• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента. Перед использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
Назначение
Данный инструмент предназначен для ударного сверления
в кирпиче, бетоне и камне, а также для безударного
сверления древесины, металла, керамики и пластика.
Питание
Подключайте данный инструмент только к тому источнику
питания, напряжение которого соответствует напряжению,
указанному на паспортной табличке. Инструмент
предназначен для работы от источника однофазного
переменного тока. Он имеет двойную изоляцию и поэтому
может подключаться к розеткам без заземления.
・ Прочитайте руководство
пользователя.
・ ДВОЙНАЯИЗОЛЯЦИЯ
・ Тольк одлястранЕС
Не утилизируйте данный
электроинструмент вместе с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы по утилизации электрического
и электронного оборудования и ее
применения в соответствии с
национальным законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей службы должно утилизироваться
отдельно и передаваться для его
утилизации на предприятие,
соответствующее применяемым
правилам охраны окружающей среды.
Бетон 16 мм
Дерево 30 мм
Сталь 13 мм
END201-7
ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления
(A), измеренный в соответствии с EN60745:
Уровень звукового давления (LpA): 98 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
Погрешность (K): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
Вибрация
Суммарное значение вибрации (сумма векторов по
трем осям) определяется по следующим параметрам
EN60745:
Режим работы: сверление с ударным действием
в бетоне
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 2,0 м/с
Рабочий режим: сверление металла
Распространение вибрации (a
Погрешность (K): 1,5 м/с
•
ENE039-1
Заявленное значение распространения
вибрации измерено в соответствии со
стандартной методикой испытаний и может быть
использовано для сравнения инструментов.
• Заявленное значение распространения
ENF002-2
вибрации можно также использовать для
предварительных оценок воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
Распространение вибрации во время
фактического использования электроинструмента
может отличаться от заявленного значения в
зависимости способа применения инструмента.
WA
h,ID
2
h,D
2
ENG905-1
): 109 дБ (A)
ENG900-1
): 16,5 м/с
2
): 3,0 м/с
ENG901-1
2
2
• Обязательно определите меры безопасности
для защиты оператора, основанные на оценке
воздействия в реальных условиях
использования (с учетом всех этапов рабочего
цикла, таких как выключение инструмента,
работа без нагрузки и включение).
Обозначение устройства:
Ударная дрель
Модель / тип: M8100, M8101
Соответствует (-ют) следующим директивам ЕС:
2006/42/EC
Изготовлены в соответствии со следующим
стандартом или нормативными документами:
EN60745
Технический файл в соответствии с документом
2006/42/EC доступен по адресу:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
000331
ЯсусиФукайа (Yasushi Fukaya)
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
1.12.2014
Директор
GEA005-3
Общие рекомендации по
технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь совсеми
инструкциями и рекомендациями по технике
безопасности. Невыполнениеинструкцийи
рекомендаций может привести к поражению
электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраните брошюру с
инструкциями и
рекомендациями для
дальнейшего использования.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях
относится ко всему инструменту, работающему от
сети или на аккумуляторах.
Безопасность в месте выполнения работ
1. Рабочее местодолжнобытьчистым и
хорошо освещенным. Захламлениеиплохое
освещение могут стать причиной несчастных
случаев.
2. Не пользуйтесьэлектроинструментомво
взрывоопасной атмосфере, например, в
присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей, газов
электроинструмента возникают искры, которые
могут привести к воспламенению пыли или
газов.
3. При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних к месту
производства работ. Неотвлекайтесьво
время работы, так как это приведет к потере
контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
4. Вилка электроинструментадолжна
соответствовать сетевой
не вносите никаких изменений в
конструкцию розетки. При использовании
электроинструмента с заземлением не
используйте переходники. Розеткиивилки,
не подвергавшиеся изменениям, снижают риск
поражения электрическим током.
5. Избегайте контактаучастковтела с
заземленными поверхностями, такими как
трубы, радиаторы, батареи отопления и
холодильники. Приконтактетелас
заземленными предметами
риск поражения электрическим током.
6. Не подвергайтеэлектроинструмент
воздействию дождя или влаги. Попадание
воды в электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током.
7. Аккуратно обращайтесьсошнуромпитания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения
вилки из розетки. Располагайте шнур на
расстоянии от источников тепла, масла,
острых краев
Поврежденные или запутанные сетевые шнуры
увеличивают риск поражения электрическим
током.
8. При использованииэлектроинструмента
вне помещения, используйте удлинитель,
подходящий для этих целей. Использование
соответствующего шнура снижает риск
поражения электрическим током.
9. Если электроинструментприходится
эксплуатировать в сыром месте,
используйте линию электропитания,
которая защищена устройством,
срабатывающим от остаточного тока
3
или пыли. Приработе
розетке. Никогда
увеличивается
идвижущихсядеталей.
(RCD).
Использование RCD снижает риск поражения
электротоком.
10. Рекомендуется использоватьпитание
через RCD с номинальным остаточным
током 30 мА или менее.
Личная безопасность
11. При использованииэлектроинструмента
будьте бдительны, следите за тем, что вы
делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если вы устали,
находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных препаратов.
Дажемгновенная
невнимательность при
использовании электроинструмента может
привести к серьезной травме.
12. Используйте средстваиндивидуальной
защиты. Обязательно надевайте защитные
очки. Такиесредстваиндивидуальной защиты,
как респиратор, защитная нескользящая обувь,
каска или наушники, используемые в
соответствующих условиях, позволяют снизить
риск получения травмы.
13. Не допускайтеслучайноговключения
устр ойства. Прежде чем подсоединять
инструмент к источнику
питания и/или
аккумуляторной батарее, поднимать или
переносить инструмент, убедитесь, что
переключатель находится в выключенном
положении. Переноскаэлектроинструмента с
пальцем на выключателе или подача питания
на инструмент с включенным выключателем
может привести к несчастному случаю.
14. Перед включениемэлектроинструмента
снимите с него все регулировочные
инструменты и гаечные ключи. Гаеч ны йили
регулировочный ключ, оставшийся
закрепленным на вращающейся детали, может
привести к травме.
15. При эксплуатацииустройстванетянитесь.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Этопозволитлучшеуправлять
электроинструментом в непредвиденных
ситуациях.
16. Одевайтесь соответствующимобразом. Не
надевайте свободную одежду или
украшения. Ваши волосы, одежда и
перчатки должны всегда находиться на
расстоянии
от вращающихся деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся детали
устройства.
17. Если имеютсяустройства дляподключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь, что
они подсоединены и правильно
используются. Использованиепылесборника
снижает вероятность возникновения рисков,
связанных с пылью.
Использование и уход за электроинструментом
18.
Не прилагайте излишних усилий к
электроинструменту. Используйте инструмент,
соответствующий выполняемой вами работе.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее с
производительностью, на которую он рассчитан.
19. Не пользуйтесь электроинструментом с
неисправным выключателем. Любой
электроинструмент с неисправным
выключателем опасен и должен быть
отремонтирован.
20. Перед выполнениемрегулировок, сменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента всегда отключайте его
от источника питания и/или от
аккумулятора. Та киепревентивныемеры
21. Храните электроинструменты в местах,
недоступных
для детей, и не позволяйте
лицам, не знакомым с работой такого
инструмента или не прочитавшим данные
инструкции, пользоваться им.
Электроинструмент опасен в руках неопытных
пользователей.
22. Выполняйте техническоеобслуживание
электроинструментов. Убедитесь в
соосности, отсутствии деформаций
движущихся узлов, поломок каких-либо
деталей или других дефектов, которые
могут повлиять на работу
электроинструмента. Если
инструмент
поврежден, отремонтируйте его перед
использованием. Большоечисло несчастных
случаев происходит из-за плохого ухода за
электроинструментом.
23. Режущий инструментвсегдадолженбыть
острым и чистым. Соответствующее
обращение с режущим инструментом,
имеющим острые режущие кромки, делает его
менее подверженным деформациям, что
позволяет лучше управлять им.
24. Используйте электроинструмент,
принадлежности, приспособления
насадки в соответствии с данными
инструкциями и в целях, для которых он
предназначен, учитывая при этом условия
и вид выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
привести к возникновению опасной ситуации.
4
и
Обслуживание
25. Обслуживание электроинструментадолжно
проводиться только квалифицированным
специалистом по ремонту и только с
использованием идентичных запасных
частей. Этопозволит обеспечить безопасность
электроинструмента.
26. Следуйте инструкциям по смазке и замене
принадлежностей.
27. Ручки инструментавсегдадолжныбыть
сухими и чистыми и не должны быть
измазаны маслом или смазкой.
GEB003-5
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ПЕРФОРАТОРА
1. При использованииуда рнойдрели
используйте средства защиты слуха.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
2. Используйте дополнительнуюручку (если
входит в комплект инструмента). Утрата
контроля над инструментом может привести к
травме.
3. Если привыполненииработсуществует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой электропроводкой или
собственным шнуром питания, держите
электроинструмент за специально
предназначенные изолированные
поверхности. Контактспроводом под
напряжением приведет к тому, что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
4. При выполненииработвсегдазанимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
5. Крепко держите инструмент
6. Руки должны находиться на расстоянии от
вращающихся деталей.
7. Не оставляйтеработающийинструментбез
присмотра. Включайте инструмент только
тогда, когда он находится в руках.
8. Сразу послеокончанияработне
прикасайтесь к бите или детали. Они могут
быть очень горячими, что приведет к
ожогам кожи.
9. Некоторые материалымогутсодержать
токсичные химические вещества. Примите
соответствующие меры предосторожности,
чтобы избежать вдыхания или контакта с
обеими руками.
кожей таких веществ. Соблюдайте
требования, указанные в паспорте
безопасности материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности при обращении с этим устройством.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
МОНТАЖ
Установка боковой ручки
(вспомогательной рукоятки)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед установкой и снятием боковой рукоятки
убедитесь, что инструмент выключен, а вилка
вынута из розетки.
2
3
5
011089
Всегда используйте боковую рукоятку в целях
обеспечения безопасности при работе. Установите
боковую рукоятку таким образом, чтобы зубья
рукоятки вошли между выступами цилиндра
инструмента. После этого затяните рукоятку путем
поворота по часовой стрелке в желаемом положении.
Она поворачивается на 360° для закрепления в
любом положении.
Установка или снятие сверла
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед установкой или снятием сверла
1
4
6
выключите инструмент и извлеките его вилку из
розетки сети питания.
1. Основа
рукоятки
2. Зубья
Боковая рукоятка
3.
(вспомогательнаяручка)
4. Выступ
5. Ослабить
6. Затянуть
5
Для модели M8100
1. Сверлильный
1
2
011090
Для установки сверла вставьте его в зажимной
патрон до упора. Затяните патрон рукой. Установите
ключ патрона в каждое из трех отверстий и затяните
по часовой стрелке. Равномерно затяните патрон во
всех трех отверстиях. Для извлечения сверла
поверните ключ патрона против часовой стрелки,
установив его в одно отверстие. Затем ослабьте
патрон рукой
После использования ключа патрона не забудьте
вернуть его в первоначальное положение.
Для модели M8101
011095
Удерживайте кольцо и поверните втулку против
часовой стрелки для освобождения кулачков
зажимного патрона. Вставьте биту в зажимной патрон
как можно глубже. Крепко удерживая кольцо,
поверните втулку по часовой стрелке для затяжки
патрона.
Для снятия биты, удерживайте кольцо и поверните
втулку против часовой стрелки.
Глубиномер
1
.
1
2
2
патрон
2. Ключ
зажимного
патрона
1. Втулк а
2. Кольцо
1. Боковаяручка
2. Глубиномер
3. Основа
рукоятки
Глубиномер удобен при сверлении отверстий
одинаковой глубины. Ослабьте боковую ручку и
вставьте глубиномер в отверстие в основании
боковой ручки. Отрегулируйте глубиномер на
желаемую глубину и затяните боковую ручку.
Примечание:
Глубиномер нельзя использовать в месте, где
глубиномер ударяетс я о корпус редуктора.
011091
3
6
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Действие переключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед включением инструмента в розетку,
всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
1. Курковый
выключатель
2. Кнопка
блокировки
1
2
011092
Для включения инструмента достаточно просто
нажать курковый выключатель. Для увеличения
числа оборотов нажмите курковый выключатель
сильней. Для выключения инструмента отпустите
курковый выключатель. Для непрерывной работы
инструмента нажмите на курковый выключатель,
нажмите кнопку фиксации и затем отпустите
курковый выключатель. Для отключения
фиксированного положения выключателя до конца
нажмите на курковый выключатель и затем
его.
Действие реверсивного переключателя
A
отпустите
1. Рычаг
реверсивного
переключателя
• Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
Выбор режима действия
1. Рычаг
изменения
режима работы
1
011094
Данный инструмент имеет рычаг переключения
режима работы. Для сверления с перфорацией
сдвиньте рычаг переключения режима вправо
(символ
сдвиньте рычаг переключения режима влево (символ
).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда переводите рычаг изменения режима
). Еслитребуетсятолькосверление,
действия до конца в желаемое положение. Если
Вы будете работать с инструментом, а рычаг
при этом будет находиться посередине между
обозначениями режимов, это может привести к
повреждению инструмента.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
B
1
011093
Данный инструмент имеет реверсивный
переключатель для изменения направления
вращения. Переведите рычаг реверсивного
переключателя в положение
вращения по часовой стрелке, или в положение
(сторона В) для вращения против часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
(сторона А) для
015487
При выполнении работ обязательно держите
инструмент за ручку. Не касайтесь металлических
деталей.
Сверление с ударным действием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• В момент когда инструмент/бита начинают
выходить из материала при завершении
отверстия или когда отверстие забивается
стружкой или частицами, а также при попадании
на пруток арматуры при сверлении бетона,
возникает огромное мгновенное усилие на
7
инструмент/биту. Всегда используйте боковую
ручку (дополнительную) и во время работы
крепко держите инструмент за боковую ручку и
ручку с выключателем. Несоблюдение этой
рекомендации может привести к потере
контроля над инструментом и возможной
серьезной травме.
При сверлении в бетоне, граните, керамической
плитке и т.п. сдвиньте рычаг переключения режима в
положение , чтобы включить режим "вращение и
удар". Используйте сверло с наконечником из
карбида вольфрама. При забивании отверстия
стружкой или частицами не увеличивайте давления
на инструмент. Вместо этого дайте инструменту
поработать вхолостую и затем частично вытащите
сверло из отверстия. Повторив это несколько раз, вы
очистите отверстие.
После сверления отверстия воспользуйтесь грушей
для
продувки, чтобы выдуть пыль из отверстия.
Сверление
При сверлении дерева, металла или пластика
сдвиньте рычаг выбора режима в положение
чтобы использовать режим "только вращение".
Сверление в дереве
При сверлении в дереве, наилучшие результаты
достигаются при использовании сверл для дерева,
снабженных направляющим винтом. Направляющий
винт упрощает сверление, удерживая сверло в
обрабатываемой детали.
Сверление металла
Во избежание соскальзывания сверла при начале
сверления в месте сверления сделайте насечку на
детали при помощи
конец сверла в полученную насечку и начните
сверление. При сверлении металла используйте
специальную смазку. Исключение составляют железо
и латунь, которые могут сверлиться всухую.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Чрезмерное нажатие на инструмент не ускорит
сверление. На самом деле, чрезмерное
давление только повредит наконечник Вашего
сверла, снизит производительность
инструмента и сократит срок его службы.
• Когда просверливаемое отверстие становится
сквозным, на инструмент/сверло воздействует
значительная сила. Крепко удерживайте
инструмент и будьте осторожны, когда сверло
начинает проходить сквозь обрабатываемую
деталь.
• Застрявшее сверло можно вынуть путем
простого переключения реверсивного
переключателя на обратное вращение задним
ходом. Однако инструмент может повернуться в
кернера и молотка. Уста новит е
обратном направлении слишком быстро, если
его не держать крепко.
• Всегда закрепляйте небольшие
обрабатываемые детали в тисках или подобном
зажимном устройстве.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед проведением каких-либо работ с
инструментом всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а шнур питания вынут из
розетки.
• Запрещается использовать бензин, лигроин,
растворитель, спирт и т.п. Это может привести к
изменению цвета, деформации и появлению
трещин.
Для обеспечения безопасности и надежности
инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание и
регулировку только в авторизованных сервисных
центрах компании Makita.