Makita MAC2000 User Manual

Oilless, Single-Stage, Direct-Drive, Electric
Air
Compressor
Sans
I'huile,
d'une seule &ape,
A
prise
Sin aciete,
de
una
sola etapa,
de
mando directo, compresore
de
aire el6ctrico
MODEL NO.
(MOD~LE)
(
M
0
D
ELO)
Specification
Chart
Tableau des specifications Cuadro de especificaciones
TANK CAPACITY VOLTAGE/ KICK-IN KICK-OUT
GALLONS AM PSI PHASE PRESSURE PRESSURE
(CAPACITE DU (TENSION/ CFM CFM (PRESSION (PRESSION DE
H.P. (CAPACIDAD DEL (VOLTAJW
@
40
PSI
@
90
PSI (PRESION DE (PRESION DE
(CV) TANQUE
-
UTROS)
AMPEASE)
(2,8
bar)
(6,3
bar)
CONEXION) DESCONEXION)
ReSERVOIR
-
UTRES) AMPSlPHASE)
(Umin)
(Umin)
DOUVERTUR
E)
FERM.)
4
4
MAC2000
1 2 I
I
I
I
I
I
I
(8,4
bar)
I
'*O
I
90
1'5'15"
I
(l:)
I
(%I
1
(6,3
bar)
Printed
in
U.S.A.
@
7-95
YY200212-9
Rev
E
TABLE
OF
CONTENTS TABLE
DES
MATIERES INDICE
TABLE
OF
CONTENTS
INTRODUCTION
...............................
3
SAFETY GUIDELINES
...........................
3
OVERVIEW
...................................
6
Basic Air Compressor Components
.............
6
COMPRESSOR
CONTROLS
......................
7
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS
............
8
Eledriical Wiring
.............................
8
Extension Cords
............................
8
Grounding Instructions
.......................
9
BREAK-IN OF THE PUMP
.......................
10
OPERATING INSTRUCTIONS
....................
11
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION
...............................
3
CONSIGNES DE SeCURITt
......................
3
VUE DENSEMBLE
..............................
6
%rients
de
base du compresseur d’air
..........
6
COMMANDES DU COMPRESSEUR
................
7
SPf%IFICATIONS DU COURANT IkECTRIQUES .....
8
Ciblage Blectrique
...........................
8
Rallonges
..................................
8
Instructions
pour
la mise & la terre
...............
9
RODAGE DE
LA
POMPE ........................
10
MODE DEMPLOI
..............................
11
Daily Startup
..............................
11
Shutdown .................................
12
MAINTENANCE
...............................
13
Draining the
Tank
..........................
13
Cleaning
the
Air Filter .......................
13
Checking
the
Relief Valve
....................
14
Storage
..................................
14
SERVICE INTERVAL ...........................
14
TROUBLESHOOTING CHART
...................
15
GLOSSARY
OF
TERMS
........................
21
PARTS LIST
..................................
22
D
INDICE
INTRODUCCION
...............................
3
PAUTAS DE SEGURIDAD
........................
3
RESUMEN GENERAL
...........................
6
Componentes bhsicos del compresor de aire
......
6
CONTROLES DEL COMPRESOR
..................
7
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA .
8
Cableado
elBctriico
...........................
8
Cordones prolongadores
......................
8
lnstrucciones de puesta a tierra
.................
9
MARCHA INlClAL DEL BOMBA
...................
10
INSTRUCCDNES DE OPERATIVAS
..............
11
Mise en marche quotidienne
..................
11
ArrOt
.....................................
12
ENTRETIEN
..................................
13
Vidange du rbsenroir
........................
13
Nettoyage du filtre & air
......................
13
Verification de la soupape de dkharge
Entreposage
..............................
14
ENTRETIEN P6RIODIQUE
......................
14
D~PANNAGE
.................................
17
GLOSSAIRE DES TERMES
......................
21
LISTE DE PIECES
.............................
22
.........
14
Ananquediarii
............................
11
Parada
...................................
12
MANTENIMIENTO
.............................
13
Desaguedeltanques
........................
13
Limpieza del filtro de aire
.....................
13
Verificacidn de la vilvula de alivio
..............
14
Almacenamiento
...........................
14
INTERVALOS DE SERVlClO
.....................
14
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS
............
19
GLOSARIO DE TERMINOS
......................
21
LISTA DE
LAS
PlEZAS
.........................
22
2
200-2729
INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCION
Read
this manual carefully before operating
or
servicing
this
air
compressor
to
familiarize yourseif
with
proper
safety,
operation
and
lD
maintenance
procedures.
FAILURE TO COMPLY WITH lNSTRUCTlONS IN THIS MANUAL COULD RESULT IN PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE. AND/OR VOIDING OF YOUR WARRANM. MANTA USA. WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE BECAUSE OF FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
Following
the
i~strudions in this
manual
will
provide a longer
and
safer
service
life
for
your
air
compressor.
Lisez
attentivement
ce
manuel
avant
de
faire
fonctionner
le
compresseur
dair
ou
de
prdder
son
entretien
pour
vous
famihariser
avec
bs
procedures
de
fonctionnement
et
d’entretien
correctes
et
mnformes
la
s6cunt6.
L‘INOBSERVATION DES INSTRUCTIONS
CONTENUES
DANS
CE
MANUEL
PEUT
ENTRAINER
L‘ANNULATION
DE
VOTRE
GARANTIE.
CAUSER
DES
BLESSURES
ET/OU
DES
DOMMAGES
MATERIELS.
LE
FABRICANT
NE
POURRA
PAS
ORE
TENU
RESPONSABLE
DE
DOMMAGES
R~SULTANT
DE
L‘INOBSERVATION DE CES INSTRUCTIONS.
L‘observation
des
t’ecc”andationS
contenues
dans
ce
manuel
assurera une durh
de
service
plus
longue
et
plus sirre
de
vote
du wmpresseur dair.
RESULTADO
LA
ANULACION
DE
su
GARANTIA.
LESIONES
PERSONALES Y/O
DA~~OS
A
LA
PROPIEDAD.
EL
FABRICANTE
NO
SERA
Lea
este
manual
con
atenah antes
de
operar
y
reparar
este
wmpresor
de
aire
para
familiarizarse
con
los
procedimientos
correctos
de
D.
segundad, operaci6n y mantenimiento. EL NO CUMPLIR CON
US
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PODRIA DAR
COMO
RESPONSIBLE DE CUALQUlER DAnO DEBIDO A NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES. El seguir
las
recomendaciones
de
este
manual
asegurad una
vida
uti1
mks
Iarga y segura
para
su compresor
de
aire.
SAFETY GUIDELINES CONSIGNES DE SECURITE PAUTAS DE SEGURIDAD
A
DANGER - AN IMMEDIATE HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURYOR LOSS OF
UFE.
1.
TO REDUCE THE
RISK
OF FIRE OR EXPLOSION,
NEVER SPRAY FLAMMABLE LIQUIDS IN A
CONFINED AREA.
It
Is
normal for the motor and pressure switch to produce sparks while operating. If sparks come into contact with vapors from gasoline or other solvents, they may
I
nlte, causing fire
or
exploslon. Always o erate
smoke while spraying.
Do
not spray where sparks
or flame are present. Keep compressor as far
t
ft
e
compressor
In
a
well-ventilated area.
go
not
2.
3.
from spray area as possible. The solvents Trichloroethane and Methylene chloride
can chemically react with aluminum used in paint spray guns, paint pumps, etc., and cause an exploslon.
H
you are using these solvents, use only
stainless steel spray equipment. This
does not affect
our air compressor, but may affect the equipment
b
eing used.
Never directly inhale the compressed air produced by a compressor.
It
is not suitable for breathing
purposes.
A
DANGER - DANGER CAUSANT DES BLESSURES GRAVES OU
LA
MORT.
1.
POUR ReDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION, NE PULVCRISEZ JAMAIS DE UQUIDES INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT CLOS.
I1
est normal que
le
moteur
et
I’lnterrupteur
de presslon produisent
des
Btlncelles pendant
le
fonctionnement.
Si
les
Btinceiles entrent en
contact
avec
les
vapeurs d’essence ou d’autres
solvants,
ces
vapeurs peuvent s’enflammer et
causer
un
incendle
ou
une explosion.
Utillsez
toujours
le
compresseur dans une zone bien
aBrbe. Ne
fumez pas quand vous pulvbrisez.
Ne
pulvbrlsez pas
la
ou
I1
y a des Btlncelles ou des
flammes. Placez le compresseur aussl loin que
possible de la zone
de
pulvbrlsation.
Le
trichlorethane
et
le
chlorure de methylhe peuvent
rbagir chimiquement avec l’aluminium utilis6 dans
les
pulvbrisateurs de peinture,
les
pompes de peinure,
etc
...
et
provoquer une explosion. Si ces solvants sont
utilises, utilisez seulement un materiel de puivbrisation
en
acier inoxydable.
Ces
produits chimiques n’affectent pas votre compresseur &air mais ils risquent d’affecter
le
materiel utilish.
Ne respirez jamais directement I’air produit par un compresseur. Cat air n’est pas respirable.
2.
SlJll
3.
D
A
PELlGRO
-
IMMEDIATO QUE PROVOCARA GRAVES
NUNCA ROClE UQUJDOS INFLAMABLES EN UN LUGAR CERRADO; DE ESTE MODO PODRA
REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO
0
EXPLOSION.
Es
normal que
el
motor y
el
interruptor de presi6n produzcan chispas al estar
en funclonamlento.
SI
las chlspas entran en
contact0 con
10s
vapores de la gasolina u otros disolventes, Bstos podrlan encenderse, causando un incendio
o
una explosibn. Slempre opere
el
compresor en un lugar bien ventilado.
No
fume a1
roclar.
No
rocle donde existan chlspas o llama.
Mantenga
el
compresor tan lejos del lugar
de
LESIONES 0 MUERTE.
1.
roclado como sea poslble.
Los
disolventes tricloroetano y cloruro de metileno
pueden reaccionar quimicamente con
el aluminio
usado en
los
pulverizadores de pintura, bombas
de
pintura, etc, causando una explosion. Si usted est& usando
estos
disolventes, use
solo
equipos de
rociado fabricados de
acero
inoxidable.
Esto
no
afecta
su compresor de aire pero podria afectar
los
equipos
que se estan utilizando. Nunca inhale
el
aire comprimido producido por un
2.
4k
3.
compresor.
No
es
apt0 para pro&sitos de
.fm
respiracion.
200-2
729
3
A
WARNING
-
A
POTENTlAL HAZARD THAT
COULD
CAUSE SERIOUS INJURY
OR
LOSS
OF
LIFE
regulated
so
as to never exceed the maximum pressure
rating
of the
tool.
1.
2.
a
Wf
3.
4.
5.
High temperatures and moving parts are present under the
shroud.
To
prevent bums or other injuries.
DO
NOT operate
with the shroud removed. Allow the compressor parts
to
cool
before
handling
or
serviang.
Be
certain
to
read
all
labels when you are spraying paints or
toxic materials, and follow
the
safety instructions. Use a
are spraying. Read all instructions and
be
sure that your
respirator mask will protect
you.
6.
d
Do
not weld on the air tank of this compressor. Welding on the air compressor tank can severely impair tank strength and cause an
extremely
hazardous conditon. Welding on
Uw
tank in
any
manner will void the wamnty.
Never use an
electric
air compressor outdoors when it is
raining or on a wet surface, as
it
may
cause an electric
Shodc
respirator mask
if
there is a chance
of
inhaling anything you
7.
Always wear safety goggles or glasses when using an air
compressor. Never point
any
nozzle or sprayer toward a
person
or
any part
of
the
body.
Do
not adjust the pressure switch or relief valve for any
reason. Doing
so
voids
all
warranties. They have been preset
at
the
factory for
the
maximum pressure
of
this unit.
This unit starts automatically. ALWAYS shut
off
the compressor, remove the plug from the outlet, and bleed all pressure from the system before servicing the compressor, and when the compressor
is
not in use.
Check the manufacturer's maximum pressure rating for air
tods
and
acc?ssories.
Compressor outlet pressure must be
8.
4
,
A
AVERTISSEMENT
-
DANGER POUVANTCAUSER
&passer la pression maximale nominale de
I'outil.
Les
temperatures Blevbs et
les
pieces mouvement sout
5.
DES
BLESSURES
GRAVES
OU
LA
MORT.
1.
bi
CCI
3.
4.
Ne faites
pas
de
soudures sur
les
reservoirs de
ces
compressews.
Des
swdures sur les rbservoirs
de
ces
compresseurs 1 air pourraient drieusement affaiblir
la
r6sistance
des reservoirs et weer des conditions
trbs
dangereuses. N'importe quelle soudure sur un reservoir annulera
la
garanties.
N'utilisez jamais un compresseur d'air Blecbique
1
I'exterieur
quand
il
pleut ou sur une surface mouillb, car cela peut
causer un Blectrique.
Cet appareil
se
met en marche automatiquement Arr6tez
TOUJOURS
le
compresseur, debranchez la prise
de
la pnse
de
courant et purgez tout la circuit avant de prdder
B
I'entretien
du
compresseur et
quad
le
compresseur n'est
pas
utilis6.
VBrifiez les spkifications de pression maximum
recommand& par
le
fabricant pour
les
outils et
les
accessoires pneumatiques.
La
pression de sortie
du
compresseur doit &re r6gularide
de
fapn
ne
jamais
D
A
ADVERTENCIA
-
POTENCIAL QUE
PODRIA
PROVOCAR GRAVES LESIONES 0 MUERTE.
1.
No suelde en
los
tanques de aire de estos compresores.
Soldar
en
los
tanques de aire de estos compresores puede
dafiar seriamente
la
fortaleza del tanque y causar una
situacidn extremadamente peligrosa. Una soldadura de
cualquier
tip0
en
los
tanques puede owionar
la
perdida
de
la
garantia.
Nunca utilice un compresor de aire ekctrico en
el exterior
cuando esta lloviendo ni debe
colocarlo
sobre una supeficie
mojada, ya que est0 podrla causar choque elktrim.
Esta unidad arranca automaticamente. SIEMPRE apague el
intemptor prinapal de alimentaadn, desonecte la energia
en el panel de alimentaadn
y
purgue tocia
la
presi6n del
sistema antes de realizar
el
servicio al compresor y cuando
el compresor
no
estA en uso.
Verifique la presi6n nominal mixima del fabricante para
las
herramientas
y
10s
accesorios neumiticos.
La
presi6n de
salida del compresor
se
debe resular de
tal
manera que
nunca se sobrepase el lndice mlximo de presion de
la
2.
3
CCI
3.
4.
4
present sous la couverture. Pour.eviter toute mlure ou autre blessure n'utilesez pas avec la couverture enlevez. Laissez4e refroidir
les
pieces
de
compressor avant de le
manipuler ou deffectuer son entretien. Veillez
1
lire toutes
les
etiquettes quand vous pulvensez
de
la
peinture
w
des
materiaux toxiques, et suivez
les
conseils
~#b
de
skurit6. Utilisez un masque respirateur
si
vous risquez
e
de
respirer
ce
que
MUS
pulv6tisez. Lisez toutes
bs
6.
instructions et veillez
Ace
que
le
masque respiratoire assure
votre protection.
Portez
twiours des lunettes de wotection auand vous
7.
utilisez un'compresseur dair. Ne dirigez
jamais
une buse
ou
.
un puldrisateur dans
la
direction des personnes ou vers
le
.8
corps.
8.
Ne r6glez jamais la soupape
de
&charge ou I'interrupteur
de
pression. Une telle action entraine I'annulation
de
toutes
les
garanties. Ces pikes ont
616
prer6glees 1 I'usine de
maniere
B
obtenir la pression maximum
de
cet
appareil.
herramienta.
Las
altas temperaturas
y
hs
partes moviendas estan debajo
de
la cubierta. Para prevenir quemaduras u
otro
tip0
de
heridas, no utilice con
la
cubierta abierta. Permita que se
enfrie las partes del compresor antes
de
manipulario o
realizar el servicio necesario. Aseglirese
de
leer todas
las
etiquetas cuando est6 roaando
pinturas
o materiales t6xicos
y
siga las instrucciones de
?@?
seguridad. Use una careta respiratona si existe
la
posibilidad
..m
de inhalar algrin product0
al
rociar. Lea
todas
las
instrucdones y asegljrese de que su careta respiratoria podra protegerlo.
Siempre use lentes de seguriid
o
lentes mmunes
al
utilizar
5.
6.
7. un compresor de aire. Nunca diriia
la
boauilla o el rodador
hacia una persona ni hacia kguna parte
del
cuerpo.
4
8.
No intente ajustar
el
intemptor
de
presidn ni la
vAlvula
de
alivio por cualquier raz6n.
El
hacer esto anulara todas las
garantias. Han sido ajustados en fabrica para la presion
maxima de esta unidad.
200-2129
A
CAUTION - A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY
OR
DAMAGE TO
EQUIPMENT.
tank before transporting.
1.
3.
Fasten the compressor down securely
if
transporting
is necessary. Pressure must be released from the
Protect the air hose and electric cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn
spots,
and replace
if
necessary.
Drain the moisture from the tank on a daily basis.
A
clean, dry tank will help prevent corrosion.
Pull the pressure relief valve ring daily
to
ensure that the valve is functioning properly, and to clear the valve of any possible obstructions.
4.
2.
A
ATTENTION
-
DANGER POUVANTCAUSER DES
3.
Si vous devez transporter
le
compresseur fixez-le sur
le
plancher. Avant de
le
transporter,
il
faut d’abord
libbrer la pression du rbservoir.
BLESSURESMOYENNEMENTGRAVESOU
L‘EDOMMAGEMENT DE
LA
MACHINE.
1.
Vidangez tous
les
jours I’humiditb accumulbe dans
le
rbservoir. Pour bviter la corrosion,
le
rbservoir doit
Btre propre et sec. Tirez tous
les
jours sur I’anneau de la soupape de dbcharge pour verifier qu’elle fonctionne correctement, et pour bliminer toutes les obstructions possibles dans la soupape.
4.
Protbgez
le
tuyau d’air contre
les
risques d’endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour dbceler
toute trace de faiblesse
ou d’usure et remplacez-le au besoin.
2.
D
A
PRECAUCION - POTENCIAL QUE PODRIA
3.
Sujete
el
compresor muy bien si
es
necesario su transporte. Deb liberarse la presidn del receptor antes del transporte.
Proteja la manguera de aire y
el
conduct0
elktriico
de
daiios y pinchaduras. Inspecci6nelos todas
las
semanas para comprobar que
no
existen zonas
dbbiles
o
gastadas y reemplacelos si fuera necesario.
PROVOCAR LESIONES LEVES 0 DANAR EL EQUIPO.
1.
Drene la humedad del tanque todos bs dias.
Un
tanque limpio y
seco
ayudari a evitar la corrosi6n.
Tire del anilb de la vilvula de presion todos
10s
dias para asegurarse de que est4 funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier
obstruction
en la vidvula
4.
2.
200-2
129
5
OVERVIEW VUE D'ENSEMBLE
RESUMEN
GENERAL
Oilless air compressors are factory lubricated for
life,
and do
not require any oil. Bask Air Compressor Components
The
basic
components
of
the
air
compressor
are the electric
motor, pump, pressure switch, and tank.
The electrk motor
(see
A)
powers the pump.
A
CAUTION The elactrii motor is equipped with an overload protector and an automatic reset.
If
the motor
becomes overheated, the overload protector
will
shu?
it
down to prevent damage to the motor. When the motor sufficiently
cools,
it
will automatically restart.
The pump
(see
B) compresses the air and discharges it into
the tank.
The tank
(see
C) stores the compressed air.
The pressure switch
(see
D)
shuts down the motor and
relieves air pressure in the pump and transfer tube when the air pressure in the tank reaches the kick-out pressure. As compressed air
is
used and the pressure level in the tank
drops to the kickin pressure, the pressure switch restarts the
motor automatically, without warning, and the pump resumes
compressing air.
Les
compresseurs sont lubrifies B vie I'usine et n'ont pas
besoin d'huile.
Eidments de base
du
compresseur d'alr
Les
BlBments de base du compresseurs d'air sont le moteur
Blectrique, la pompe,
le
reservoir et I'interrupteur de pression.
Le
moteur Olectrlque (voir A) actionne la pompe.
ATENTION
:
Le
moteur Blectrique est equip4 dun
protecteur de surcharge et
d'un
dispositif de remise
A
en marche automatlque. Si le moteur surchauffe,
le
protecteur de surcharge I'arrbte pour eviter tout endommagement.
Le
moteur
se
remet en marche quand
il
a suffisamment refroidi.
La pompe (voir B) comprime I'air et
le
decharge dans
le
reservoir.
Le
rdservoir (voir C) conserve I'air amprime.
L'interrupteur de presslon (voir
D)
arrete
le
moteur et libere la pression &air de la pompe et du tube de transfert quand la pression d'air dans
le
reservoir atteint la pression de fermeture.
Au fur et
B
mesure que I'air comprime est utilis6 et que le
niveau de pression dans
le
reservoir baisse jusqu'h la pression
d'ouverture, I'interrupteur de pression remet
le
moteur en marche automatiquement, sans avertissement, et la pompe recommence
B
comprimer de I'air.
A
B
D
Sin aciete compresores de aire son lubricado a la fbbrica. Componentes baslcos del compresor de aire
Los
componentes
Msicos
del compresor
de
aire son
el
motor
elBctrii,
la bomba,
el
tanque y
el
interruptor de presi6n.
El motor eldctrico (vea
A)
conduce la bomba.
A
protector contra sobrecarga para ayudar a evitar un
PRECAUCION
El
motor
elBctrico
est& equipado con un
quemado posible del motor y el interruptor de reposlti6n automatlca. Si
el
motor llegara a sobrecalentarse,
el
protector contra sobrecarga lo apagarA.
AI
enfriarse lo
suficiente
el
motor, vuelve a arrancar.
La bomba (vea B) comprime
el
aire y lo descarga en
el
t anq ue.
El tanque (vea C) almacena
el
aire comprimido.
El interruptor de prGsl6n (vea
D)
apaga
el
motor y alivia la
presion del aire en la bomba y
los
tubos de transferencia
cuando la presidn del aire en
el
tanque alcanza
el
limite establecido en fabriia. AI ir usindose el aire comprimido y bajar el nivel de presi6n en
el
tanque hasta llegar
al
nivel
preestablecido,
el
interruptor de presi6n vuelve a arrancar el
motor y la bomba continlia comprimer
el
aire.
6
200-2
729
COMPRESSOR CONTROLS
COMMANDES DU COMPRESSEUR
CONTROLES DEL COMPRESOR
OWOFF
switch
(see
A)
This switch turns on the compressor. It is operated manually, but when in
the
ON
position, it allows the compressor
to
start
up
or
shut down automatically, without warning, upon air demand. ALWAYS operate this switch
to
OFF
when the compressor is not being used, and
before
unplugging
ttie
compressor.
Air pressure regulator (see
E).
The air pressure regulator enables you to adjust line pressure
to
the
tod
you are using.
A
WARNING: Never exceed
the
maximum working pressure of
the
tool.
Turn the regulator knob until the outlet pressure gauge registers
the
desired pressure. Turn
the
knob dockwise to increase pressure, and
ax"kdwsie
to decrease pressure. Tum
the
regulator
knob
all the
way counterdockwise
to
shut off air to
the
tool.
Pressure relief valve
(see
C)
If
the pressure switch does
not
shut down the motor when pressure
reaches the preset level, this valve will pop open automatically
to
prevent overpressurization.
To
operate manually,
pull
the
ring on
the
valve
to
relieve air pressure in the tank.
Tank pressure guage (see
D).
This gauge measures the pressure level
of
the air stored
in
the tank.
It
is not adjustable by
the
operator, and
does
not indicate line pressure.
lnterrupteur
de
OWOFF (voir A)
Cet intermpteur met
en
marche le compresseur.
I1
est actionnB
manuellement, mais, s'il se
trouve
sur
la
position
ON,
le
compresseur se met en marche ou s'arrhte automatiquement, sans avertissement, en fOnUiOn
de
la
demande dair.
*lez
TOUJOURS cet interrupteur
sur
la
position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant
de
le d6brancher.
ROgulateur de pression d'air (voir
B)
Le r6gulateur de pression dair permet de r6gler la pression de la
conduite de I'outil que vous utilisez.
A
I'ould que vous
allez
utiliser. Ne depassez jamals cette
Tournez
le
buton du rhulateur jusqu'a
ce
que le sortie
de
manombtre
de pression indique la pression &sir&. Tournez
le
bouton
dans
le
sens des aiguilles dune montre pour augmenter
la
pression et dans
le
sens
contraire des aiguilles dune montre pour rBdurie
la
pression.
Toumez
le
buton du rhulateur compbtement dans le sens conbaire
des
aiguilles dune montre pour couper I'alimentation dair de I'outil.
Soupape de dkcharge de pression (voir C)
Si
I'interrupteur de pression n'arrhte pas le moteur quad la pression
atteint le niveau
de
fenneture,
cette
soupape s'ouvre automatiquement pour Bviter toute surpressurisation. Pour I'actionner manuellement. tirez sur I'anneau de
cette
soupape pour liberer la
pression
dair
danS
le
rBservoir.
Manometre de pression du reservoir (voir
D)
Ce manom6be mesure le niveau de pression d'air dans
le
r6servoir.
L'utilisateur ne peut pas rBgler
ca
manodtre et
il
n'indique pas la
pression
dans
la
conduite.
AVERTlSSEMENT
:
VBrifiez la pression de travail maximum
de
pression.
E
-
Outlet pressure gauge Sortie
de
manom6tre
de
pression
Salida
de
man6melm
de
presi6n
F
-
Air line connection Sortie dair Salida de aire
F
E
D
interruptor
OWOFF
(vea
A)
Este interruptor enaende el compresor.
Se
opera manualmente,
per0
arando
estan
en
la
posia6n
ON,
permite que
el
compresor
ananque
o
se
pare automiiticamente, sin aviso, seglin la
demanda
de
aim
SIEMPRE
coloque este interruptor en la
posia6n
OFF
wand0
el
compresor no estA en ubo. Reguiador de presion de aire (vea
6)
El
regulador
de
presi6n
de
aire permite ajustar
la
presi6n en la llnea
que
conecta
la herramienta que se estA usando.
A
ADVERTENCIA: Verifique la presibn de trabajo mhima
de
la
Gire
la
perilla
del
regulador hasta que el salida de manbmetro
de
presi6n indique
la
presi6n deseada. Gire
la
perilla a la derecha para
aumentar
la
presi6n, y a la izquierda para dsminuirla Gire
la
perilla
del regulador a
la
izquierda del todo
para
cerrar
el
suministro de aire a
la
herramienta.
VPlvuia
de
alivlo
de
presi6n (vea C)
Si
el interruptor de presi6n
no
apaga
el
motor
cuando
la
presi6n
alcanza
el
nivel de desconexi6n. esta vdvuh
se
abrid
autom&kamente para evitar una sobrepresi6n. Para operarla manualmente, tire del anilb en
la
Jlvula para aliviar
la
presi6n
del
aim
en
el
tanque.
Man6metro de presldn del tanque (vea D) Este manbmetro mide
el
nivel de presi6n del aire almacenado en el
tanque.
No
es ajustable por el operador y no indica
la
presi6n
de
la
linea.
herramienta que va a usar. Nunca sobrepase esta presi6n.
200-2
I29
7
ELECTRICAL
POWER
REQUIREMENTS
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
SPECIFICATIONS
DU
COURANT
ELECTRIQUES
H
PNoltage CVflenslon HPNoltaje
D
ELECTRICAL WIRING
Refer
to
the air compressofs serial
label
for
the unit's voltage and
amperage requirements. Use a dedicated circuit For
bas1
performance and
reliable
starting,
the
alr compressor
must
be
plugged Into a clrwlt, as
dose
as pordble
to
the
fusebox or circuit breaker. The compressor will use
the
full capacity
of a typical 15 amp household
circuit
If
any other electrical devices are
drawing
from
the compressw's circuit, the voltage will drop by
20
to
40
vdts
at startup.
Low
voltage or an overloaded arcuit
can
result in sluggish starting that causes the motor overload protection system or circuit breaker
to
trip, espedally in cold conditions. For fused circuits
use
time delay fuses, because
the
compressor will momentarily draw
several times
its
specified amperage when first
started.
EXTENSION CORDS
NOTE: Avoid use
of
extension cords.
For optimum performance, plug the compressor power cord directly
into a grounded wall socket
Do
not use an extension
cord
unless
absolutely necessary. Instead, use a longer air hose
to
reach
the
area
where the air is needed.
If
use of an extension
cord
cannot
be
avoided, refer
to
Figure 1 below
before using a
cord.
Use only a &wire extension cord
that
has a 3-blade grounding plug,
and a
&slot
receptade that will accept the plug on
the
product. Make
sure your extension cord is in
good
condition. When using an
extension
cord,
be
sure
to
use one heavy enough
to
carry
the
current
your product will draw (see Figure 1 below).
An
undersized cord will
cause a drop
in
line vdtage, resulting in
loss
of power and overheating.
If
in doubt, use the next heavier gauge.
The
smaller the gauge number,
the heavier the
cord.
Cord - Rallonge - Cordons
25
n
son
100
ft
(7,s
m)
(15
m)
(30
m)
CABLAGE l!LECTIQUE
Pour savoir quelles sont les normes d'intensit6 et de tension de I'appareil, rBfBrez-Vous
ti
I'Btiquette du numBro de s6rie du
compresseur dair. Utlllsez
un
drcult .+arb
Pour obtenlr le mellleur rendement possible et une
mise
en
marche fiable, le compresseur d'alr dolt itre installb sur
un
circuit
dpar6, suss1 prb que posslble d'une boite
P
fusible ou d'un
dlsjoncteur. Le compresseur utilise toute la
capaate
dun circuit
B
usage domestique typique. Si dautres appareils 6lecttiques tirent du
courant
sur le circuit du compresseur,
il
est possible que le
compresseur ne puisse
pas
&maner. Si le dblage Blecbique n'est
pas
adequate, la tension baissera de
20
B
40 volts au demarrage.
Si
la
tension est insuffisante ou
si
le
circuit est surcharg6.
il
pourra en
r6sulter un &manage lent qui entrainera
le
declenchement du
disjoncteur ou de I'intempteur
de
remise en marcfte
du
moteur,
spbaalement quand
il
fait froid. Utilisez des fusibles retard& sur le
circuit, parce que
le
compresseur tirera instantadment plusieurs fois
sa
tension
spbcifib
lorsqu'on le
met
en marche initialement.
RALLONGES
REMARQUE
:
Evitez
dutiliser des rallonges.
Pour obtenir un rendement optimum, branchez le dble dalimentation du compresseur diredement &ns une prise
de
courant mise A la terre.
N'utilisez
pas
de
rallonge sauf si cela est absolument dcessaire.
Utilisez
plut6t un hryau flexible dair plus long
pour
atteindre la
zone
06
I'air est dcessaire.
Si1
n'est pas possible d6viter dutiliser une rallonge, r6f6rez-vous A la
procedure recommandee
B
la page 18 avant d'utiliser une rallonge
(voyez la Figure
1).
Utilisez seulement une rallonge
B
3
fils munie dune prise de tene
3
lames et une
prise
de
courant
B
3
fentes
dans
laquelle
la
prise peut
Btre
branch&.
Veillez
A
ce
que la rallonge que
vous
allez
utiliser
soit
en bon
&at
Veillez B ce que le calibre de la rallonge
soit
suffisant pour
transporter
le
courant
pr6leVe par votre produit.
Si
une rallonge
de
dimension inf6rieure
h
la
cote
prhisb est utilisb, cela causera une
baisse de
tension
sur
la
ligne qui
se
soldera
par
une
perte
de
puissance et une surchauffe. En
cas
de
doutes,
utilisez
le
calibre
sup6rieur. Plus le numCo du calibre est
petit
plus la rallonge
doit
&a
grosse.
D
CABLEADO ELECTRIC0
Refierase al r6hrlo del nlimero de serie del compresor de aire para conocer
10s
requerimientos de vdae y amperaje de
la
unidad.
Use
un
drculto
excluslvo
Para
el
mejor rendlmlento y
un
arranque conflabla, el wmpresor
de alre deb lnstalarse en
un
circuito exduslvo, tan
cera
como
sea poslbie de ia caja de
fuslbles
o
del wrtacirculto. El compresor
utilizara
la
capacidad mhima de un circuito de 15 amperios
de
una
casa
normal. Si existen
oms
equipos el6ceicOs que estan extrayendo
energla a partir del circuito
de
compresor,
Bste
podria no anancar. Si
el cableado no es
el
adearado, el voltaje caeh des& 20 a
40
voltios
durante
el arranque. Un voltaje bajo o un arcuito sobrecargado puede
causar un ananque lento que hace que salte el intemptor de reposiciin
del
motor
o el cortaarcuito, especialmente en
6pocas
de
baja temperatura. Use fusibles con
retardo
de
tiempo en el arcuito porque el compresor momentaneamente extraera varias veces su amperaje especificado al arrancarse.
CORDONES PROLONGADORES
NOTA:
Evite
el
us0 de cordones prolongadores.
Para un rendimiento 6ptim0, enchufe el cord4n el6ctrico del compresor
directamente en un tomacOrriente
de
pared conectado a
hna
No use
un
cord6n
proiongador a menos que
sea
absdutamente
necesario.
Por
lo
contrario, intents utilizar una manguera de aire miis larga para
llegar
a
la
zona donde
se
requiere aire (v6a se
la
Figura
1).
Use
solamente un cord6n de 3 cables que tiene un enchufe de
3
cuchillas y un receptiiculo de 3 ranuras que aceptard el enchufe
del
producto. Aseglirese de que su cord6n prolongador est6 en buenas
codiiones. Cuando use un cordbn prolongador, asegljrese de usar
uno que sea
lo
suficientemente pesado
como
para poder llevar
la
corriente que su producto debera extraer. Un cord& demasiado
pequeho
causarh
una
calda
en el voltaje de la linea, causando una
Mrdida en la energla
y
un sobrecalentamiento.
Si
tiene
dudas,
utilice
el siguiente calibre
mis
pesado. Cwnto mas pequeAo sea
el
nQmm
de calibre, tanto
miis
pesado serh
el
cordbn.
Si debe usarse un cord6n prolongador,
se
recomienda el
tamaAo
siguiente:
10 gauge
(1
0
Cal.)
I
I
(1 2 cal.)
12 gauge
-~
a115
I
14 gauge
(14 cat.)
8
200-2
129
IP
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product should
be
grounded. In the event of an
electriCal
short
circuit, grounding reduces the
risk
of electric
shock
by providing an
escape wire for
the
electric arrent.
This product is equipped with a cord having a grounding wire with
an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into
an
outlet
that
is
properly installed and grounded in
accordantX
With
dl
bd
codes and
ordinances.
DANGER:
Improper installation of the grounding
A
plug can result
in
a
risk
of electric
shock.
If
repair or
replacement
of
the
cord
or
plug is necessary.
do
not
connect
the grounding wire
to
either flat
tiah
terminal.
he
wire
sulation having
an
outer surface that is green with
or
without yellow
ripes is the grounding wire.
!ake
sure that
the
product
is
connected
to
an
outlet
having the
same
mfiguration as the plug.
No
adapter should be used with this
rodud
heck
with a licensed electriaan
or
serviceman
if
the
grounding
istructions are not completely understood,
or
if
in doubt
as
to
,hether the product is properly grounded. Do not modify
the
plug
rovided;
if
it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a
INSTRUCTIONS POUR
LA
MISE
A
LA
TERRE
Ce
produit doit
6be
mis B la
terre.
Dans
le
cas
00
il
y
aurait un
court-circuit Blectrique, la mise
d6lectrochocs
en foumissant un
fil
par
lequel
le murant
Blectrique
peut s'bchapper.
Ce
produit est &quip6 dun
due
d'a1imentat.m muni dun
fil
de
mise
la tene et dune prise de
term
approprik. Cette prise doit Btre
branch& dans une prise de courant qui
B
6tB
mise B la terre et
installbe confonnh"e
A
toutes
les
normes locales et ordonnances..
terre Muit les risques
Zefised
electridan.
115v
D
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TlERRA
Este producto
debe
ser
conectado
a
tierra.
En el
cas0
de
un
cortocircuito
ebctrico.
h
puesta a
tierra
reduce el
riesgo
de
choque
ektrica
pues
ofrece
un
escape
para h coniente
elktrica
Este product0 esu equipado con un corddn que tiene un Cable
de
puesta a tierra con w enchufe correspondiente.
El
enchufe debe
conectarse
en
un tomacorriente que est6 bien instalado y
conectado
a
tierra
de
acuerdo con todos
10s
c6digos y ordenanzas locales.
A
DANGER
:
L'installation inmecte de
la
prise de
de
remphcement nhssaire
du
&le
ou
de
la
prise,
ne
branchez pas
le
51
de mise B la terre sur I'une des bornes
de
tene
risque
de
provoquer
des
Blectrochocs. En
cas
'blls
*
a
fiche
plate.
Le
fil
de mise A la
terre
est recouvert dune gaine
j'isolation
verte
avec
ou
sans rayures jaunes.
deillez
A
ca
que
le
compresseur soit branch6 dans une prise de
xurant ayant la m6me configuration que la prise
de
I'appareil.
N'utilisez pas dadaptateur avec
c8
produit
Si
vous ne comprenez pas
les
instructions
de
mise
A
la
terre
de
h
prise, ou si vous doutez que
le
comprosseur soit mrrectement mis
B
la tene. consultez un dparateur
ou
un blectriciin qualifi6.
Ne
modifwz
pas h prise foumie avec I'appareil; si elle ne
s'adapte
pas
B
la
prise
de
courant, faites installer une
prise
de
courant conecte par
un
Blectriden
qualifi.
PEUGRO:
La
instalaci6n inconecta
del
enchufe de
puesta a tierra puede
causar
un riesgo de choque
*
cord6n o enchufe,
no
conecte
el
alambre
de
conexi6n a
tierra a ninguno
de
las terminales
de
archilla plana.
El
alambre de
conexidn a tierra tiene aislamiento de color verde con rayas amatilh!
o sin ellas.
Asegcrese de que el producto est6
conectado
a un tomaconiente
qu
tenga
la
misma configuraa6n que
el
enchufe.
No
debe usarse ninglii
adaptador con este
producto.
Consulte
con
un elecbicista o un tecnica
de
serviao
capaatado
si nc
comprende completamente
las
instrucciones
de
puesta a
tierra
o
si
tiene
dudas
con
respecto a
si
el producto estA correctamente
conectado a
tiema
No
moditique
el
enchufe provisto;
si
no
ewa er
el tomaconiente, haga que un electricista
capacitado
instale un
tomaconiente adecwdo.
alp
el6ctrico.
En
cas0
de
ser necesario reparar o cambiar el
Grounded
outlet
box
Boite
i
prim
de
cwrrnt
miseibtem
Caia
de
bDmac0nlenb
pWr-8-
Grounded
outlet
Prim
de courant
miw
ikkm
Tomau"8~uesta
ltiem
Plug
Tam
PriW
Grounding
pin
Brocha
de
mise
la
be+rs
-Or&
pUeSh
8
,
..
200-2129
9
Loading...
+ 19 hidden pages