FPulvérisateur de jardin sans-fil Manuel d’instructions
DAkku DrucksprühgerätBetriebsanleitung
ISpruzzatore da giardinaggio Istruzioni per l’uso
a batteria
NLAccurugspuitGebruiksaanwijzing
EFumigador inalámbrico para Manual de instrucciones
jardín
PPulverizador a bateriaManual de instruções
DKBatteridrevet havesprøjteBrugsanvisning
GRΨεκαστήρας κήπου μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TKKablosuz bahçe püskürtücüsüKullanım kılavuzu
SP-1815
SP-1815-01
1
5
2
3
6
7
4
10126642010133
8
3SP-1815-02
C
A
B
9
40101435010137
2
10
11
12
12
60101357010136
14
15
13
80101389010144
16
17
1001013911010140
18
1201014113010142
3
19
14010145
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Red indicator
2. Button
3. Battery cartridge
4. Battery pack cover
5. Spray pipe
6. Lever cock
7. Nozzle
8. Clip on back strap hooks
9. Switch
10. Buckle
11. Lift up buckle
12. Pull
13. Water absorption strainer
14. Lever cock cap
15. Strainer
16. Spray pipe holder
17. Hooking holder onto post on
shoulder of tank
18. Hooking holder onto metal ring of
back strap
19. Insert water hose here
SPECIFICATIONS
ModelSP-1815
Pump typeCeramic gear system
Chemical tank capacity15L
Tank drainWith
Spray valveIntegral grip lever
Dimension (W X L X H)345 mm x 235 mm x 525 mm
Net weight4.1 kg
Maximum pressure0.3 Mpa
Performance
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............. Read instruction manual.
............. Do not use in rain.
............. Wear protective mask.
............. Wear protective gloves.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Discharge
Continuous
work time
......... Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
Upright double-headed nozzle0.8 L / min.
Wide-angle herbicide nozzle1.3 L / min.
Upright double-headed nozzle125 min.
Wide-angle herbicide nozzle200 min.
Rated voltageD.C. 18 V
END007-2
Intended use
The tool is intended for spraying agricultural and
horticultural chemicals for pest and weed control.
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
General Power Tool Safety
WarningsGEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to
Garden Sprayer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
Safety Warnings for Spraying Operation:
ENE071-1
GEB044-3
5
1. Do not use the sprayer for any other purpose than
spraying agricultural and horticultural chemicals
for pest and weed control.
2. Concerning the use of chemical sprays, be sure to
thoroughly read the chemical instructions, in
order to become fully acquainted with toxicities
and usage methods.
3. If chemical comes into contact with skin,
immediately wash thoroughly with soap.
4. Firmly close chemical tank lid to prevent leaking.
5. Never transfer chemical to another container.
6. Always thoroughly wash empty chemical
containers when mixing spray liquid and then
follow chemical manufacturer’s instructions to
correctly dispose of containers at all times.
7. Before using the sprayer, be sure to check there
are no abnormalities, such as displacement of
packing from connector, looseness of screws,
missing components, and/or cracked/worn/
damaged hose.
Using an incomplete sprayer may cause an accident
and/or injury.
8. People not involved in spraying should refrain
from approaching the worksite during spraying.
9. When transporting a chemical-loaded sprayer by
vehicle, there is a risk of leaking, so always firmly
tighten the chemical tank lid, and secure the
sprayer in an upright position.
10. Never use items such as strongly acidic
chemicals, paints, thinners, gasoline or benzene
with the sprayer, as there is a danger of burns or
fire.
11. Be sure to select the appropriate chemical (taking
into consideration usage method and
effectiveness) to deal with the pest or weed in
question.
12. An inappropriately mixed chemical may harm
humans as well as damage crops/plants. When
mixing chemical, thoroughly read chemical
instructions, and dilute chemical correctly prior to
use.
13. Always mix chemical before loading it into tank.
14. To prevent inhalation and/or contact with
chemical, be sure to wear safety clothing (hat,
protective goggles, protective mask, rubber
gloves, long-sleeved pest-control jacket, long
trousers and gumboots), so that skin is not
exposed when spraying.
15. Always load the tank with chemical or clean water
when operating the sprayer, as operating the
sprayer with an empty tank may damage the
pump.
16. If the sprayer stops running, or an abnormal
sound is emitted, immediately switch OFF the
sprayer, and discontinue use.
17. Constantly be aware of wind direction while
spraying, to ensure spraying from upwind to
downwind, in order to prevent direct chemical
contact with body. Also, be careful to keep
chemical from reaching surroundings, and stop
using the sprayer when the wind is strong.
18. As there is a risk of chemical poisoning when
spraying in a greenhouse, always ventilate while
spraying.
6
19. Avoid spraying when atmospheric temperature is
high.
20. Avoid prolonged operation of sprayer. Whenever
possible, rotate operators.
21. If even a slight headache or dizziness, etc.,
occurs, stop spraying work immediately, and
consult a doctor. Moreover, be sure to clearly
inform the doctor of the name of the agrochemical
being used, and the operating circumstances.
22. In cases where spray status deteriorates and
nozzle needs cleaning, there is a risk of the
chemical liquid coming into contact with the face,
so be sure to switch OFF the sprayer, and then
remove the nozzle to clean.
23. Be sure to dispose of wastewater generated from
washing used containers and chemical tank
appropriately in a location where it will not flow
into rivers and streams and/or contaminate
groundwater.
24. After spraying, if chemical remains in the chemical
tank, spray hose, spray pipe and nozzle, it may
cause spray injury. Be sure to fully wash away
residual chemical with clean water - in particular,
after spraying with herbicide.
25. Keep agrochemicals away from children. Be sure
to store residual chemicals in chemicaldesignated storage containers.
26. After completion of spraying, be sure to wash
(spray wash) equipment with clean water, drain off
the washing water, and store indoors away from
direct sunlight and freezing temperatures, and out
of reach of children.
27. After completion of spraying, be sure to
thoroughly wash entire body with soap, rinse
eyes, and gargle. During spraying period, change
clothes daily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENC007-7
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Open Sprayer’s battery pack cover.
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If you can see the red part on
the upper side of the button, it is not locked completely.
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it
may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Spray pipe and nozzle assembly method
(Fig. 2)
• As shown in the diagram, assemble spray pipe and
then nozzle onto lever cock.
• Adjust direction of nozzle using nut on spray pipe.
• Firmly attach components to ensure there is no
leaking.
• Select nozzle according to type of spraying to be done.
NOTE:
• All connector units use packing. Before assembly,
always check to see that the units have packing.
• Check to make sure that the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
• Firmly tighten on the spray pipe to prevent liquid leaks.
• If there is a leak from a connector unit, tighten further
using a hand tool (by approximately 45 degrees).
• Do not use a spray pipe that is longer than the standard
one provided. Doing so may cause leaking from
connector units.
Back strap attaching method (Fig. 3)
Use the diagram pointers to attach the back strap at top
and bottom, making sure there are no twists in the strap.
NOTE:
• Check to make sure that back strap is securely
attached to chemical tank.
OPERATION
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the tool is switched off.
Spraying
CAUTION:
• To prevent sudden spraying, be sure to set the lever
cock to STOP, before turning sprayer switch ON or
OFF.
• When spray work is interrupted, be sure to turn switch
OFF, to prevent inadvertent spraying. (Fig. 4)
Be sure to check the situation of surroundings before
turning sprayer switch ON.
Operate lever cock to spray.
Once spraying is complete, immediately set lever cock to
STOP, and then turn sprayer switch OFF.
How to use lever cock (Fig. 5)
1. Position “A” is the STOP position.
2. Position “B” is the spray position. Release the lever,
and it will return to position “A” and spraying will stop.
(Intermittent spraying)
3. Position “C” is the continuous spray position.
(Continuous spraying)
7
NOTE:
• Check to make sure the tank is loaded with chemical or
clean water when operating the sprayer, as continued
operation of the sprayer with an empty tank may burn
out the pump.
• Running the sprayer for prolonged periods with the
lever cock closed may have an adverse effect on the
pump as well as drain the battery. Be sure to turn
sprayer switch OFF whenever possible.
• If spray splutters, or pumps suddenly screeches, the
chemical tank is empty, so immediately turn sprayer
switch OFF.
• Do not spray with the battery cover open and/or with
the back-support cushioning removed, as there is a risk
of damage to electrical system. Moreover, do not spray
pointing the spray nozzle at the sprayer.
• Do not forcibly handle the lever cock and/or the spray
pipe.
Mixing chemical
CAUTION:
• Never use Kelthane water dispersible powder
(acaricide) because it tends to harden due to heat
generated by pump during operation, which causes the
pump to stop. Use a Kelthane emulsion, Akar emulsion
or Osadan water dispersible powder as the acaricide.
• When using a water dispersible powder or lime sulfur,
be sure to dissolve well prior to use.
• Take maximum care when handling chemicals. Wash
away thoroughly if chemical comes into contact with
body.
• Chemicals are harmful. Always adhere to chemical
manufacturer instructions when handling chemicals.
• See the following chart for ratio information that is
useful when diluting chemicals.
• Never spray chemicals undiluted.
• When using a water dispersible powder, etc., dissolve
thoroughly in a container such as a bucket.
ChemicalDilution ratio
Water5001,0002,000
4 L8 mL4 mL2 mL
6 L12 mL6 mL3 mL
8 L16 mL8 mL4 mL
10 L20 mL10 mL5 mL
12 L24 mL12 mL6 mL
15 L30 mL15 mL7.5 mL
012665
Chemical replenishment
WARNING:
• When changing chemical, be sure to carefully wash the
tank, pump, and nozzle, etc. with clean water. Residue
of the previous chemical may cause a spray injury.
Moreover, if chemicals mix, a chemical change may
occur, with the danger of generating a toxic gas.
• Be sure to wear protective gloves.
• Do not change chemical in poorly ventilated locale.
(prevent chemical poisoning)
Check to make sure the sprayer switch is OFF and
replenish chemical tank with mixed chemical.
When filling tank with chemical, always strain chemical
through equipped tank strainer.
The side of the chemical tank is marked with scale
divisions, so be sure to use these as operation guidelines.
Firmly tighten chemical tank lid to prevent leaking.
Back strap adjustment
Adjust back strap to a length that brings the sprayer as
close to the body as feasibly possible.
Lengthening strap
(1) Lift up buckle.
(2) Pull the belt on the side connected to the sprayer.
(Fig. 6)
Shortening strap
Pull the belt on the free side. (Fig. 7)
NOTE:
When shortening the strap, it will move relatively easily if
there is no weight exerted on the strap.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• For inspection and maintenance, always wear
protective gloves.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
After-use maintenance
• After use, remove residual liquid from chemical tank,
and wash away clinging chemical from inside of tank
using clean water.
• Now fill up chemical tank with clean water and run the
sprayer for 2 to 3 minutes to wash out residual
chemical from the pump, hose, and nozzle, etc.
• Remove the residual liquid from inside the chemical
tank, restart the pump, and run the sprayer until
residual liquid ceases to come out of the nozzle, and
then turn sprayer switch OFF.
• Wipe away moisture and dirt from equipment, and then
check for damage and leaks.
Daily checks
• Before work, check to see whether or not fastened
units are loose and components are missing.
• Check to make sure the spray hose is not cracked,
worn and/or damaged.
• After use, always be sure to wipe dirt off of exterior,
and to check for damage and/or leaks.
Cleaning water absorption strainer
(Fig. 8)
After removing chemical from tank, remove the water
absorption strainer at the bottom of the tank, and clean it.
Cleaning lever cock strainer (Fig. 9)
Remove lever cock cap and clean strainer.
NOTE:
Water absorption strainer
8
• This is a filter used to prevent dirt and dust (that for
some reason has got passed the tank strainer into the
tank) from getting into the pump. If the water absorption
strainer becomes blocked, spraying will deteriorate,
and there is a risk of the pump being adversely
affected.
Lever cock strainer
• Spraying deteriorates if the lever cock strainer
becomes blocked.
Sprayer storage
• Wash the equipment using the after-use maintenance
procedures.
• In particular, when storing during the winter season,
breakdown or damage may occur due to freezing of
residual chemical and/or washing water in the pump.
Run the pump until all residual liquid has exited from
the nozzle, check to make sure there is no more
residual liquid, turn the sprayer switch OFF, and then
store the sprayer away.
CAUTION:
Store the Garden Sprayer out of reach of children, in an
indoor locale that does not freeze, is away from direct
sunlight, and has good ventilation.
- Take full care in storing the sprayer, as, in some cases,
the plastic components will deteriorate markedly if left
in direct sunlight for a prolonged period; moreover,
product caution labels will discolor and/or come off.
Useful Tips
Spray pipe holder
Be sure to attach the holder in the right direction. (Fig. 10)
NOTE:
• For configuration reasons, force is required in the
attaching process, but care should be taken not to
bend the spray pipe.
Use the holder when taking a rest, replenishing chemical
liquid, and at times of storage, etc. (Fig. 11)
For Model SP-1815 only (Fig. 12)
Chemical tank holder post (Fig. 13)
The holder post also serves as a temporary holder for the
chemical tank lid, so please hook it onto this post.
Tank strainer
Hands can be freed up by inserting the water hose in the
useful notched section of the tank strainer. (Fig. 14)
Main plant diseases and pests
Always adhere to chemical manufacturer instructions
when handling chemicals.Thoroughly dissolve chemical
prior to use.
What to do if you think there is a
breakdown
Before asking for repairs, first, conduct your own
inspection. If you find a problem that is not explained in
the manual, do not rashly dismantle the sprayer. Instead,
ask DOLMAR Authorized Service Centers, always using
DOLMAR replacement parts.
9
Malfunction statusCauseAction
Switch OFFThe switch is OFFTurn switch ON
Motor (pump) will not work
Switch ON
Pump is working but spray is not coming out
Sprayer sprays but is abnormal or spray pressure is
weak
A strange sound is emitted when switch is turned ON
When sprayer is left after being switched OFF, a large
amount of liquid flows out of the nozzle
010146
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by DOLMAR authorized service centers,
always using DOLMAR replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Dolmar tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Dolmar service center.
• Various nozzles
• Various type of DOLMAR genuine batteries and
chargers
Battery problem (under
voltage)
Wiring connector is
disconnected
Recharge
If recharging is not effective,
replace battery.
Request an overhaul
Wiring breakRequest an overhaul
Switch breakdownRequest an overhaul
Motor breakdownRequest an overhaul
Blown fuseRequest an overhaul
Blocked nozzleClean or replace
No liquid in chemical tankReplenish
Chemical tank lid’s blowhole is
blocked
Clean
Blocked pipingRequest an overhaul
Broken or cracked pipingRequest an overhaul
Disconnected or broken piping Request an overhaul
Blocked water absorption
strainer
Chemical tank lid’s blowhole is
blocked
Remove and clean
Clean
Blocked pipingRequest an overhaul
Broken or cracked pipingRequest an overhaul
Disconnected or broken piping Request an overhaul
Blocked water absorption
strainer
Remove and clean
Blocked lever cock strainerRemove and clean
Abnormal pressure regulatorRequest an overhaul
Worn gear caseRequest an overhaul
Coupling that drives pump is
broken
Request an overhaul
Blocked nozzleClean or replace
Lever cock is set to continuous
spray
Set lever cock to STOP
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN3744:
Sound pressure level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
): 70 dB (A) or less
pA
The noise level under working may exceed 80 dB (A)
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN5349:
Work mode: spraying liquid
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
): 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG103-4
ENG234-1
10
• The declared vibration emission value has been
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
ENH025-3
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer
Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that
the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Cordless Garden Sprayer
Model No./ Type: SP-1815
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN809, EN60745
The technical documentation is on file at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
12. 2. 2009
Tamiro KishimaRainer Bergfeld
Managing DirectorManaging Director
11
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Voyant rouge
2. Bouton
3. Batterie
4. Couvercle de batterie
5. Tuyau de pulvérisation
6. Robinet de trop-plein
7. Gicleur
8. Pincez les crochets de la sangle
arrière
9. Interrupteur
10. Boucle
11. Relevez la boucle
12. Tirez
13. Filtre d’absorption d’eau
14. Bouchon du robinet de trop-plein
15. Filtre
16. Support du tuyau de pulvérisation
17. Support crochet situé sur le
montant latéral du réservoir
18. Support crochet situé sur
l’anneau métallique de la sangle
arrière
19. Insérez le flexible d’eau ici
SPÉCIFICATIONS
ModèleSP-1815
Type de pompeEngrenage en céramique
Capacité du réservoir de produits chimiques15 l
Purge du réservoirAvec
InjecteurPoignée intérieure
Dimensions (P x L x H)345 mm x 235 mm x 525 mm
Poids net4,1 kg
Pression maximale0,3 Mpa
Performances
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’outil.
............. Reportez-vous au manuel d’instructions.
............. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
............. Portez un masque de protection.
Décharge
Temps de
travail continu
Tension nominale18 V C.C.
Gicleur droit à deux têtes0,8 l/min.
Gicleur large à herbicides1,3 l/min.
Gicleur droit à deux têtes125 min.
Gicleur large à herbicides200 min.
END007-2
Utilisations prévues
Cet outil est conçu pour la pulvérisation de produits
chimiques agricoles ou horticoles de lutte contre les
parasites et les mauvaises herbes.
accumulateurs usagés et à leur
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques et les
batteries doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Consignes de sécurité générales
............. Portez des gants de protection.
Cd
......... Pour les pays européens uniquement
Ni-MH
Li-ion
12
Ne pas jeter les appareils électriques et
les batteries dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE) et à la directive
2006/66/CE relative aux batteries, aux
accumulateurs ainsi qu’aux batteries et
des outils électriquesGEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
ENE071-1
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des règles de sécurité qui accompagnent le
pulvérisateur de jardin. En utilisant cet outil dans des
conditions dangereuses ou incorrectes, vous vous
exposez à un risque de blessures graves.
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement de
la pulvérisation :
1. N’utilisez pas le pulvérisateur à d’autres fins que
la pulvérisation de produits chimiques agricoles
ou horticoles pour lutter contre les parasites et les
mauvaises herbes.
2. Assurez-vous de lire entièrement les instructions
des produits chimiques que vous pulvérisez, afin
de prendre connaissance de leur toxicité et de
leurs méthodes d’utilisation.
3. Si le produit chimique gicle sur votre peau, lavez-
vous immédiatement au savon.
4. Fermez hermétiquement le couvercle du réservoir
de produits chimiques pour éviter les fuites.
5. Ne transvasez jamais les produits chimiques dans
un autre contenant.
6. Lavez toujours bien les contenants de produits
chimiques vides lorsque vous mélangez des
liquides de pulvérisation et suivez toujours les
instructions des fabricants de produits chimiques
pour jeter correctement les contenants.
7. Avant d’utiliser le pulvérisateur, inspectez-le pour
rechercher les anomalies, telles un déplacement
de la garniture depuis le connecteur, des vis
desserrées, des composants manquants et/ou un
flexible fissuré/usé/endommagé.
L’utilisation d’un pulvérisateur incomplet peut
provoquer des accidents et/ou des blessures.
8. Les personnes qui ne pulvérisent pas doivent
rester éloignées du lieu de pulvérisation.
9. Lors du transport automobile d’un pulvérisateur
rempli de produits chimiques, il existe un risque
de fuite, fermez donc hermétiquement le
couvercle du réservoir de produits chimiques et
bloquez le pulvérisateur en position droite.
10. N’utilisez jamais d’éléments tels que des produits
chimiques très acides, des peintures, des
solvants, de l’essence ou du benzène avec le
pulvérisateur, en raison du risque de brûlure ou
d’incendie.
11. Assurez-vous de sélectionner le produit chimique
adéquat (en tenant compte de sa méthode
d’utilisation et son efficacité) pour traiter le
parasite ou la mauvaise herbe concerné(e).
12. Un mauvais mélange de produits chimiques peut
être nocif pour les individus ainsi que pour les
cultures/plantes. Lorsque vous mélangez des
produits chimiques, lisez bien les instructions
GEB044-3
correspondantes, et diluez les produits
correctement avant de les utiliser.
13. Mélangez toujours les produits chimiques avant
de les mettre dans le réservoir.
14. Pour éviter d’inhaler le produit chimique et/ou que
celui-ci n’entre en contact avec votre peau,
assurez-vous de porter des vêtements de
protection (chapeau, lunettes et masque de
protection, gants en caoutchouc, veste à manches
longues, pantalon et bottes de caoutchouc), afin
de protéger votre peau des produits chimiques
que vous pulvérisez.
15. Remplissez toujours le réservoir de produits
chimiques ou d’eau claire lorsque vous utilisez le
pulvérisateur, car une utilisation à vide risque
d’endommager la pompe.
16. Si le pulvérisateur s’arrête, ou si vous entendez un
bruit anormal, mettez immédiatement l’appareil
hors tension, et suspendez l’utilisation.
17. Pensez toujours au sens du vent lorsque vous
pulvérisez, pour vous assurer de le faire dans le
sens du vent, afin d’éviter le contact direct avec
les produits chimiques. Faites également attention
à ne pas asperger les environs, et suspendez
l’utilisation de l’appareil si le vent souffle trop fort.
18. En raison du risque d’empoisonnement inhérent à
la pulvérisation de produits chimiques en serre,
ventilez toujours lors de la pulvérisation.
19. Évitez de pulvériser lorsque la température est
élevée.
20. Évitez l’utilisation prolongée du pulvérisateur. Dès
que cela est possible, changez d’opérateur.
21. Si vous ressentez un mal de tête, même léger, ou
une sensation de vertige, etc., arrêtez la
pulvérisation sans attendre et consultez un
médecin. En outre, indiquez bien au médecin le
nom du produit agrochimique utilisé, et les
circonstances de son utilisation.
22. Si la pulvérisation devient de moins bonne qualité
et que le gicleur doit être nettoyé, votre visage
risque d’être aspergé de liquide chimique ;
assurez-vous donc de mettre le pulvérisateur en
position ARRÊT puis de retirer le gicleur pour le
nettoyer.
23. Assurez-vous de jeter les eaux usées produites
lors du lavage des contenants utilisés et le
réservoir de produits chimiques de façon
appropriée, dans un endroit où les liquides ne se
répandront pas dans des cours d’eau ni dans les
nappes phréatiques.
24. Après la pulvérisation, et si des produits
chimiques se trouvent encore dans le réservoir, le
flexible, le tuyau et le gicleur, vous risquez de
vous blesser. Assurez-vous de bien laver les
résidus de produits chimiques à l’eau claire, en
particulier après utilisation d’herbicides.
25. Gardez les produits agrochimiques hors de portée
des enfants. Assurez-vous de stocker les résidus
de produits chimiques dans des contenants
prévus à cet effet.
26. Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous
de laver (en le pulvérisant) l’équipement à l’eau
claire, de filtrer l’eau de nettoyage, de stocker
l’appareil à l’intérieur, non exposé à la lumière du
13
soleil, à température moyenne et hors de portée
des enfants.
27. Une fois la pulvérisation terminée, assurez-vous
de bien vous laver le corps au savon, de rincer
vos yeux et de vous gargariser. Lorsque vous
devez pulvériser plusieurs jours d’affilée, changez
de vêtements tous les jours.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTESENC007-7
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENT ION :
• Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie
déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier
le fonctionnement de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Ouvrez le couvercle de la batterie du pulvérisateur.
• Mettez toujours l’appareil hors tension avant d’insérer
ou de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant
glisser le bouton à l’avant de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours
bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant
un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la
face supérieure du bouton, la batterie n’est pas
parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce
que la partie rouge ne soit plus visible. Dans le cas
contraire, la batterie risque de tomber accidentellement
de l’outil, en vous blessant ou en blessant une
personne se trouvant près de vous.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
ASSEMBLAGE
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil.
Méthode d’assemblage du tuyau de
pulvérisation et du gicleur (Fig. 2)
• Comme l’illustre le schéma, montez le tuyau de
pulvérisation et le gicleur sur le robinet de trop-plein.
• Réglez la direction du gicleur à l’aide de l’écrou situé
sur le tuyau de pulvérisation.
• Fixez fermement les composants pour éviter toute
fuite.
14
• Sélectionnez le gicleur en fonction du type de
pulvérisation qui sera effectué.
REMARQUE :
• Toutes les unités du connecteur sont munies d’une
garniture. Avant l’assemblage, assurez-vous-en.
• Vérifiez que le flexible n’est pas fissuré, usé ni
endommagé.
• Serrez-le fermement sur le tuyau de pulvérisation pour
éviter les fuites.
• En cas de fuite d’une unité de connecteur, resserrez
cette dernière à l’aide d’un outil manuel (d’environ
45 degrés).
• N’utilisez pas de tuyau de pulvérisation plus long que
celui de taille standard fourni. Cela risque de provoquer
des fuites d’unités de connecteur.
Méthode de fixation de la sangle arrière
(Fig. 3)
Aidez-vous du schéma pour fixer la sangle arrière en haut
et en bas, en vous assurant qu’elle ne se tord pas.
REMARQUE :
• Assurez-vous que la sangle arrière est solidement
fixée au réservoir de produits chimiques.
FONCTIONNEMENT
ATT ENT ION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que ce dernier est hors tension.
Pulvérisation
ATT ENT ION :
• Pour éviter une pulvérisation inopinée, assurez-vous
de régler le robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de
mettre le pulvérisateur en marche ou de l’arrêter.
• Lorsque vous suspendez la pulvérisation, assurezvous de mettre l’interrupteur en position ARRÊT, pour
éviter une pulvérisation accidentelle. (Fig. 4)
Assurez-vous d’inspecter les environs avant de mettre le
pulvérisateur en marche.
Utilisez le robinet de trop-plein pour pulvériser.
Une fois que vous avez terminé, mettez sans attendre le
robinet de trop-plein sur ARRÊT, avant de faire de même
avec l’interrupteur.
Utilisation du robinet de trop-plein (Fig. 5)
1. La position « A » est la position ARRÊT.
2. La position « B » est la position de pulvérisation.
Relâchez le robinet, il reviendra en position « A » et la
pulvérisation s’arrêtera. (pulvérisation intermittente)
3. La position « C » est la position de pulvérisation
continue. (pulvérisation continue)
REMARQUE :
• Assurez-vous que le réservoir est rempli de produits
chimiques ou d’eau claire avant d’utiliser le
pulvérisateur, car une utilisation continue de ce dernier
à vide risque de brûler la pompe.
• Une utilisation prolongée du pulvérisateur alors que le
robinet de trop-plein est fermé peut endommager la
pompe ou épuiser la batterie. Assurez-vous de mettre
l’interrupteur en position ARRÊT dès que possible.
• Si le jet éclabousse plutôt que de pulvériser ou si la
pompe crisse soudainement, le réservoir de produits
chimiques est vide, mettez donc immédiatement le
pulvérisateur hors tension.
• Ne pulvérisez pas alors que le couvercle de la batterie
est ouvert et/ou avec le coussinet arrière retiré, car il
existe un risque de dégât électrique. De plus,
n’orientez pas le gicleur vers le pulvérisateur lors de la
pulvérisation.
• Ne forcez pas lorsque vous manipulez le robinet de
trop-plein et/ou le tuyau de pulvérisation.
Mélange de produits chimiques
ATT ENT ION :
• N’utilisez jamais de poudre effervescente Kelthane
(acaricide) parce qu’elle a tendance à durcir à cause
de la chaleur produite par la pompe lors de son
fonctionnement, ce qui arrête cette dernière. Comme
acaricide, utilisez une émulsion Kelthane, une
émulsion Akar ou de la poudre effervescente Osadan.
• Lorsque vous utilisez une poudre effervescente ou de
la chaux sulfurée, assurez-vous de bien la dissoudre
avant utilisation.
• Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez
des produits chimiques. Lavez-vous bien si votre peau
entre en contact avec un produit chimique.
• Les produits chimiques sont nocifs. Conformez-vous
toujours aux consignes du fabricant lorsque vous en
manipulez.
• Reportez-vous au tableau suivant pour obtenir des
informations relatives aux rapports de dilution de
produits chimiques.
• Ne vaporisez jamais de produits chimiques non dilués.
• Lorsque vous utilisez une poudre effervescente, etc.,
dissolvez bien ce produit dans un contenant tel qu’un
seau.
Produits
Eau5001 0002 000
012665
chimiques
4l8ml4ml2ml
6l12ml6ml3ml
8l16ml8ml4ml
10 l20 ml10 ml5 ml
12 l24 ml12 ml6 ml
15 l30 ml15 ml7,5 ml
Rapport de dilution
Remplissage de produits chimiques
AVERTISSEMENT :
• Lorsque vous changez de produit chimique, assurezvous de bien nettoyer le réservoir, la pompe et le
gicleur avec de l’eau claire. Des résidus des produits
chimiques précédemment utilisés peuvent provoquer
des blessures. De plus, si des produits chimiques se
mélangent, une réaction chimique risque de se
produire, ainsi que des émanations de gaz toxiques.
• Assurez-vous de porter des gants de protection.
• Ne changez pas de produit chimique dans un lieu mal
ventilé. (pour éviter l’empoisonnement)
15
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de remplir le réservoir d’un mélange de produits
chimiques.
Lors du remplissage du réservoir de produits chimiques,
filtrez toujours le produit chimique avec le filtre fourni.
Sur le flanc du réservoir de produits chimiques figurent
des graduations ; assurez-vous de les utiliser comme
guides.
Serrez hermétiquement le couvercle du réservoir de
produits chimiques pour éviter les fuites.
Réglage de la sangle arrière
Réglez la sangle arrière sur une longueur permettant
d’approcher le plus possible le pulvérisateur du corps.
Pour allonger la sangle
(1) Relevez la boucle.
(2) Tirez sur la sangle du côté attaché au
pulvérisateur. (Fig. 6)
Pour raccourcir la sangle
Tirez sur la sangle du côté opposé. (Fig. 7)
REMARQUE :
Lorsque vous raccourcissez la sangle, elle se déplacera
plus facilement si aucun poids n’y est exercé.
MAINTENANCE
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
• Pour l’inspection et la maintenance, portez toujours
des gants de protection.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Maintenance après utilisation
• Après utilisation, videz les liquides résiduels se
trouvant dans le réservoir et nettoyez à l’eau claire les
produits chimiques qui ont attaché.
• Remplissez ensuite le réservoir d’eau claire et faites
fonctionner le pulvérisateur pendant 2 à 3 minutes pour
rincer les résidus de produits chimiques se trouvant
dans la pompe, le flexible, le gicleur, etc.
• Videz le liquide résiduel de l’intérieur du réservoir,
redémarrez la pompe et faites fonctionner le
pulvérisateur jusqu’à ce que tout le liquide résiduel soit
éjecté par le gicleur, puis mettez l’appareil hors
tension.
• Débarrassez l’équipement de toute trace d’humidité ou
de saleté, puis inspectez-le pour voir s’il est
endommagé ou s’il fuit.
Inspections quotidiennes
• Avant de travailler, vérifiez que toutes les pièces sont
bien fixées et qu’aucun composant ne manque.
• Vérifiez que le flexible n’est pas fissuré, usé ni
endommagé.
• Après utilisation, passez toujours un chiffon sur
l’extérieur et recherchez les éventuels dégâts et/ou
fuites.
Nettoyage du filtre d’absorption d’eau
(Fig. 8)
Une fois les produits chimiques retirés du réservoir,
retirez le filtre d’absorption d’eau situé en bas du réservoir
et nettoyez-le.
Nettoyage du filtre du robinet de tropplein (Fig. 9)
Nettoyage du filtre du robinet de trop-plein.
REMARQUE :
Filtre d’absorption d’eau
• Il s’agit d’un filtre qui sert à éviter que la saleté et les
poussières (qui pourraient avoir passé le filtre du
réservoir et se trouver dans le réservoir) ne pénètrent
dans la pompe. Si le filtre d’absorption d’eau s’obstrue,
la pulvérisation se détériorera, et la pompe risque
également d’être endommagée.
Filtre du robinet de trop-plein
• Si ce filtre s’obstrue, cela peut nuire à la pulvérisation.
Rangement du pulvérisateur
• Nettoyez l’équipement conformément aux procédures
de maintenance après utilisation.
• En particulier, lorsque vous rangez l’appareil pendant
l’hiver, il risque d’être endommagé ou de tomber en
panne à cause du gel des éventuels résidus de
produits chimiques et d’eau de nettoyage se trouvant
dans la pompe. Faites fonctionner la pompe jusqu’à ce
que tout le liquide résiduel sorte du gicleur, vérifiez qu’il
n’en reste plus, mettez le pulvérisateur hors tension
puis rangez-le.
ATT ENT ION :
Rangez le pulvérisateur de jardin hors de portée des
enfants, dans un local qui ne gèle pas, est éloigné de la
lumière directe du soleil et est bien ventilé.
- Faites bien attention lorsque vous rangez le
pulvérisateur car, dans certains cas, les composants
en plastique peuvent nettement se détériorer s’ils sont
exposés à la lumière directe du soleil pendant des
périodes prolongées ; de plus, les étiquettes de
signalisation se décoloreront et/ou se décolleront.
Conseils utiles
Support du tuyau de pulvérisation
Assurez-vous de fixer le support dans le bon sens.
(Fig. 10)
REMARQUE :
• Pour des raisons de configuration, il est nécessaire de
forcer pour la fixation, mais vous devez prendre garde
de ne pas tordre le tuyau de pulvérisation.
Utilisez le support lorsque vous prenez une pause,
lorsque vous remplissez l’appareil avec des produits
chimiques et lorsque vous le rangez, etc. (Fig. 11)
Modèle SP-1815 uniquement (Fig. 12)
Montant du support du réservoir de
produits chimiques (Fig. 13)
Le montant du support peut aussi faire office de support
provisoire pour le couvercle du réservoir de produits
chimiques, veuillez donc l’accrocher au montant.
16
Filtre du réservoir
Vos mains seront libres si vous insérez le flexible dans la
section rainurée bien pensée du filtre du réservoir.
(Fig. 14)
Principaux organismes nuisibles et
maladies des plantes
Conformez-vous toujours aux consignes du fabricant
lorsque vous manipulez des produits chimiques.
Dissolvez-les bien avant de les utiliser.
État du dysfonctionnementCauseMesure
Éteignez.
Le moteur (la pompe) ne
fonctionne pas
La pompe fonctionne mais aucun liquide
n’est pulvérisé
Le pulvérisateur fonctionne mais de manière anormale
ou sa pression est faible
Un bruit étrange se fait entendre lorsque l’interrupteur
est mis en position MARCHE
Lorsque vous mettez le pulvérisateur hors tension,
beaucoup de liquide s’écoule du gicleur
010146
Interrupteur sur
MARCHE
Que faire en cas de panne suspectée
Avant de demander la réparation, commencez par mener
votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème
non recensé dans ce manuel, ne démontez pas le
pulvérisateur, cela est imprudent. Demandez plutôt de
l’aide à un centre de service après-vente DOLMAR
autorisé, et utilisez toujours des pièces de remplacement
DOLMAR.
L’interrupteur est en position
ARRÊT
Problème de batterie (sous
tension)
Le connecteur est débranché Demandez une révision
Fils rompusDemandez une révision
Panne d’interrupteurDemandez une révision
Panne du moteurDemandez une révision
Fusible grilléDemandez une révision
Gicleur obstruéNettoyez-le ou remplacez-le
Il n’y a pas de liquide dans le
réservoir de produits
chimiques
Le trou d’injection du
couvercle du réservoir de
produits chimiques est obstrué
Tuyauterie obstruéeDemandez une révision
Tuyauterie cassée ou fissurée Demandez une révision
Tuyauterie mal raccordée ou
cassée
Filtre d’absorption d’eau
obstrué
Le trou d’injection du
couvercle du réservoir de
produits chimiques est obstrué
Tuyauterie obstruéeDemandez une révision
Tuyauterie cassée ou fissurée Demandez une révision
Tuyauterie mal raccordée ou
cassée
Filtre d’absorption d’eau
obstrué
Filtre du robinet de trop-plein
obstrué
Anomalie du régulateur de
pression
Boîte d’engrenages uséeDemandez une révision
Un bruit étrange se fait
entendre lorsque l’interrupteur
est mis en position MARCHE
Gicleur obstruéNettoyez-le ou remplacez-le
Le robinet de trop-plein est
réglé sur pulvérisation
continue
Mettez l’interrupteur en
position MARCHE
Rechargez la batterie
Si cela ne sert à rien,
remplacez la batterie.
Remplissez-le
Nettoyez
Demandez une révision
Retirez-le et nettoyez-le
Nettoyez
Demandez une révision
Retirez-le et nettoyez-le
Retirez-le et nettoyez-le
Demandez une révision
Demandez une révision
Mettez le pulvérisateur de
trop-plein sur ARRÊT
17
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation ou travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués dans un centre de service aprèsvente DOLMAR agréé, avec des pièces de rechange
DOLMAR.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre de service local Dolmar.
• Divers gicleurs
• Divers types de batteries et chargeurs de marque
DOLMAR
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN3744 :
Niveau de pression sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
) : 70 dB (A) ou moins
pA
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
ENG103-4
Pour les pays européens uniquement
ENH025-3
Déclaration de conformité CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld,
tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les
machines DOLMAR,
Nom de la machine : Pulvérisateur de jardin sans-fil
N° de modèle/Type : SP-1815
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN809, EN60745
La documentation technique se trouve dans les locaux de
l’entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
12. 2. 2009
Tamiro KishimaRainer Bergfeld
Directeur généralDirecteur général
Vibrations
ENG234-1
La valeur totale de vibrations (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon la norme EN5349 :
Mode de fonctionnement : pulvérisation de liquides
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 ou moins
h
2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
18
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Roter Bereich
2. Taste
3. Akkublock
4. Akkuabdeckung
5. Sprühlanze
6. Griffhahn
7. Düse
8. Stecken Sie den Haken des
Rückengurtes auf
9. Schalter
10. Gurtschloss
11. Anheben des Gurtschlosses
12. Ziehen
13. Wasseraufnahmefilter
14. Kappe am Griffhahn
15. Filter
16. Sprühlanzenhalter
17. Haken an der Schulter des
Kanisters
18. Haken am Metallring des
Rückengurtes
19. Wasserschlauch hier einsetzen
TECHNISCHE DATEN
ModellSP-1815
PumpentypKeramikgetriebesystem
Fassungsvermögen des Chemikalienkanisters15 l
Kanisterableitungmit
SprühventilIntegrierter Griffhebel
Abmessungen (B x L x H)345 mm x 235 mm x 525 mm
Nettogewicht4,1 kg
Maximaldruck0,3 MPa
Leistung
• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern abweichen.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt mit
diesen Symbolen vertraut.
............. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
............. Verwenden Sie das Gerät bei Regen
............. Tragen Sie eine Schutzmaske.
Entladen
Dauerarbeitszeit
Nennspannung18 V Gleichspannung
nicht im Freien.
Gerade doppelköpfige Düse0,8 l/min
Weitwinklige Herbiziddüse1,3 l/min
Gerade doppelköpfige Düse125 min
Weitwinklige Herbiziddüse200 min
END007-2
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Sprühen landwirtschaftlicher und
gärtnerischer Chemikalien zur Schädlings- und
Unkrautbekämpfung vorgesehen.
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge, Altbatterien und
Altakkumulatoren getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
ENE071-1
für ElektrowerkzeugeGEA010-1
............. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Cd
......... Nur für EU-Länder
Ni-MH
Li-ion
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge,
Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte, 2006/66/EG über Batterien
und Akkumulatoren sowie Altbatterien
und Altakkumulatoren und Umsetzung in
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
19
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
BESONDERE
SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NIEMALS durch Bequemlichkeit oder
(aus fortwährendem Gebrauch gewonnener)
Vertrautheit mit dem Drucksprühgerät dazu verleiten,
die Sicherheitsregeln für das Gerät zu missachten.
Wenn Sie dieses Werkzeug fahrlässig oder nicht
ordnungsgemäß verwenden, kann es zu schweren
Verletzungen kommen.
Sicherheitshinweise für den Sprühbetrieb:
1. Verwenden Sie den Sprüher ausschließlich zum
Sprühen landwirtschaftlicher und gärtnerischer
Chemikalien zur Schädlings- und
Unkrautbekämpfung.
2. Lesen Sie die Hinweise zu den Chemikalien
unbedingt vor der Verwendung aufmerksam
durch, damit Sie sich vollständig mit der Toxizität
und den Verwendungsmethoden vertraut machen
können.
3. Falls die Chemikalie in Kontakt mit der Haut
kommt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort
gründlich mit Seite.
4. Ziehen Sie den Deckel des Chemikalienkanisters
sicher fest, um ein Auslaufen zu verhindern.
5. Schütten Sie Chemikalien niemals in einen
anderen Kanister um.
6. Spülen Sie leere Chemikalienkanister immer
sorgfältig aus, wenn Sie eine Sprühflüssigkeit
mischen, und halten Sie die Anweisungen des
Chemikalienherstellers zur sachgerechten
Entsorgung der Chemikalie jederzeit ein.
7. Prüfen Sie den Sprüher vor der Verwendung auf
Abnormalitäten, wie Ablösen der Dichtung vom
Anschluss, lose Schrauben, fehlende Bauteile
und/oder gesprungener / verbrauchter /
beschädigter Schlauch.
Die Verwendung eines mangelhaften Sprühers kann
zu einem Unfall und/oder Verletzungen führen.
8. Personen, die nicht in die Sprüharbeiten
einbezogen sind, sollten sich während des
Sprühens von dem Arbeitsbereich fernhalten.
9. Wird ein mit Chemikalien gefüllter Sprüher mit
einem Fahrzeug transportiert, besteht das Risiko
des Auslaufens; ziehen Sie den Deckel des
Chemikalienkanisters stets fest und sichern Sie
den Sprüher in einer aufrechten Position.
10. Verwenden Sie mit dem Sprüher niemals stark
ätzende Chemikalien, Farben, Verdünner, Benzin
oder Benzol, da Brand- und Feuergefahr besteht.
11. Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Chemikalien
(unter Beachtung der Verwendungsmethode und
der Effektivität) für die Schädlings- und
Unkrautbekämpfung auswählen.
12. Ein unsachgemäßes Chemikaliengemisch kann zu
Personenschäden sowie Saat- und
Pflanzenschäden führen. Lesen Sie vor dem
Mischen der Chemikalien die Hinweise zu den
Chemikalien sorgfältig durch und verdünnen Sie
20
GEB044-3
die Chemikalie vor der Verwendung
ordnungsgemäß.
13. Mischen Sie die Chemikalie, bevor Sie das
Gemisch in den Kanister füllen.
14. Tragen Sie stets Arbeitsschutzkleidung (Hut,
Schutzbrille, Schutzmaske, Gummihandschuhe,
langärmlige Kammerjägerjacke, lange Hosen und
Gummistiefel), um das Einatmen und/oder den
Kontakt mit der Chemikalie zu verhindern und die
Haut beim Sprühen zu bedecken.
15. Füllen Sie den Kanister stets mit der Chemikalie
oder sauberem Wasser, da durch den Betrieb des
Sprühers mit einem leeren Kanister die Pumpe
beschädigt werden kann.
16. Falls der Sprüher stoppt oder ein abnormales
Geräusch auftritt, schalten Sie den Sprüher sofort
AUS und brechen Sie den Betrieb ab.
17. Achten Sie beim Sprühen stets auf die
Windrichtung; sprühen Sie in Windrichtung, damit
die Chemikalie nicht in Kontakt mit dem Körper
kommt. Achten Sie auch darauf, dass die
Chemikalie nicht in die Umgebung versprüht wird;
stoppen Sie das Sprühen, wenn der Wind stark
wird.
18. Da beim Sprühen in einem Gewächshaus das
Risiko einer Chemikalienvergiftung besteht, lüften
Sie das Gewächshaus während des Sprühens.
19. Vermeiden Sie das Sprühen bei hohen
Außentemperaturen.
20. Vermeiden Sie einen langen Betrieb des Sprühers.
Wechseln Sie wenn möglich den Bediener.
21.
Stoppen Sie auch bei leichten Kopfschmerzen
oder leichtem Schwindel usw. sofort das Sprühen
und wenden Sie sich an einen Arzt. Geben Sie
dem Arzt auf jeden Fall den genauen Namen der
verwendeten Chemikalie und die
Verwendungsumstände an.
22. Für den Fall, dass sich das Spray zersetzt und die
Düsen gereinigt werden müssen, besteht das
Risiko, dass die Chemikalie ins Gesicht spritzt;
schalten Sie daher den Sprüher auf jeden Fall AUS
und entfernen Sie anschließend die zu reinigende
Düse.
23. Entsorgen Sie das Abwasser vom Reinigen
verwendeter Kanister und Chemikalienbehälter
sachgerecht, damit weder Flüsse noch das
Grundwasser verunreinigt werden.
24. Nach dem Sprühen, wenn die Chemikalie im
Kanister, Sprühschlauch, in der Sprühlanze und
der Düse bleibt, kann das Spray verderben.
Waschen Sie zurückbleibende Chemikalien stets
gründlich aus, vor allem nach dem Sprühen mit
Herbiziden.
25. Bewahren Sie Chemikalien sicher vor Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass restliche Chemikalien in
für Chemikalien geeigneten Behältern gelagert
werden.
26. Waschen Sie nach Abschluss des Sprühens das
Werkzeug mit sauberem Wasser, lassen Sie das
Reinigungswasser ab und lagern Sie das
Werkzeug nicht in direktem Sonnenlicht, nicht an
Orten mit Frosttemperaturen sowie außerhalb der
Reichweite von Kindern.
27. Waschen Sie sich nach Abschluss des Sprühens
selbst gründlich mit Seife am gesamten Körper,
spülen Sie die Augen und gurgeln Sie. Wechseln
Sie während des Sprühzeitraums täglich die
Arbeitskleidung.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs und Missachtung der in diesem Handbuch
enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
ENC007-7
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt
(3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig
durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung
des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku
vollständig entladen ist.
Sobald Sie eine verringerte Leistung des
Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den
Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den
Akkublock auf.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden.
Durch Überladungen wird die Lebensdauer des
Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen
Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen
abkühlen.
4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf,
wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montage und Demontage des Akkublocks
(Abb. 1)
• Öffnen Sie die Akkuabdeckung des Sprühers.
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder entfernen.
• Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus
dem Gerät herausziehen, während Sie die Taste auf
der Vorderseite des Blocks schieben.
• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick
einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der
Taste sehen können, ist der Block nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie den Akku ganz ein, bis der rote
Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der
Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie
oder Personen in der Nähe verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet,
wird er nicht richtig eingesetzt.
MONTAGE
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Montage von Sprühlanze und Düse
(Abb. 2)
• Montieren Sie die Sprühlanze und anschließend die
Düse auf den Griffhahn, wie in der Abbildung
dargestellt.
• Richten Sie die Düse mit einer Mutter auf der
Sprühlanze aus.
21
• Schließen Sie die Komponenten fest an, damit kein
Leck bleibt.
• Richten Sie die Düse entsprechend der zu
erledigenden Sprüharbeit aus.
HINWEIS:
• Alle Anschlussteile sind mit einer Dichtung versehen.
Prüfen Sie vor der Montage stets, dass die Teile über
eine Dichtung verfügen.
• Prüfen Sie, dass der Sprühschlauch nicht gesprungen,
verschlissen und/oder beschädigt ist.
• Ziehen Sie die Sprühlanze sicher fest, um ein
Auslaufen der Flüssigkeit zu verhindern.
• Falls ein Leck an einer Verbindung auftritt, ziehen Sie
diese mit einem Handwerkzeug (um ca. 45 Grad) fest.
• Verwenden Sie keine längere Sprühlanze als die
mitgelieferte Standard-Sprühlanze. Andernfalls können
Lecks an den Anschlüssen auftreten.
Befestigungsmethode für den
Rückengurt (Abb. 3)
Befestigen Sie den Rückengurt oben und unten, wie in
der Abbildung dargestellt; prüfen Sie, dass der Gurt nicht
verdreht ist.
HINWEIS:
• Prüfen Sie, dass der Rückengurt fest am
Chemikalienkanister befestigt ist.
BETRIEB
VORSICHT:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass das Werkzeug ausgeschaltet
ist.
Sprühen
VORSICHT:
• Stellen Sie den Griffhahn auf STOPP, bevor Sie den
Sprüherschalter auf EIN oder AUS stellen, um ein
plötzliches Sprühen zu verhindern.
• Wenn das Sprühen unterbrochen wird, stellen Sie den
Schalter auf AUS, um ein versehentliches Sprühen zu
verhindern. (Abb. 4)
Prüfen Sie vor dem Einschalten des Sprühers die
Umgebungssituation.
Betätigen Sie zum Sprühen den Griffhahn.
Stellen Sie den Griffhahn unmittelbar nach dem Sprühen
auf STOPP und anschließend den Sprüherschalter auf
AUS.
So verwenden Sie den Griffhahn (Abb. 5)
1. Position „A“ entspricht der Position STOPP.
2. Position „B“ ist die Sprühposition. Wenn Sie den
Hebel loslassen, kehrt dieser in die Position „A“
zurück und der Sprüher stoppt. (Intermittierendes
Sprühen)
3. Position „C“ entspricht der Dauer-Sprühposition.
(Dauersprühen)
HINWEIS:
• Prüfen Sie, dass der Kanister mit der Chemikalie oder
sauberem Wasser gefüllt ist, da durch den Betrieb des
Sprühers mit einem leeren Kanister die Pumpe
beschädigt werden kann.
22
• Wird der Sprüher über längere Zeit mit geschlossenem
Griffhahn betrieben, kann dies die Pumpe
beinträchtigen und den Akku entladen. Achten Sie
darauf, dass der Sprüherschalter, wann immer
möglich, in die Position AUS geschaltet wird.
• Falls der Sprüher „stottert“ oder die Pumpen plötzlich
kreischen, ist der Chemikalienkanister leer; schalten
Sie den Sprüherschalter sofort auf AUS.
• Sprühen Sie nicht mit geöffneter Akkuabdeckung und/
oder entfernter Rückenauflagepolsterung, da das
elektrische System beschädigt werden kann. Richten
Sie beim Sprühen die Sprühdüse nicht auf den
Sprüher.
• Betätigen Sie den Griffhahn und/oder die Sprühlanze
niemals mit Gewalt.
Mischen der Chemikalien
VORSICHT:
• Verwenden Sie niemals wasserlösliches KelthanePulver (Akarizid), da dies durch die von der Pumpe
während des Betriebs erzeugte Wärme aushärtet,
sodass die Pumpe stoppt. Verwenden Sie als Akarizid
eine Kelthane-Emulsion, Akar-Emulsion oder
wasserlösliches Osadan-Pulver.
• Lösen Sie bei Verwendung eines wasserlöslichen
Pulvers oder von Schwefelkalk das Gemisch vor
Verwendung gut auf.
• Gehen Sie beim Umgang mit Chemikalien äußerst
sorgfältig vor. Waschen Sie die Chemikalien bei
Hautkontakt stets sorgfältig ab.
• Chemikalien sind gesundheitsschädlich. Befolgen Sie
beim Umgang mit den Chemikalien stets die
Anweisungen des Chemikalienherstellers.
• In der folgenden Tabelle finden Sie die
Mischungsverhältnisse zum Auflösen der Chemikalien.
• Sprühen Sie Chemikalien niemals unverdünnt.
• Lösen Sie wasserlösliche Pulver usw. in einem
geeigneten Behälter, z. B. einem Kübel auf.
ChemikalieVerdünnungsverhältnis
Wasser5001.0002.000
4 l8 ml4 ml2 ml
6 l12 ml6 ml3 ml
8 l16 ml8 ml4 ml
10 l20 ml10 ml5 ml
12 l24 ml12 ml6 ml
15 l30 ml15 ml7,5 ml
012665
Wiederauffüllen von Chemikalien
WARNUNG:
• Reinigen Sie beim Wechsel von Chemikalien Kanister,
Pumpe und Düse gründlich mit sauberem Wasser.
Rückstände einer vorhergehenden Chemikalie können
eine Beschädigung des Sprühers verursachen. Wenn
sich die Chemikalien vermischen, kann eine
chemische Veränderung eintreten und die Gefahr der
Bildung eines giftigen Gases besteht.
• Tragen Sie auf jeden Fall Schutzhandschuhe.
• Tauschen Sie Chemikalien nicht an einem schlecht
belüfteten Ort aus. (Verhinderung einer
Chemikalienvergiftung)
Überprüfen Sie, dass der Sprüherschalter AUS ist und
füllen Sie den Chemikalienkanister mit dem
Chemikaliengemisch auf.
Füllen Sie die Chemikalie stets über den integrierten
Kanisterfilter ein.
An der Seite des Chemikalienkanisters befindet sich eine
Maßstabsmarkierung; verwenden Sie diese als
Richtlinien.
Ziehen Sie den Deckel des Chemikalienkanisters sicher
fest, um ein Auslaufen zu verhindern.
Anpassen des Rückengurtes
Passen Sie den Rückengurt auf eine Länge an, dass der
Sprüher so eng wie möglich am Körper anliegt.
Verlängern des Gurtes
(1) Heben Sie das Gurtschloss an.
(2) Ziehen Sie den Gurt an der Seite zum Sprüher.
(Abb. 6)
Verkürzen des Gurtes
Ziehen Sie den Gurt am freien Ende. (Abb. 7)
HINWEIS:
Sie können den Gurt einfacher verkürzen, wenn auf den
Gurt kein Gewicht wirkt.
WARTUNG
VORSICHT:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
• Tragen Sie für Inspektions- und Wartungsarbeiten
stets Schutzhandschuhe.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Wartungsarbeiten nach der Verwendung
• Entfernen Sie nach der Verwendung die restliche
Flüssigkeit aus dem Chemikalienkanister und spülen
Sie anhaftende Chemikalien mit sauberem Wasser aus
dem Kanister.
• Füllen Sie den Chemikalienkanister mit sauberem
Wasser und betätigen Sie den Sprüher für 2 bis 3
Minuten, um die restlichen Chemikalien aus der
Pumpe, dem Schlauch und der Düse zu spülen.
• Entfern Sie die restliche Flüssigkeit aus dem
Chemikalienkanister, starten Sie die Pumpe erneut und
betreiben Sie den Sprüher, bis keine Flüssigkeit mehr
aus der Düse austritt. Stellen Sie den Sprüherschalter
auf AUS.
• Wischen Sie das Gerät trocken und sauber und prüfen
Sie es erneut auf Beschädigungen und Lecks.
Tägliche Überprüfungen
• Überprüfen Sie vor der Arbeit, dass alle Komponenten
fest sitzen und keine fehlen.
• Prüfen Sie, dass der Sprühschlauch nicht gesprungen,
verschlissen und/oder beschädigt ist.
• Wischen Sie nach der Arbeit stets den Schmutz an der
Außenseite ab und prüfen Sie auf Beschädigungen
und/oder Lecks.
Reinigen des Wasseraufnahmefilters
(Abb. 8)
Entfernen Sie nach dem Leeren des
Chemikalienkanisters den Wasseraufnahmefilter am
Boden des Kanisters und reinigen Sie diesen.
Reinigen des Griffhahnfilters (Abb. 9)
Entfernen Sie die Kappe am Griffhahn und reinigen Sie
den Filter.
HINWEIS:
Wasseraufnahmefilter
• Durch diesen Filter wird verhindert, dass Staub und
Schmutz (der aus bestimmten Gründen durch den
Kanisterfilter in den Kanister gelangt ist) in die Pumpe
gelangt. Falls der Wasseraufnahmefilter verstopft ist,
verschlechtert sich das Sprühen und es besteht das
Risiko, dass die Pumpe beeinträchtigt wird.
Griffhahnfilter
• Das Sprühen wird schlechter, wenn der Griffhahnfilter
verstopft ist.
Sprüherlagerung
• Waschen Sie das Gerät, wie in den Wartungsarbeiten
nach der Verwendung beschrieben.
• Vor allem, wenn Sie das Gerät während des Winters
einlagern, können Restchemikalien oder
Reinigungswasser in der Pumpe gefrieren und diese
zerstören oder beschädigen. Betreiben Sie die Pumpe,
bis alle Restflüssigkeit aus der Pumpe ausgetreten ist,
prüfen Sie, dass keine weiteren Restflüssigkeiten in
der Pumpe sind, schalten Sie den Sprüherschalter
AUS und lagern Sie den Sprüher ein.
VORSICHT:
Lagern Sie das Drucksprühgerät außerhalb der
Reichweite von Kindern, nicht im Freien, an einem
frostfreien Ort, außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
und mit guter Belüftung.
- Lagern Sie den Sprüher sehr sorgfältig, da
Kunststoffteile sich in einigen Fällen verschlechtern
können, wenn Sie über einen längeren Zeitraum
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind; außerdem
können sich die Warnschilder verfärben und/oder
abfallen.
Nützliche Tipps
Sprühlanzenhalter
Befestigen Sie den Halter in der richtigen Richtung.
(Abb. 10)
HINWEIS:
• Aus Anordnungsgründen muss beim Befestigen etwas
Kraft angewendet werden, verbiegen Sie dabei die
Sprühlanze jedoch nicht.
Verwenden Sie den Halter, wenn Sie eine Pause machen,
Chemikalien austauschen und für die Lagerung.
(Abb. 11)
Nur für Modell SP-1815 (Abb. 12)
Halterstütze für den Chemikalienkanister
(Abb. 13)
Die Halterstütze dient auch als vorübergehender Halter
für den Deckel des Chemikalienkanisters; haken Sie den
Deckel auf die Stütze.
23
Kanisterfilter
Wenn Sie den Wasserschlauch in die hilfreiche
Einkerbung am Kanisterfilter einsetzen, haben Sie die
Hände frei. (Abb. 14)
Wichtige Pflanzenkrankheiten und schädlinge
Befolgen Sie beim Umgang mit den Chemikalien stets die
Anweisungen des Chemikalienherstellers. Lösen Sie
Chemikalien vor der Verwendung sorgfältig auf.
FehlfunktionsstatusGrundMaßnahme
Schalter AUSDer Schalter ist AUSSchalter einschalten
Motor (-pumpe) arbeitet nicht
Pumpe arbeitet, es tritt jedoch kein Spray aus
Sprüher sprüht, jedoch nicht normal, oder Sprühdruck
ist schwach
Scharfes Geräusch ist nach dem Einschalten zu hören
Es fließt eine große Menge Flüssigkeit aus der Düse,
wenn der Sprüher ausgeschaltet wurde
010146
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Schalter EIN
Maßnahmen bei einem Ausfall
Prüfen Sie das Gerät erst selbst, bevor Sie eine
Reparatur anfordern. Falls Sie vor einem Problem stehen,
das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den
Sprüher nicht voreilig auseinander. Wenden Sie sich an
ein von DOLMAR autorisiertes Service Center, in denen
stets DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
Akkuproblem (unter
Spannung)
Kabelstecker ist abgetrenntÜberholung anfordern
KabelbruchÜberholung anfordern
Ausfall des SchaltersÜberholung anfordern
Ausfall des MotorsÜberholung anfordern
Durchgebrannte SicherungÜberholung anfordern
Verstopfte DüseReinigen oder Ersetzen
Keine Flüssigkeit im
Chemikalienkanister
Luftloch des Kanisterdeckels
verstopft
Verstopfte LeitungÜberholung anfordern
Gebrochen oder gesprungene
Leitung
Abgetrennte oder gebrochene
Leitung
Vers topfter
Wasseraufnahmefilter
Luftloch des Kanisterdeckels
verstopft
Verstopfte LeitungÜberholung anfordern
Gebrochen oder gesprungene
Leitung
Abgetrennte oder gebrochene
Leitung
Vers topfter
Wasseraufnahmefilter
Verstopfter GriffhahnfilterEntfernen und Reinigen
Abnormaler DruckregulatorÜberholung anfordern
Verschlissenes
Getriebegehäuse
Kupplung für die Pumpe ist
gebrochen
Verstopfte DüseReinigen oder Ersetzen
Griffhahn auf kontinuierlichem
Sprühen
DOLMAR autorisierte Servicecenter durchgeführt und
ausschließlich DOLMAR-Ersatzteile verwendet werden.
Aufladen
Tauschen Sie den Akku aus,
falls ein Aufladen nicht effektiv
ist.
Auffüllen
Reinigen
Überholung anfordern
Überholung anfordern
Entfernen und Reinigen
Reinigen
Überholung anfordern
Überholung anfordern
Entfernen und Reinigen
Überholung anfordern
Überholung anfordern
Griffhahn auf STOPP
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.