЧăНОrăVШrНОrsОТtОăНОsă
Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
FüСruЧРsПОНОrăКuПăНТОăІutăТЦăGОСтusОăКus,ăuЧНăsМСТО­ЛОЧăSТОăНОЧăAФФuăСТЧОТЧ.ăSМСТОЛОЧăSТОăТСЧăЯШХХstтЧНТРă
ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar
Тst,ăТstăНОrăAФФuăЧТМСtăЯШХХstтЧНТРăЯОrrТОРОХt.
VORSICHT: SМСТОЛОЧăSТОăНОЧăůkkuăstОtsăЛТsă гuЦăůЧsМСХКРăОТЧĽăЛТsăНТОărШtОăůЧгОТРОăЧТМСtăЦОСră
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
VORSICHT: UЧtОrХКssОЧăSТОăżОаКХtКЧаОЧНuЧРă ЛОТЦăůЧЛrТЧРОЧăНОsăůkkus. Falls der Akku nicht rei-
bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus­gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer
гuăЯОrХтЧРОrЧ. DКsăАОrФгОuРăsМСКХtОtăsТМСăатСrОЧНăНОsăBОtrТОЛsă
automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegen:
оЛОrХКstuЧРŚ
Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Lassen Sie in dieser Situation den Ein-Aus-Schalter des Werkzeugs los, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat.
BОtтtТРОЧăSТОăНКЧЧăНОЧăEТЧ-Aus-SМСКХtОrăОrЧОut,ăuЦă
das Werkzeug wieder zu starten.
FКХХsăНКsăАОrФгОuРăЧТМСtăstКrtОt,ăТstăНОrăAФФuăüЛОrСТtгt.ă LКssОЧăSТОăНОЧăAФФuăТЧăНТОsОrăSТtuКtТШЧăКЛФüСХОЧ,ă ЛОЯШrăSТОăНОЧăEТЧ-Aus-SМСКХtОrăОrЧОutăЛОtтtТРОЧ.
ІТОНrТРОăůkkuspКЧЧuЧРŚ
DТОăAФФu-RОstФКЩКгТtтtăТstăгuăЧТОНrТР,ăuЧНăНКsă
Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie den Ein-Aus-
SМСКХtОrăЛОtтtТРОЧ,ăХтuПtăНОrăMШtШrăаТОНОrăКЧ,ăЛХОТЛtă
aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
ůЧгОТРОЧăНОrăůkkuľRОstkКpКгТtтt
ІurăПürăAФФusăЦТtă„B“ăКЦăEЧНОăНОrăMШНОХХЧuЦЦОr ►Abb.2: ń.ăAЧгОТРОХКЦЩОЧă ă 2.ăPrüПtКstО
DrüМФОЧăSТОăНТОăPrüПtКstОăКЦăAФФu,ăuЦăНТОăAФФu­RОstФКЩКгТtтtăКЧгuгОТРОЧ.ăDТОăAЧгОТРОХКЦЩОЧăХОuМСtОЧă
wenige Sekunden lang auf.
ůЧгОТРОХКЦpОЧ RОstkКpКгТtтt
Erleuchtet Aus
75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
HINWEIS:ăAЛСтЧРТРăЯШЧăНОЧă
Benutzungsbedingungen und der
UЦРОЛuЧРstОЦЩОrКturăФКЧЧăНТОăAЧгОТРОăРОrТЧРПüРТРă ЯШЧăНОrătКtsтМСХТМСОЧăKКЩКгТtтtăКЛаОТМСОЧ.
SМСКХtОrПuЧktТШЧ
Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: VОrРОаТssОrЧăSТОăsТМСăЯШrăНОЦă
źТЧsОtгОЧăНОsăůkkusăТЧăНКsăАОrkгОuРăstОtsĽăНКssă НОrăźТЧľůusľSМСКХtОrăШrНЧuЧРsРОЦтßăПuЧktТШ­ЧТОrtăuЧНăЛОТЦăLШsХКssОЧăТЧăНТОăůUSľStОХХuЧРă
zurückkehrt.
DrüМФОЧăSТОăгuЦăEТЧsМСКХtОЧăНОsăАОrФгОuРsăОТЧПКМСă
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch
ЯОrstтrФtОăDruМФКusüЛuЧРăКuПăНОЧăEТЧ-Aus-SМСКХtОr.ă
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.
źТЧsМСКХtОЧăНОrăŻrШЧtХКЦpО
Abb.4: 1. Lampe
VORSICHT: ŰХТМkОЧăSТОăЧТМСtăНТrОktăТЧăНТОă
LКЦpОăШНОrăНТОăLТМСtquОХХО.
BОtтtТРОЧăSТОăНОЧăEТЧ-Aus-SМСКХtОr,ăuЦăНТОăLКЦЩОă
einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der
EТЧ-Aus-SМСКХtОrăРОНrüМФtăРОСКХtОЧăаТrН.ăDТОăLКЦЩОă ОrХТsМСtăuЧРОПтСrăńŃăSОФuЧНОЧăЧКМСăНОЦăLШsХКssОЧă
des Ein-Aus-Schalters.
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten
SТОăsШrРПтХtТРăНКrКuП,ăНКssăSТОăНТОăLКЦЩОЧХТЧsОăЧТМСtă ЯОrФrКtгОЧ,ăаОТХăsТМСăsШЧstăНТОăLТМСtstтrФОăЯОrrТЧРОrt.
ŻuЧktТШЧăНОsă DrОСrТМСtuЧРsuЦsМСКХtОrs
Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel
45DEUTSCH
VORSICHT: PrüПОЧăSТОăstОtsăНТОăDrОСrТМСtuЧРĽă ЛОЯШrăSТОăЦТtăНОrăůrЛОТtăЛОРТЧЧОЧ.
VORSICHT: ŰОtтtТРОЧăSТОăНОЧă DrОСrТМСtuЧРsuЦsМСКХtОrăОrstĽăЧКМСНОЦăНКsă АОrkгОuРăЯöХХТРăгuЦăStТХХstКЧНăРОkШЦЦОЧăТst.
Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau-
ПОЧНОЦăАОrФгОuРăФКЧЧăНКsăАОrФгОuРăЛОsМСтНТРtă
werden.
VORSICHT: StОХХОЧăSТОăНОЧă DrОСrТМСtuЧРsuЦsМСКХtСОЛОХăstОtsăКuПăНТОă ІОutrКХstОХХuЧРĽăаОЧЧăSТОăНКsăАОrkгОuРăЧТМСtă ЛОЧutгОЧ.
Dieses Werkzeug besitzt einen
DrОСrТМСtuЧРsuЦsМСКХtОr.ăDrüМФОЧăSТОăКuПăНТОăSОТtОăAă НОsăDrОСrТМСtuЧРsuЦsМСКХtСОЛОХsăПürăRОМСtsНrОСuЧР,ă uЧНăКuПăНТОăSОТtОăBăПürăLТЧФsНrОСuЧР.
In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt.
MЇІTůżź
VORSICHT: VОrРОаТssОrЧăSТОăsТМСăЯШrăНОră ůusПüСruЧРăЯШЧăůrЛОТtОЧăКЦăАОrkгОuРăstОtsĽă НКssăНКsăАОrkгОuРăКusРОsМСКХtОtăuЧНăНОrăůkkuă КЛРОЧШЦЦОЧăТst.
MШЧtКРОăuЧНăDОЦШЧtКРОăЯШЧă SМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtг/ StОМksМСХüssОХОТЧsКtг
Sonderzubehör
Abb.6
VОrаОЧНОЧăSТОăЧurăSМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsтtгО/ StОМФsМСХüssОХОТЧsтtгО,ăНОrОЧăEТЧsМСuЛtОТХăНТОă
in der Abbildung gezeigte Form hat. Verwenden Sie keinen anderen Schraubendrehereinsatz/
StОМФsМСХüssОХОТЧsКtг.
ŻürăАОrkгОuРăЦТtălКМСОră SМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtгКuПЧКСЦО
A=12 mm B=9 mm
ŻürăАОrkгОuРăЦТtătТОПОră SМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtгКuПЧКСЦО
A=17 mm B=14 mm
A=12 mm B=9 mm
1. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Schraubendrehereinsatzes
ТЧăPПОТХrТМСtuЧР,ăuЧНăПüСrОЧăSТОăНОЧă
Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die
DEUTSCH
46
Nur diese Schraubendrehereinsatztypen verwenden. Wenden Sie Verfahren 1 an. (Hinweis) Einsatzhalter wird nicht benötigt.
Zur Montage dieser Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an.
Zur Montage dieser Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 2 an.
(HТЧаОТs)ăFürăНТОăMШЧtКРОă
des Einsatzes wird ein Einsatzhalter benötigt.
Werkzeugaufnahme ein. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern.
Abb.7: 1. Schraubendrehereinsatz
2. Werkzeugaufnahme
2. Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in
PПОТХrТМСtuЧР,ăuЧНăПüСrОЧăSТОăНОЧăEТЧsКtгСКХtОră
und den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der Einsatzhalter muss mit dem spitzen Ende nach innen in die Werkzeugaufnahme eingeschoben werden. Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Schraubendrehereinsatz zu sichern.
Abb.8: 1. Schraubendrehereinsatz
2. Einsatzhalter 3. Werkzeugaufnahme
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Schraubendrehereinsatz heraus.
HINWEIS: Wird der Schraubendrehereinsatz nicht
tТОПăРОЧuРăТЧăНТОăАОrФгОuРКuПЧКСЦОăОТЧРОПüСrt,ăФОСrtă
die Werkzeugaufnahme nicht zur Ausgangsstellung
гurüМФ,ăsШăНКssăНОrăSМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtгăЧТМСtă
eingespannt wird. Versuchen Sie in diesem Fall, den
EТЧsКtгăаТОăШЛОЧăЛОsМСrТОЛОЧăЧОuăОТЧгuПüСrОЧ.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem
EТЧПüСrОЧăНОsăSМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtгОs,ăНКssăОră
einwandfrei gesichert ist. Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
MШЧtТОrОЧăНОsăůuПСтЧРОrs
Abb.9: ń.ăFüСruЧРsЧută ă 2.ăAuПСтЧРОrăă
3. Schraube
DОrăAuПСтЧРОrăТstăЩrКФtТsМС,ăuЦăНКsăАОrФгОuРăЯШr­üЛОrРОСОЧНăКuПгuСтЧРОЧ.ăDОrăAuПСтЧРОrăФКЧЧăКuПă
beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden.
UЦăНОЧăAuПСтЧРОrăКЧгuЛrТЧРОЧ,ăПüСrОЧăSТОăТСЧăТЧăНТОă
Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des
АОrФгОuРРОСтusОsăОТЧ,ăuЧНăsТМСОrЧăSТОăТСЧăНКЧЧăЦТtă ОТЧОrăSМСrКuЛО.ăUЦăНОЧăAuПСтЧРОrăгuăОЧtПОrЧОЧ,ăХösОЧă SТОăНТОăSМСrКuЛО,ăuЧНăЧОСЦОЧăSТОăНКЧЧăНОЧăAuПСтЧРОră
heraus.
BETRIEB
Abb.10
DКsăФШrrОФtОăAЧгuРsЦШЦОЧtăСтЧРtău.ăК.ăЯШЧăНОrăArtă ШНОrăGrößОăНОrăSМСrКuЛОЧăШНОrăНОЦăMКtОrТКХăНОsăгuă ЯОrsМСrКuЛОЧНОЧăАОrФstüМФsăКЛ.ăDОrăГusКЦЦОЧСКЧРă
zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen ersichtlich.
KШrrОktОsăůЧгuРsЦШЦОЧtăПürăStКЧНКrНsМСrКuЛОЧ
N•m
(kgf•cm)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
2
40
(408)
20
(204)
M8
M12
M10
M12
M10
M8
210
1
1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment
KШrrОktОsăůЧгuРsЦШЦОЧtăПürăHVľSМСrКuЛОЧ
N•m
(kgf•cm)
100
(1020)
80
(816)
60
(612)
2
(408)
(204)
40
20
M8
M10
M10
M8
210
1
1. Anzugszeit (Sekunden) 2. Anzugsmoment
Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, und setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den
SМСrКuЛОЧФШЩПăОТЧ.ăоЛОЧăSТОăVШrатrtsНruМФăКuПăНКsă
Werkzeug aus, so dass der Einsatz nicht von der Schraube abrutscht, und schalten Sie das Werkzeug ein, um mit der Schraubarbeit zu beginnen.
HINWEIS:ăVОrаОЧНОЧăSТОăОТЧОЧăПürăНОЧăKШЩПăНОră
anzuziehenden Schraube passenden Einsatz.
HINWEIS:ăАтСХОЧăSТОăгuЦăAЧгТОСОЧăЯШЧăSМСrКuЛОЧă НОrăGrößОăMŘăШНОrăФХОТЧОrăОТЧОăРООТРЧОtОă SМСХКРФrКПt,ăuЧНăüЛОЧăSТОăЯШrsТМСtТРОЧăDruМФăКuПă
den Ein-Aus-Schalter aus, damit die Schraube nicht
ЛОsМСтНТРtăаТrН.
HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube gerichtet.
HINWEIS: Wenn die Schlagkraft zu hoch ist oder die in den Diagrammen angegebene Anzugszeit
üЛОrsМСrТttОЧăаТrН,ăФöЧЧОЧăНТОăSМСrКuЛОăШНОrăНТОă SЩТtгОăНОsăSМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtгОsăüЛОrХКstОt,ă КusРОrТssОЧăШНОrăЛОsМСтНТРtăаОrНОЧ.ăFüСrОЧăSТОă
vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung
НurМС,ăuЦăНТОăРООТРЧОtОăAЧгuРsгОТtăПürăНТОăУОаОТХТРОă
Schraube zu ermitteln.
Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von
EТЧlüssОЧ,ăОТЧsМСХТОßХТМСăНОrăПШХРОЧНОЧ.ăоЛОrЩrüПОЧă
Sie das Anzugsmoment nach dem Anziehen stets mit
ОТЧОЦăDrОСЦШЦОЧtsМСХüssОХ. ń.ă АОЧЧăНОrăAФФuăЧКСОгuăОrsМСöЩПtăТst,ăПтХХtăНТОă
Spannung ab, und das Anzugsmoment verringert sich.
2.ă SМСrКuЛОЧНrОСОr-ăШНОrăStОМФsМСХüssОХОТЧsКtг
Die Verwendung eines Schraubendreher- oder
StОМФsМСХüssОХОТЧsКtгОsăНОrăПКХsМСОЧăGrößОă
bewirkt eine Verringerung des Anzugsmoments.
3. Schraube
•ă SОХЛstăаОЧЧăНОrăDrОСЦШЦОЧt-KШОПiгТОЧtă
uЧНăНОrăTвЩăНОrăSМСrКuЛОăРХОТМСăsТЧН,ăтЧНОrtă sТМСăНКsăФШrrОФtОăAЧгuРsЦШЦОЧtăУОăЧКМСă
dem Durchmesser der Schraube.
Selbst wenn Schrauben den gleichen
Durchmesser haben, ist das korrekte
AЧгuРsЦШЦОЧtăУОăЧКМСăDrОСЦШЦОЧt­KШОПiгТОЧt,ăTвЩăuЧНăLтЧРОăНОrăSМСrКuЛОă
unterschiedlich.
4. Die Art und Weise, wie das Werkzeug gehalten wird, oder das Material der
VОrsМСrКuЛuЧРsЩШsТtТШЧăЛООТЧlusstăНКsă
Anzugsmoment.
5. Der Betrieb des Werkzeugs mit niedriger Drehzahl hat eine Reduzierung des Anzugsmoments zur Folge.
VОrаОЧНuЧРăНОsăHКХПtОrs
Sonderzubehör
VORSICHT: АОЧЧăSТОăНКsăHКХПtОrăЛОЧutгОЧĽă ОЧtПОrЧОЧăSТОăНОЧăSМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsКtг/ ŰШСrОrОТЧsКtгăЯШЦăАОrkгОuР.
VORSICHT: SМСКХtОЧăSТОăНКsăАОrkгОuРă КusĽăuЧНăаКrtОЧăSТОĽăЛТsăОsăгuЦăЯШХХstтЧНТРОЧă StТХХstКЧНăРОkШЦЦОЧăТstĽăЛОЯШrăSТОăОsăТЧăНКsă HКХПtОrăstОМkОЧ.ă SМСХТОßОЧăSТОăНКsăHКХПtОrăОТЧаКЧНПrОТăЦТtăНОЦă HКХПtОrkЧШpПĽăНКЦТtăНКsăАОrkгОuРăsТМСОrăРОСКХtОЧă
wird.
1.ă ГТОСОЧăSТОăОТЧОЧăHüПtРurtăШ.ăи.ăНurМСăНОЧă
Halfterhalter.
Abb.11: ń.ăHКХПtОrСКХtОră ă 2.ăHüПtРurt
DEUTSCH
47
2. Stecken Sie das Werkzeug in das Halfter, und sichern Sie es mit dem Halfterknopf.
Abb.12
Abb.13
SТОăФöЧЧОЧăгаОТăSМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsтtгОăКЧăНОră
Vorderseite des Halfters aufbewahren.
АůRTUІż
VORSICHT: VОrРОаТssОrЧăSТОăsТМСăЯШră НОrăDurМСПüСruЧРăЯШЧăIЧspОktТШЧsľăШНОră АКrtuЧРsКrЛОТtОЧăstОtsĽăНКssăНКsăАОrkгОuРăКus­РОsМСКХtОtăuЧНăНОrăůkkuăКЛРОЧШЦЦОЧăТst.
ůІMźRKUІżŚ VОrаОЧНОЧăSТОăКuПăkОТЧОЧăŻКХХă ŰОЧгТЧĽăАКsМСЛОЧгТЧĽăVОrНüЧЧОrĽăůХkШСШХăШНОră НОrРХОТМСОЧ.ăSШХМСОăMТttОХăköЧЧОЧăVОrПтrЛuЧРĽă VОrПШrЦuЧРăШНОrăRТssЛТХНuЧРăЯОrursКМСОЧ.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
PrШНuФtsăгuăРОатСrХОТstОЧ,ăsШХХtОЧăRОЩКrКturОЧăuЧНă
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
VОrtrКРsаОrФstтttОЧăШНОrăMКФТtК-KuЧНОЧНТОЧstгОЧtrОЧă uЧtОrăКussМСХТОßХТМСОrăVОrаОЧНuЧРăЯШЧăMКФТtК­ЇrТРТЧКХОrsКtгtОТХОЧăКusРОПüСrtăаОrНОЧ.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: DТОăПШХРОЧНОЧăГuЛОСörtОТХОăШНОră
VШrrТМСtuЧРОЧăаОrНОЧăПürăНОЧăźТЧsКtгăЦТtăНОЦăТЧă НТОsОrăůЧХОТtuЧРăЛОsМСrТОЛОЧОЧăMКkТtКľАОrkгОuРă ОЦpПШСХОЧ. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
VШrrТМСtuЧРОЧăЧurăПürăТСrОЧăЯШrРОsОСОЧОЧăГаОМФ.
АОЧЧăSТОăаОТtОrОăEТЧгОХСОТtОЧăЛОгüРХТМСăНТОsОră
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
•ă SМСrКuЛОЧНrОСОrОТЧsтtгО
•ă StОМФsМСХüssОХОТЧsтtгО
• Einsatzhalter
• Halfter
•ă AuПСтЧРОr
• Plastikkoffer
•ă ЇrТРТЧКХ-MКФТtК-AФФuăuЧНă-LКНОРОrтt
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
48
DEUTSCH
495051
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
885438-971
EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20150525
Loading...