ISega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso
NLInvalcirkelzaagGebruiksaanwijzing
ESierra de incisiónManual de instrucciones
PSerra circular de corte a fundo Manual de instruções
DKRundsav til indstikssnitBrugsanvisning
GR∆ισκοπρίονο βαθιάς κοπήςΟδηγίες χρήσης
SP6000
007654
10001572000154
2
1
30001564000194
50001476000150
70000298007656
2
3
3
7
8
9
10
A
B
11
12
900766910007670
4
4
5
6
1100765712007659
1300766014007661
1500767116007664
3
1700766318007684
13
14
15
11
15
14
16
20
19
18
17
21
22
1900766220007655
2100765822007672
2300767324007674
4
23
24
25
B
A
A
B
28
29
30
2500768526007666
26
27
2700767528007686
2900767830007667
3100766832001145
5
33007676
31
32
6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Clamping screw
2. Blade lower limit stopper
3. Quick stop button
4. Clamping screws
5. Tool base
6. Positive stopper
7. Lever
8. Bevel angle shifting lever
9. Base
10. Cutting line
11. Lock-off button
12. Switch trigger
13. Speed adjusting dial
14. Hex wrench
15. Locking lever
16. Shaft lock
17. Hex bolt
18. Outer flange
19. Saw blade
20. Inner flange
21. Vacuum cleaner
22. Dust port
23. Adjusting screws
24. Slide lever
25. Rip fence (Guide rule)
26. Rear edge of tool base
27. Fixed stop
28. Adjusting screw for 90°
29. Adjusting screw for 45°
30. Limit mark
31. Screwdriver
32. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
ModelSP6000
Blade diameter 165 mm
at 90°56 mm
Max. cutting depth
No load speed (min
Overall length341 mm
Net weight4.4 kg
Safety class/II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is specially intended for performing plunge cuts.
In addition, lengthways and crossways straight cuts and
mitre cuts with angles in wood can also be performed
while in firm contact with the workpiece.
If the tool is equipped with the special saw blade for
aluminium, the tool can be used for sawing aluminium.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
WarningsGEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
at 45°40 mm
at 48°38 mm
-1
)2,000 - 6,400
ENE067-1
CIRCULAR SAW SAFETY
WARNINGS
Cutting procedures
1.DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on
ENF002-2
auxiliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the
workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly
to minimize body exposure, blade binding, or loss of
control.
A typical illustration of proper hand support,
workpiece support, and supply cord routing (if
applicable). (Fig. 1)
5. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
GEB031-6
7
6. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run eccentrically, causing loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out
of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
10. When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or kickback
may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
11. When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
12. Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
To avoid kickback, do support board or panel near
the cut. (Fig. 2)
Do not support board or panel away from the cut.
(Fig. 3)
13. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
8
15. Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs, the saw could easily jump backwards over
your hand, leading to serious personal injury. (Fig. 4)
17. Never force the saw. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy, and possible kickback.
Guard function
18. Check guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if guard does not move
freely and enclose the blade instantly. Never
clamp or tie the guard so that the blade is
exposed. If saw is accidentally dropped, guard may
be bent. Check to make sure that guard moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
19. Check the operation and condition of the guard
return spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before
use. Guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
20. Assure that the base plate of the saw will not shift
while performing the “plunge cut” when the blade
bevel setting is not at 90°. Blade shifting sideways
will cause binding and likely kick back.
21. Always observe that the guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
Additional safety warnings
22. Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool without
decrease in blade speed to avoid overheating the
blade tips.
23. Do not attempt to remove cut material when blade
is moving. Wait until blade stops before grasping
cut material. Blades coast after turn off.
24. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
25. Place the wider portion of the saw base on that
part of the workpiece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut is
made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT
way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the workpiece is short or small,
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND!
26. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the lower guard has closed and
the blade has come to a complete stop.
27. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
(Fig. 7)
28. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
29. Do not stop the blades by lateral pressure on the
saw blade.
30. Do not use any abrasive wheels.
31. Only use the saw blade with the diameter that is marked on the tool or specified in the manual. Use
of an incorrectly sized blade may affect the proper
guarding of the blade or guard operation which could
result in serious personal injury.
32. Keep blade sharp and clean. Gum and wood pitch
hardened on blades slows saw and increases
potential for kickback. Keep blade clean by first
removing it from tool, then cleaning it with gum and
pitch remover, hot water or kerosene. Never use
gasoline.
33. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting depth of cut (Fig. 8)
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
clamping screw securely.
Loosen the clamping screw on the depth guide and move
the blade lower limit stopper to the desired depth on the
scale plate. At the desired depth of cut, tighten the
clamping screw firmly.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than
one blade tooth projects below workpiece. Using proper
cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
NOTE:
• Setting the blade lower limit stopper to the desired
depth on the scale plate allows rough depth of cut.
For accurate depth of cut, measure the actual
protrusion of saw blade below the tool base.
Quick stop button for 2 to 3 mm depth of
cut when using guide rail (accessory)
(Fig. 9 & 10)
This tool has the quick stop button for 2 to 3 mm depth of
cut on the gear housing aside the rear handle when using
guide rail. This is used when avoiding splinter on the
workpiece in the cut. Make a pass of the 2 to 3 mm first
cut and then make another pass of usual cut.
To obtain the 2 to 3 mm depth of cut, push in the stop
button toward the saw blade. This is convenient for
avoiding splinter on the workpiece.
To release the depth of cut from this position for free
depth of cut, just pull the button back.
Bevel cutting (Fig. 11)
Tilting to the right (Fig. 12 & 13)
Turn the positive stopper so that the arrow on it points one
of two positions (vertical for 22.5°, horizontal for 45°).
Loosen the clamping screws in front and back. Then, tilt
the tool base until it stops and secure the base with the
clamping screws.
To get 48° bevel angle, move the lever to 48° marking as
far as it will go. Turn the positive stopper so that the arrow
on it points to the horizontal position. Then, tilt the tool
base until it stops and secure the base with the clamping
screws.
Tilting to the left(Fig. 14)
The tool can be tilted to the left 1° bevel angle. To get the
left 1° bevel angle, loosen the clamping screws in front
and back, tilt the tool handle slightly to the right and push
two bevel angle shifting levers at the same time in the
direction of arrow which has a marking -1. And then tilt the
tool handle to the left while pushing these two levers at
the same time. Secure the base with the clamping screws.
NOTE:
• Returning the blade to the right angle makes the
shifting lever return to 0° by itself.
Sighting (Fig. 15)
When using the tool without guide rail (accessory)
For straight cuts, align the A position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B
position with it.
When using the tool with guide rail (accessory)
For both straight cuts and 45° bevel cuts, always align the
A position on the front of the base with your cutting line.
Switch action (Fig. 16)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push
in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Speed adjusting dial (Fig. 17)
The tool speed can be adjusted by turning the adjusting
dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in
9
the direction of number 6; lower speed is obtained when it
is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed may
differ with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Numbermin
12,000
22,500
33,500
44,500
55,500
66,400
015569
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
• The speed adjusting dial is not for using low speed
rated saw blades but for obtaining a speed which is
suitable to material of workpiece. Use only saw blades
which are rated for at least the maximum no load
speed stated in the SPECIFICATIONS.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Overload protector
When the tool is overloaded and current flows above a
certain level, the tool automatically stops to protect motor.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
-1
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage (Fig. 18)
Hex wrench is stored on the tool. To remove hex wrench,
just pull it out.
To install hex wrench, place it on the grip and insert it as
far as it will go.
Removing or installing saw blade
CAUTION:
• Do not use saw blades which do not comply with the
characteristics specified in these instructions.
• Use only saw blades which are rated for at least the
maximum no load speed stated in the
SPECIFICATIONS.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at
the front of the tool.
10
• Use only the Makita wrench to install or remove the
blade.
To remove the blade, push in the lock-off button to unlock
the upper limit stopper.
Turn the locking lever to lock the saw head for replacing a
blade.
(Fig. 20)
With the lock-off button depressed and the locking lever
turned, lower the handle so that the lock pin fits in the
groove formed by the locking lever and the depth guide
with scale plate. Make sure that the lock pin fits in the
groove.
Press the shaft lock fully so that the blade cannot revolve
and use the wrench to loosen the hex bolt
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange
and blade.
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY.
(Fig. 21)
(Fig. 19)
(Fig. 22)
Connecting a vacuum cleaner (Fig. 23)
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a
hose of the vacuum cleaner to the dust port as shown in
the figure.
OPERATION
Section cutting (ordinary sawing) (Fig. 24)
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• Never approach any part of your body under the tool
base when section cutting, especially at starting. Doing
so may cause serious personal injuries. The blade is
exposed under the tool base.
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If
both hands are holding saw, they cannot be cut by the
blade. Set the front of base on the workpiece to be cut
without the blade making any contact. Then push in the
lock-off button and turn the tool on and wait until the blade
attains full speed. Now press down the saw head slowly to
the preset depth of cut and simply move the tool forward
over the workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow
your intended cut line, do not attempt to turn or force the
tool back to the cut line. Doing so may bind the blade and
lead to dangerous kickback and possible serious injury.
Release switch, wait for blade to stop and then withdraw
tool. Realign tool on new cut line, and start cut again.
Attempt to avoid positioning which exposes operator to
chips and wood dust being ejected from saw. Use eye
protection to help avoid injury.
When using with guide rail (accessory)
(Fig. 25 & 26)
Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two
adjusting screws on the tool base so that the tool slides
smoothly without a clatter. Hold the tool firmly. The tool is
provided with both a front grip and rear handle. Use both
to best grasp the tool. Turn on the tool, press down the
tool to the preset depth of cut and cut the splinterguard
along the full length with a stroke. The edge of the
splinterguard corresponds to the cutting edge.
When bevel cutting with the guide rail, slide the slide lever
on the tool base so that the tool does not fall down on its
side.
Move the slide lever on the tool base in the direction of
arrow so that it engages the undercut groove in the guide
rail.
Rip fence (guide rule) (Accessory)
(Fig. 27)
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with the
screws on the front and the back of the base. It also
makes repeated cuts of uniform width possible.
Overturning the rip fence (guide rule) also works as a sub
base for the tool.
Plunge cutting (Cutting-out) (Fig. 28)
WARNING:
• To avoid a kickback, be sure to observe the following
instructions.
When using the tool without guide rail
Place the tool on the workpiece with the rear edge of tool
base against a fixed stop or equivalent which is devised
by an operator.
When using the tool with guide rail
Place the tool on the guide rail with the rear edge of tool
base against a fixed stop or equivalent which is clamped
on the guide rail.
Hold the tool firmly with one hand on the front grip and the
other on the tool handle. Then push in the lock-off button
and turn the tool on and wait until the blade attains full
speed. Now press down the saw head slowly to the preset
depth of cut and simply move the tool forward to the
desired plunge position.
NOTE:
• The markings on the side of the blade guard show the
absolute front and the absolute rear cutting points of
the saw blade (A for diameter 160 mm and B for
diameter 165 mm) at the maximum cutting depth and
using the guide rail.
(Fig. 29)
Guide device (accessories)
Use of the miter gauge (accessory) allows exact miter
cuts with angles and fitting works.
Use of the clamp (accessory) ensures firm hold of
workpiece on the table.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Adjusting for accuracy of 90° and 45° cut
(vertical and 45° cut) (Fig. 30 & 31)
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while
inspecting 90° or 45° the blade with the base using a
triangular rule or square rule, etc.
NOTE:
• Adjusting for accuracy of 22.5°, 48° and -1° cut cannot
be performed.
Replacing carbon brushes (Fig. 32 & 33)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw blades
•Guide rail
• Rip fence (Guide rule)
• Miter gauge
•Clamp
•Hex wrench
• Sheet set for guide rail
• Rubber sheet set for guide rail
• Position sheet set for guide rail
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: cutting wood
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 81 dB (A)
pA
): 92 dB (A)
WA
): 2.5 m/s2 or less
h, W
2
ENG905-1
ENG900-1
11
Work mode: cutting metal
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h, M
2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
ENH101-18
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Plunge Cut Circular Saw
Model No./ Type: SP6000
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31. 12. 2013
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
12
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Vis de serrage
2. Butée de limite inférieure de la
lame
3. Bouton de butée rapide
4. Vis de serrage
5. Base de l’outil
6. Butée positive
7. Levier
8. Levier de commande de l’angle
de biseau
9. Socle
10. Ligne de coupe
11. Bouton de sécurité
12. Gâchette
13. Cadran de réglage de la vitesse
14. Clé hexagonale
15. Levier de verrouillage
16. Blocage de l’arbre
17. Boulon hexagonal
18. Flasque extérieur
19. Lame
20. Flasque intérieur
21. Aspirateur
22. Raccord de sortie pour la
poussière
23. Vis de réglage
24. Levier à glissière
25. Garde parallèle (règle de
guidage)
26. Bord arrière de la base de l’outil
27. Arrêt fixe
28. Vis de réglage 90°
29. Vis de réglage 45°
30. Repère d’usure
31. Tournevis
32. Bouchon de porte-charbon
SPÉCIFICATIONS
ModèleSP6000
Diamètre de la lame165 mm
à 90°56 mm
Profondeur de coupe max.
Vitesse à vide (min
Longueur totale341 mm
Poids net4,4 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Utilisations
L’outil est conçu spécialement pour effectuer des coupes
en plongée.
Des coupes droites en longueur et transversales et des
coupes angulaires dans le bois peuvent aussi être
effectuées en maintenant un contact ferme avec la pièce
à travailler.
Si l’outil est équipé de la lame spéciale pour l’aluminium, il
peut être utilisé pour découper l’aluminium.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriquesGEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
à 45°40 mm
à 48°38 mm
-1
)2 000 - 6 400
ENE067-1
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA SCIE
CIRCULAIRE
ENF002-2
Procédures de coupe
1.DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la
zone de coupe et de la lame. Laissez votre
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Vous ne risquerez pas de vous
coupez les mains si vous les utilisez toutes les deux
pour tenir la scie.
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à travailler.
3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler. La partie de la lame visible
sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent
de lame complète.
4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre
la jambe. Immobilisez la pièce contre une surface
stable. Il est important que la pièce soit soutenue
GEB031-6
13
correctement pour minimiser l’exposition du corps, les
pincements de lame et les pertes de contrôle.
Exemple typique d’une bonne prise, d’une pièce
bien soutenue, et du placement correct du cordon
d’alimentation (si applicable). (Fig. 1)
5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées uniquement lorsque vous effectuez
une opération au cours de laquelle la lame de
l’outil peut entrer en contact avec des fils cachés
ou avec son cordon d’alimentation. Le contact avec
un fil sous tension mettra également les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant
ainsi de provoquer un choc électrique chez
l’utilisateur.
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe
sera plus précise et cela réduira les risques de
pincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central
est de taille et de forme (diamantée ou circulaire)
appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour
la scie, elle tournera de manière excentrique et pourra
causer une perte de contrôle de l’outil.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.
Les rondelles et le boulon ont été conçus
exclusivement pour votre scie, afin de garantir des
performances optimales et une utilisation sûre.
Causes du choc en retour et avertissements afférents
- Un choc en retour est une réaction soudaine de l’outil
lorsque la lame est coincée, pincée ou désalignée. La
scie, hors de contrôle, est repoussée de la pièce de
travailler dans la direction de l’utilisateur.
- Lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de
scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et la
réaction du moteur fait reculer rapidement l’outil en
direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne
de coupe, les dents arrière risquent de creuser la
surface supérieure du bois, entraînant la sortie de la
lame du trait de scie et le bond de celle-ci vers
l’utilisateur.
Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail
inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures
appropriées, telles qu’indiquées ci-dessous.
9. Maintenez fermement la scie à l’aide des deux
mains et placez vos bras de sorte qu’ils puissent
résister à la force du choc en retour. Placez-vous
d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa
ligne de coupe. Le choc en retour peut faire bondir la
scie vers l’arrière, mais l’utilisateur pourra alors
maîtriser la force du choc en retour s’il prend les
précautions nécessaires.
10. Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile dans le
matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame.
N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce ou
de la faire reculer alors que la lame tourne encore,
au risque de provoquer un choc en retour.
Identifiez la cause du pincement de la lame et prenez
les mesures correctives pour éliminer ladite cause.
11. Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez
la lame dans le trait de scie et assurez-vous que
les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si la
lame se pince, elle risque de ressortir du trait ou de
causer un choc en retour au moment du redémarrage
de la scie.
12. Placez un dispositif de soutien sous les grandes
pièces pour réduire les risques de pincement et de
choc en retour. Les grandes pièces ont tendance à
s’affaisser sous leur propre poids. Des dispositifs de
soutien doivent être installés sous la pièce, de chaque
côté, près de la ligne de coupe et des bords de la
pièce.
Pour éviter les chocs en retour, placez un
dispositif de soutien sous la planche ou la pièce,
près de la ligne de coupe. (Fig. 2)
Ne placez pas le dispositif de soutien de la
planche ou la pièce loin de la ligne de coupe.
(Fig. 3)
13. N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal fixées
produisent un trait de scie étroit, entraînant une
friction excessive, le pincement de la lame et un choc
en retour.
14. Serrez fermement et sûrement les leviers de
verrouillage de la profondeur de coupe et du
réglage de l’angle avant de procéder à la coupe. Il
y a risque de pincement et de choc en retour si les
réglages de la lame sont modifiés pendant la coupe.
15. Faites preuve d’une extrême vigilance lorsque
vous sciez dans des murs existants ou d’autres
zones aveugles. La lame, après avoir traversé la
surface, peut entrer en contact avec ces objets et
causer un choc en retour.
16. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux mains.
Ne placez JAMAIS votre main, votre jambe, ou tout
autre part de votre corps sous la base de l’outil ou
derrière la scie, particulièrement en effectuant des
coupes transversales. En cas de choc en retour, la
scie pourrait facilement ressauter et passer sur votre
main, vous infligeant des blessures graves. (Fig. 4)
17. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à
une vitesse permettant à la lame de tourner sans
perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter
en des coupes inégales, une perte de précision et un
choc en retour.
Fonction du carter
18. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
carter de protection se ferme bien. N’utilisez pas la
scie si le carter de protection ne se déplace pas
librement et ne recouvre pas la lame. Évitez
d’immobiliser ou de fixer le carter de protection de
sorte que la lame soit exposée. Le carter de
protection risque d’être plié si vous laissez tomber la
scie par accident. Vérifiez que le carter de protection
se déplace librement, et qu’il n’entre pas en contact
avec la lame ou tout autre partie, quel que soit l’angle
ou la profondeur de la coupe.
19. Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort du
carter de protection. Le carter de protection et le
ressort doivent être réparés avant utilisation s’ils
ne fonctionnent pas correctement. Le
fonctionnement du carter de protection peut être
14
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts
gluants ou l’accumulation de débris.
20. Assurez-vous que la plaque de base de la scie ne
se déplace pas en effectuant une coupe en
plongée lorsque le réglage en biseau de la lame
n’est pas à 90°. Une lame se déplaçant sur le côté
peut se pincer et créer un choc en retour.
21. Assurez-vous toujours que le carter de protection
recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi
ou le plancher. La scie risque de se déplacer vers
l’arrière et de couper tout ce qui se trouve sur sa
trajectoire si la lame n’est pas recouverte et tourne
encore. N’oubliez pas qu’il faut un certain temps avant
que la lame s’arrête une fois la gâchette relâchée.
Autres avertissements de sécurité
22. Soyez encore plus prudent pour couper du bois
mouillé, du bois traité sous pression ou du bois
qui contient des nœuds. Laissez l’outil avancer en
douceur sans diminuer la vitesse de la lame pour
éviter la surchauffe de son extrémité.
23. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total
de la lame avant de saisir le bout de matériau
coupé. La lame continue de tourner même une fois le
contact coupé.
24. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Vérifiez
le bois et retirez tous les clous avant de travailler.
25. Placez la partie la plus large du socle de la scie
sur la partie de la pièce qui est solidement
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la
coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 5
illustre la BONNE façon de couper l’extrémité
d’une planche, tandis que la Fig. 6 illustre la
MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou petite,
placez-la dans un dispositif de serrage.
N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES
PIÈCES AVEC LA MAIN !
26. Avant de déposer l’outil une fois la coupe
terminée, assurez-vous que le carter de protection
inférieur est fermé et que la lame est parfaitement
immobile.
27. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie
circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner des accidents graves.
(Fig. 7)
28. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Observez les consignes de sécurité
du fabricant.
29. N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame pour l’arrêter.
30. N’utilisez pas de disques abrasifs.
31. Utilisez uniquement une lame dont le diamètre est
conforme aux indications figurant sur l’outil ou
spécifiées dans le manuel. Une lame de dimensions
incorrectes risque de ne pas être protégée
correctement ou de perturber le fonctionnement du
carter, provoquant des blessures corporelles graves.
32. Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les
dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent
contre la lame ralentissent la scie et augmentent les
risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame,
retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un
décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez
jamais d’essence.
33. Portez un masque antipoussières et des
protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENTI ON :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Ajuster la profondeur de coupe (Fig. 8)
ATT ENTI ON :
• Après avoir ajusté la profondeur de coupe, reserrez
toujours fermement la vis de serrage.
Desserrez la vis de serrage sur le guide de sciage et
déplacez la butée de limite inférieure de la lame à la
profondeur désirée sur la plaque du secteur. À la
profondeur de coupe désirée, resserrez fermement la vis
de serrage.
Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de
manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte
que pas plus d’une dent de la lame ne dépasse sous la
pièce. Une profondeur de coupe adéquate aide à réduire
les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de
blessures graves.
NOTE :
• Ajuster la butée de limite inférieure de la lame à la
profondeur désirée sur la plaque du secteur permet
une profondeur de coupe grossière.
Pour une profondeur de coupe précise, mesurez la
saillie réelle de la lame de la scie sous la base de
l’outil.
Bouton de butée rapide pour une
profondeur de coupe de 2 à 3 mm en
utilisant le rail de guidage (accessoire)
(Fig. 9 et 10)
Cet outil à un bouton de butée rapide près de la poignée
arrière pour une profondeur de coupe de 2 à 3 mm en
utilisant un rail de guidage. Ceci est utilisé pour éviter des
éclats dans la coupe de la pièce à travailler. Effectuez tout
d’abord une passe de coupe de 2 à 3 mm, puis effectuez
la passe de coupe normale.
Pour obtenir une profondeur de coupe de 2 à 3 mm,
poussez le bouton de butée vers la lame de la scie. Ceci
est pratique pour éviter des éclats dans la pièce.
15
Pour changer la profondeur de coupe de cette position à
la position de profondeur normale, tirez simplement le
bouton vers l’arrière.
Coupe en biseau (Fig. 11)
Incliner vers la droite (Fig. 12 et 13)
Tournez la butée positive pour que sa flèche pointe vers
l’une des deux positions (verticale pour 22,5°, horizontale
pour 45°). Desserrez les vis de serrage à l’avant et
l’arrière. Inclinez alors la base de l’outil jusqu’à l’arrêt et
fixez la base avec les vis de serrage.
Pour obtenir un angle de biseau de 48°, déplacez le levier
vers la marque 48° aussi loin que possible. Tournez la
butée positive pour que sa flèche pointe vers la position
horizontale. Inclinez alors la base de l’outil jusqu’à l’arrêt
et fixez la base avec les vis de serrage.
Incliner vers la gauche(Fig. 14)
L’outil peut être incliné vers la gauche à un angle de
biseau de 1°. Pour obtenir l’angle de biseau de 1° gauche,
desserrez les vis de serrage à l’avant et l’arrière, inclinez
la poignée de l’outil légèrement sur la droite et poussez
les deux leviers de commande de l’angle de biseau en
même temps dans la direction de la flèche avec une
marque -1. Inclinez ensuite la poignée de l’outil sur la
gauche tout en appuyant sur ces deux leviers en même
temps. Fixez la base avec les vis de serrage.
NOTE :
• Le levier de commande retourne à la position 0° par luimême lorsque la lame est retournée à l’angle correct.
Visée (Fig. 15)
En utilisant l’outil sans le rail de guidage (accessoire)
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe
la position A à l’avant du socle. Pour les coupes en biseau
de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.
En utilisant l’outil avec le rail de guidage (accessoire)
Pour les coupes rectilignes et les coupes en biseau de
45°, alignez toujours sur la ligne de coupe la position A à
l’avant du socle.
Interrupteur (Fig. 16)
ATT ENTI ON :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour faire
démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette.
Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 17)
La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le cadran
de réglage. La vitesse augmente lorsque le cadran est
tourné vers le numéro 6 ; elle diminue lorsqu’il est tourné
vers le numéro 1.
Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la
vitesse adéquate en fonction de la pièce à couper. La
vitesse appropriée peut cependant différer avec le type ou
l’épaisseur de la pièce. En général, une vitesse plus
élevée permettra de couper les pièces plus rapidement
mais la durée de service de la lame en sera réduite.
16
Numéromin
12 000
22 500
33 500
44 500
55 500
66 400
015569
ATT ENTI ON :
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut être tourné
que jusqu’aux positions 6 et 1. Ne le forcez pas au-delà
des positions 6 ou 1, sinon la fonction du réglage de la
vitesse risque de ne plus fonctionner.
• Le cadran de réglage de la vitesse n’est pas indiqué
pour utiliser des lames de scie à faible vitesse, mais
pour obtenir une vitesse convenant au matériel de la
pièce à travailler. N’utilisez que des lames de scie
spécifiées au moins pour la vitesse à vide maximale
indiquée dans les SPÉCIFICATIONS.
Les outils équipés avec une fonction électronique sont
faciles à utiliser à cause des caractéristiques suivantes.
Disjoncteur de surcharge
Quand l’outil est surchargé et le courant passe au-dessus
d’un certain niveau, l’outil s’arrête automatiquement pour
protéger le moteur.
Contrôle de vitesse constante
Contrôle de vitesse électronique pour obtenir une vitesse
constante. Possibilité d’obtenir une très bonne finition,
parce que la vitesse de rotation reste constante même
sous des conditions de charge.
Caractéristique de démarrage graduel
Le choc du démarrage est supprimé grâce au démarrage
graduel.
-1
ASSEMBLAGE
ATT ENTI ON :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 18)
La clé hexagonale est rangée dans l’outil, et peut être
retirée facilement.
Pour installer la clé hexagonale, placez-la sur la poignée
et insérez-la à fond.
Retrait ou pose de la lame
ATT ENTI ON :
• N’utilisez pas des lames de scie qui ne sont pas
conformes aux caractéristiques spécifiées dans ces
instructions.
• N’utilisez que des lames de scie spécifiées au moins
pour la vitesse à vide maximale indiquée dans les
SPÉCIFICATIONS.
• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents
orientées vers le haut à l’avant de l’outil.
• Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou
retirer la lame.
Pour retirer la lame, enfoncez le bouton de sécurité pour
déverrouiller la butée de limite supérieure.
Tournez le levier de verrouillage pour verrouiller la tête
porte-scie pour remplacer une lame.
Une fois le bouton de sécurité enfoncé et le levier de
verrouillage tourné, abaissez la poignée pour que la
broche de verrouillage se fixe dans la rainure formée par
le levier de verrouillage et le guide de sciage avec la
plaque du secteur. Assurez-vous que la broche de
verrouillage se fixe dans la rainure.
Appuyez fermement sur le blocage de l’arbre de sorte que
la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le boulon
hexagonal dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clé hexagonale. Retirez ensuite le
boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame.
(Fig. 21)
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait dans
l’ordre inverse. ASSUREZ-VOUS DE RESSERER
FERMEMENT LE BOULON HEXAGONAL EN
TOURNANT DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE.
(Fig. 22)
(Fig. 19)
(Fig. 20)
Raccordement à un aspirateur (Fig. 23)
Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un
aspirateur Makita à votre outil. Connectez ensuite le tuyau
de l’aspirateur au raccord de sortie pour la poussière,
comme illustré dans la figure.
UTILISATION
Coupe en section (sciage ordinaire)
(Fig. 24)
ATT ENTI ON :
• Assurez-vous de faire avancer l’outil doucement, en
ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil peut
causer une surchauffe du moteur et un dangereux choc
en retour, risquant d’entraîner des blessures graves.
• Ne placez jamais une partie de votre corps sous la
base de l’outil en effectuant une coupe en section,
spécialement au début de la coupe. Ceci peut causer
des blessures personnelles sérieuses. La lame est
exposée sous la base de l’outil.
Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée
avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux
poignées. Vous ne risquerez pas de vous couper les
mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie.
Placez l’avant du socle sur la pièce à couper sans que la
lame n’entre en contact. Appuyez alors sur le bouton de
sécurité et allumez l’outil, et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Placez lentement la lame de la
scie sur la profondeur de coupe prédéfinie et déplacez
simplement l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce,
en le maintenant bien à plat et en le faisant avancer
doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.
Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de
coupe et faites avancer l’outil à une vitesse égale. Si la
lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de
modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la
ligne de coupe. Ceci risque de plier la lame et de
provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer
des blessures graves. Relâchez la gâchette, attendez
l’arrêt complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez
l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis reprenez la
coupe. Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de
bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection
pour réduire les risques de blessure.
En utilisant le rail de guidage (accessoire)
(Fig. 25 et 26)
Placez l’outil à l’extrémité arrière du rail de guidage.
Tournez les deux vis de serrage sur la base de l’outil pour
que l’outil se déplace sans à-coups et sans un bruit
métallique. Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une
poignée avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par
ses deux poignées. Allumez l’outil, placez-le sur la
profondeur de coupe prédéfinie et coupez le pare-éclats
sur toute la longueur en une seule coupe. Le bord du
pare-éclats correspond à la face de coupe.
En effectuant une coupe en biseau avec le rail de
guidage, déplacez le levier à glissière sur la base de l’outil
afin d’éviter que l’outil ne tombe sur son côté.
Déplacez le levier à glissière sur la base de l’outil dans la
direction de la flèche pour que la rainure s’engage dans le
rail de guidage.
Garde parallèle (règle de guidage)
(accessoire) (Fig. 27)
Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes
droites avec une très grande précision. Faites simplement
glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le
gardant en position à l’aide des vis de serrage sur l’avant
et arrière du socle. Ceci permet également d’effectuer des
coupes répétées d’une largeur égale.
Retourner le garde parallèle (règle de guidage) permet
aussi de l’utiliser comme une base inférieure pour l’outil.
Coupe en plongée (découper) (Fig. 28)
AVERTISSEMENT :
• Pour éviter un choc en retour, assurez-vous d’observer
les instructions suivantes.
En utilisant l’outil sans le rail de guidage
Placez l’outil sur la pièce à travailler avec le bord arrière
de l’outil contre un arrêt fixe ou un dispositif similaire
conçu par l’utilisateur.
En utilisant l’outil avec le rail de guidage
Placez l’outil sur le rail de guidage avec le bord arrière de
l’outil contre un arrêt fixe ou un dispositif similaire fixé sur
le rail de guidage.
Tenez toujours l’outil fermement en posant une main sur
la poignée avant et l’autre main sur la poignée principale
de l’outil. Appuyez alors sur le bouton de sécurité et
allumez l’outil, et attendez que la lame ait atteint sa pleine
vitesse. Placez lentement la lame de la scie sur la
profondeur de coupe prédéfinie et déplacez simplement
l’outil vers l’avant à la position de plongée désirée
NOTE :
• Les marques sur le côté du carter de lame indiquent
les points de coupe absolus avants et arrières de la
lame de la scie (A pour un diamètre de 160 mm et B
pour un diamètre de 165 mm) à la profondeur de coupe
maximale et en utilisant le rail de guidage.
(Fig. 29)
17
Dispositif de guidage (accessoires)
L’utilisation de la jauge de coupe d’onglet (accessoire)
permet d’effectuer des coupes d’onglet exactes dans des
travaux avec des angles et de montage.
L’utilisation du dispositif de serrage (accessoire) assure
un maintien ferme de la pièce à travailler sur l’établi.
MAINTENANCE
ATT ENTI ON :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Réglage de précision pour les coupes de
90° et 45° (coupes verticales et à 45°)
(Fig. 30 et 31)
Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé,
réajustez la vis de réglage au moyen d’une clé
hexagonale, en vous assurant que la lame est sur un
angle de 90° ou 45° par rapport à la base, avec une règle
triangulaire, une équerre de menuisier, etc.
NOTE :
• Le réglage de précision pour les coupes de 22,5°, 48°
et -1° ne peut être effectué.
Remplacement des charbons (Fig. 32 et
33)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les
porte-charbons.
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis.
Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez
en place les bouchons.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service aprèsvente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Lames
• Rail de guidage
• Garde parallèle (règle de guidage)
• Jauge de coupe d’onglet
• Dispositif de serrage
• Clé hexagonale
• Ensemble de feuilles pour rail de guidage
• Feuille de caoutchouc pour rail de guidage
• Feuille de position pour rail de guidage
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives
Vibrations
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de bois
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de fonctionnement : coupe de métal
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :
Nom de la machine :
Scie circulaire plongeante
N° de modèle/Type : SP6000
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
sont produites conformément aux normes ou documents
de normalisation suivants :
EN60745
) : 81 dB (A)
pA
) : 92 dB (A)
WA
) : 2,5 m/s2 ou moins
h, W
2
) : 2,5 m/s2 ou moins
h, M
2
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
ENH101-18
18
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE
est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
31. 12. 2013
Yasushi Fukaya
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Directeur
19
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Klemmschraube
2. Unterer Grenzstopper für Blatt
3. Schnellstopptaste
4. Klemmschrauben
5. Werkzeugbasis
6. Feststopper
7. Hebel
8. Umschalthebel für
Gehrungswinkel
9. Gleitschuh
10. Schnittlinie
11. Entsperrstaste
12. Ein/Aus-Schalter
13. Drehzahl-Stellrad
14. Inbusschlüssel
15. Verriegelungshebel
16. Spindelarretierung
17. Sechskantschraube
18. Außenflansch
19. Sägeblatt
20. Innenflansch
21. Staubsauger
22. Staubsaugeranschluss
23. Justierschraube
24. Schiebehebel
25. Parallelanschlag (Führungslineal)
26. Hintere Kante der Werkzeugbasis
27. Fester Stopp
28. Einstellschraube für 90°
29. Einstellschraube für 45°
30. Verschleißmarkeirung
31. Schraubendreher
32. Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE ANGABEN
ModellSP6000
Sägeblattdurchmesser 165 mm
bei 90°56 mm
Max. Schnitttiefe
Leerlauf-Drehzahl (min
Gesamtlänge341 mm
Nettogewicht4,4 kg
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde speziell für Tauchschnitte
entwickelt.
Außerdem können mit dem Werkzeug Längs- und
Querschnitte sowie Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz
bei engem Kontakt mit dem Werkstück durchgeführt
werden.
Falls das Werkzeug mit einem speziellen Sägeblatt für
Aluminium ausgestattet ist, kann das Werkzeug zum
Sägen von Aluminium verwendet werden.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
20
bei 45°40 mm
bei 48°38 mm
-1
)2.000 - 6.400
ENE067-1
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
TAUCHSÄGE
Schneidverfahren
ENF002-2
GEA010-1
1.GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom
Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Sie
Ihre andere Hand auf dem Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse. Nur mit beiden Händen an der Säge
können Sie Schnittverletzungen durch das Sägeblatt
vermeiden.
2. Fassen Sie niemals unter das Werkstück. Die
Schutzvorrichtung bietet keinen Schutz vor dem
Sägeblatt unter dem Werkstück.
3. Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als ein kompletter
Sägezahn des Sägeblatts unter dem Werkstück
sichtbar sein.
4. Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals
in Ihren Händen oder über Ihrem Bein. Sichern Sie
das Werkstück auf einer stabilen Unterlage. Es ist
wichtig, dass Sie das Werkstück ordnungsgemäß
abstützen, um Verletzungen, ein Verkanten des
Sägeblatts oder den Verlust der Kontrolle zu
vermeiden.
GEB031-6
Typische Abbildung einer richtigen Handhaltung,
Werkstückabstützung und Kabelführung (falls
relevant). (Abb. 1)
5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug nicht
sichtbare Stromkabel oder das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
6. Verwenden Sie bei Längsschnitten immer einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene. Dies
verbessert den Präzisionsschnitt und verringert die
Gefahr des Verkantens des Sägeblatts.
7. Verwenden Sie stets Sägeblätter in der richtigen
Größe und Form (Diamant statt Kreis) des
Holzdurchmessers. Sägeblätter, die nicht den
Montageteilen der Säge entsprechen, laufen mit
Unwucht und führen zum Verlust der Kontrolle.
8. Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original
abweichende Sägeblatt-Befestigungsscheiben
oder -schrauben. Die Befestigungsscheiben und die
-schrauben wurden eigens für diese Säge entwickelt,
um einen Betrieb mit optimaler Leistung und
Sicherheit zu gewährleisten.
Rückschlagursachen und entsprechende
Warnhinweise
- Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf ein
eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch
ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum
unkontrollierten Springen der Säge aus dem Werkstück
in Richtung Bediener.
- Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder durch die
sich nach unten verengende Sägefuge fest erfasst
wird, stoppt das Sägeblatt plötzlich, und die Motorkraft
lässt die Säge schnell in Richtung des Bedieners
springen.
- Wenn sich das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder
verkantet, können die Zähne an der hinteren Kante des
Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes hineinragen
und dazu führen, dass das Sägeblatt aus der
Schneidfuge tritt und zurück in Richtung des Bedieners
springt.
Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung der
Säge und/oder unsachgemäßes Vorgehen oder
unsachgemäße Arbeitsbedingungen verursacht und
können durch die im Folgenden aufgeführten
Maßnahmen vermieden werden.
9. Halten Sie die Säge stets mit beiden Händen gut
fest und legen Sie Ihre Arme so an, dass Sie
Rückschläge abfangen können. Stellen Sie sich
seitlich zum Sägeblatt hin, niemals in einer Linie
mit dem Sägeblatt. Bei einem Rückschlag kann die
Säge plötzlich nach hinten springen. Derartige
Rückschlagkräfte können jedoch durch geeignete
Maßnahmen des Bedieners beherrscht werden.
10. Wenn sich das Sägeblatt verkantet oder wenn Sie
den Sägevorgang aus irgendeinem Grund
unterbrechen, lassen Sie den Auslöser los, und
halten Sie die Säge bis zum kompletten Stillstand
des Sägeblatts im Material, ohne die Säge dabei zu
bewegen. Versuchen Sie niemals, die Säge bei
sich drehendem Sägeblatt aus dem Werkstück zu
heben oder nach hinten aus dem Werkstück zu
ziehen, da dies zu einem Rückschlag führen kann.
Überprüfen Sie die Ursache für das Verkanten des
Sägeblatts und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen.
11. Wenn Sie eine sich im Schnitt befindende Säge
wieder einschalten, halten Sie das Sägeblatt mittig
in der Sägefuge und achten Sie darauf, dass die
Sägezähne nicht in das Material greifen. Falls das
Sägeblatt verkantet ist, kann es beim
Wiedereinschalten der Säge hochspringen oder vom
Werkstück zurückschlagen.
12. Große Werkstücke müssen abgestützt werden, um
die Gefahr eines eingeklemmten Sägeblatts oder
eines Rückschlags zu vermeiden. Große
Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem
Eigengewicht durchzubiegen. Unter dem Werkstück
sind nahe der Schnittlinie und nahe den
Werkstückkanten beidseitig Stützen zu platzieren.
Um einen Rückschlag zu vermeiden, stützen Sie
das Brett oder die Tafel nahe des Schnitts ab.
(Abb. 2)
Stützen Sie das Brett oder die Tafel nicht zu weit
von der Schnittstelle ab. (Abb. 3)
13. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Stumpfe oder falsch eingesetzte
Sägeblätter führen zu einer sehr engen Schnittfuge,
die eine hohe Reibung, ein Verkanten des Sägeblatts
und einen Rückschlag zur Folge haben kann.
14. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die
Feststellhebel für die Blatttiefe und die
Gehrungseinstellung fest angezogen sind. Wenn
sich die Einstellung des Sägeblatts beim Sägen
verschiebt, kann dies zum Verkanten oder zu einem
Rückschlag des Sägeblatts führen.
15. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen
Schnitt in Wänden oder anderen abgeschirmten
Bereichen ausführen. Das vordringende Sägeblatt
schneidet möglicherweise in Gegenstände, die einen
Rückschlag verursachen können.
16. Halten Sie das Werkzeug STETS mit beiden
Händen gut fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand,
Bein oder andere Körperteile unter die
Werkzeugbasis oder hinter die Säge, vor allem
nicht, wenn Sie Trennschnitte vornehmen. Im Fall
eines Rückschlags kann unter Umständen die Säge
über Ihre Hand zurückspringen und schwere
Verletzungen verursachen. (Abb. 4)
17. Wenden Sie beim Sägen niemals zu viel Kraft an.
Schieben Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit
vor, die es ermöglicht, dass das Sägeblatt mit
konstanter Geschwindigkeit sägt. Ein zu starkes
Drücken der Säge kann zu unebenen Schnitten, zu
Ungenauigkeiten und möglicherweise zu
Rückschlägen führen.
Schutzfunktion
18. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob die
Schutzhaube korrekt schließt. Verwenden Sie die
Säge niemals, wenn die Schutzhaube sich nicht
ungehindert bewegen lässt und das Blatt nicht
unverzüglich umschließt. Die bewegliche
Schutzhaube darf niemals so festgeklemmt oder
festgebunden werden, dass das Blatt freiliegt.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.