The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification
avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
3
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη
σηµασία τουσ πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.❏ Leia o manual de instruções.
❏ Lire le mode d’emploi.❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.❏ Les bruksanvisingen.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.❏ Katso käyttöohjeita.
❏ Lea el manual de instrucciones.❏ ∆ιαβάστε τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Net weight.............................................. 4.2 kg (JR3060T)
......................................................4.4 kg (JR3070CT)
Safety class ................................................................ /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials with a strong impact. It is suitable for
straight and curved cutting.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
-1
) ................................... 0 - 2,800
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL
GEB008-1
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to recipro
saw safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the workpiece before cutting so that the blade will not
strike the floor, workbench, etc.
7. Hold the tool firmly.
8. Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot
and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
14. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting the shoe (Fig. 1 & 2)
When the blade loses its cutting efficiency in one place
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to
lengthen the life of the blade. To reposition the shoe, push
the shoe button in the “A” direction with a click and reposition as shown in the figure which allows you to make fiveway adjustment. To secure the shoe, push the shoe button in the “B” direction with a click.
Selecting the cutting action (Fig. 3)
This tool can be operated with an orbital or a straight line
cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade
forward on the cutting stroke and greatly increases cutting
speed.
To change the cutting action, press the stopper and turn
the lever to the desired cutting action position. Then,
release the stopper to lock the lever. Refer to the table to
select the appropriate cutting action.
Note:
Orbital action means that the saw blade moves up and
down, and back and forth at the same time. This
increases the efficiency of cutting.
PositionCutting actionApplications
0Straight line cutting
ISmall orbit cutting
IIMedium orbit cutting
IIILarge orbit cutting
action
action
action
action
Switch action (Fig. 4 & 5)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For cutting mild steel,
stainless steel and
plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
For cutting mild steel,
aluminum and hard
wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in aluminum and mild steel
For fast cutting in
wood and plywood.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed adjusting dial (For JR3070CT)
The strokes per minute can be adjusted just by turning the
adjusting dial. This can be done even while the tool is running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 6 (full speed).
Turn the adjusting dial without positive stops between 1
and 6 according to your work.
Refer to the table to select the proper speed for the workpiece to be cut. However, the appropriate speed may differ with the type or thickness of the workpiece. In general,
higher speeds will allow you to cut workpieces faster but
the service life of the blade will be reduced.
Number on adjusting dialStrokes per minute
62,800
52,500
41,850
31,400
21,000
1950
Workpiece to be cutNumber on adjusting dial
Wood6
Autoclaved lightweight
concrete
Mild steel3 - 4
Aluminum3 - 5
Plastics1 - 4
Stainless steel1 - 2
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds for a
long time, the motor will get overloaded and heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Safety and soft start because of suppressed starting
shock.
5 - 6
6
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so
may cause insufficient tightening of the blade, resulting
in a serious injury.
To install the saw blade, always make sure that the blade
clamp sleeve is in released position before inserting the
saw blade. If the blade clamp sleeve is in fixed position,
rotate the blade clamp sleeve in the direction of the arrow
so that it can be locked at the released position. (Fig. 6)
Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will
go. The blade clamp sleeve rotates and the saw blade is
fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted
even though you try to pull it out. (Fig. 7)
NOTE:
• If you do not insert the saw blade deep enough, the
saw blade may be ejected unexpectedly during operation. This can be extremely dangerous.
To remove the saw blade, rotate the blade clamp sleeve in
the direction of the arrow fully. The saw blade is removed
and the blade clamp sleeve is fixed at the released position. (Fig. 8)
NOTE:
• If you remove the saw blade without rotating the blade
clamp sleeve fully, the sleeve may not be locked at the
released position. In this case, rotate the blade clamp
sleeve fully again, then make sure that the blade clamp
sleeve locked at the released position.
MAITENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Replacing carbon brushes (Fig. 10 & 11)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Recipro saw blade
• Plastic carrying case
OPERATION (Fig. 9)
CAUTION:
• Always press the shoe firmly against the workpiece
during operation. If the shoe is held away from the
workpiece during operation, strong vibration and/or
twisting will be produced, causing the blade to snap
dangerously.
• Always wear gloves to protect your hands from hot flying chips when cutting metal.
• Be sure to always wear suitable eye protection which
conforms with current national standards.
• Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause premature blade
wear.
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow
the tool to bounce. Bring the blade into light contact with
the workpiece. First, make a pilot groove, using a slower
speed. Then use a faster speed to continue cutting.
7
FRANÇAIS
1Sabot
2Bouton du sabot
3Levier
4Gâchette de sécurité
5Gâchette
Descriptif
6Bouton de blocage
7Cadran de réglement
8Collet de serrage de la lame
9Position ouverte
10 Position d’immobilisation
11 Lame
12 Collet de serrage de la lame
13 Trait de limite d’usure
14 Bouchon du porte-charbon
15 Tournevis
ISOLATION DOUBLE
ModèleJR3060T/JR3070CT
Longueur de course................................................ 32 mm
Capacités de coupe maximales
Tuyau............................................................. 130 mm
Bois................................................................255 mm
Poids net................................................ 4,2 kg (JR3060T)
......................................................4,4 kg (JR3070CT)
Classe de sûreté ......................................................... /II
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisation prévue
L’outil est conçu pour scier le bois, le plastique, le métal et
les matériaux de construction avec une grande force
d’impact. Il convient bien aux coupes rectilignes ou
curvilignes.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il est conforme à la réglementation européenne
et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
-1
)........................... 0 - 2 800
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES POUR
L’OUTIL
GEB008-1
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie
récipro. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de
cet outil comporte un risque de blessure grave.
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’outil tranchant
peut entrer en contact avec des fils cachés ou
avec le cordon d’alimentation de l’outil. Le contact
avec un fil sous tension mettra les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension,
causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce à une surface
de travail stable. L’outil sera instable et vous risquez
d’en perdre le contrôle si vous le tenez avec la main
ou l’appuyez contre votre corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de
sécurité.
4. Attention aux clous. Avant l’utilisation, vérifiez la
présence de clous sur la pièce et, le cas échéant,
retirez-les.
5. Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. Vérifiez s’il y a un espace suffisant autour de la
pièce à travailler avant la coupe, afin que la lame
ne frappe pas le plancher, l’établi, etc.
7. Tenez l’outil fermement.
8. Avant de mettre l’outil sous tension, assurezvous
que la lame n’est pas en contact avec la pièce à
travailler.
9. Gardez les mains à l’écart des pièces mobiles.
10. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il
fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que la
lame se soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce après la coupe;
elles peuvent être très chaudes et brûler votre
peau.
8
13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un
masque filtrant approprié au matériau à ravailler et
à l’outil utilisé.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT EN TIO N:
• Vérifiez que l’outil est hors tension et débranché avant
de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Réglage du sabot (Fig. 1 et 2)
Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur une
portion de son tranchant, repositionnez le sabot de façon
à utiliser une autre portion intacte. Cela vous permettra
d’allonger la durée d’usage de votre lame. Pour
repositionner le sabot sur l’une des cinq positions de
réglage, poussez le bouton du sabot dans le sens “A”
jusqu’à ce qu’il émette un léger bruit sec, et procédez
comme illustré sur la figure. Pour immobiliser le sabot,
poussez le bouton du sabot dans le sens “B” jusqu’à ce
qu’il émette un léger bruit sec.
Choix de la coupure (Fig. 3)
Cet outil peut réaliser une coupure en courbe ou en ligne
droite. La coupure en courbe pousse la lame dans le sens
de la coupe et augmente grandement la vitesse de
coupure.
Le mode de coupure se change en poussant la gâchette
et en tournant le levier dans la position de coupure
désirée. Ensuite, lâcher la gâchette pour bloquer le levier.
Se référer à la table pour choisir la coupure appropriée.
NOTE:
Coupure en courbe signifie que la scie se déplace
verticalement et horizontalement à la fois. Cela améliore
l’efficacité de la coupure.
PositionCoupureApplications
0Coupure en ligne
ICoupure en courbe
IICoupure en courbe
IIICoupure en courbe
droite
étroite
moyenne
élargie
Pour couper l’acier
doux, l’acier
inoxydable et les
matières plastiques
Pour couper le bois et
le contreplaqué.
Pour couper l’acier
doux, l’aluminium et
le bois dur.
Pour couper le bois et
le contreplaqué.
Pour coupure rapide
de l’aluminium et
l’acier doux.
Pour coupure rapide
de bois et de
contreplaqué.
Interrupteur (Fig. 4 & 5)
ATT EN TIO N:
• Avant de brancher votre outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient sur la
position “OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l’outil augmente quand vous
augmentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil,
relâchez la gâchette. Pour obtenir un fonctionnement
continu, tirez sur la gâchette, puis enfoncez le bouton de
blocage.
Pour arrêter l’outil lorsqu’il fonctionne en continu, tirez à
fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de contrôle vitesse (Pour JR3070CT)
Les coups de rotation par minute peuvent se modifier en
tournant le cadran de règlement. Cela peut s’effectuer
durant la marche de l’outil. Le cadran mesure du 1
(vitesse minimum) jusqu’au 6 (vitesse maximum).
Tourner le cadran de règlement sans pause entre le 1 et
le 6 selon la tâche.
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse
appropriée à la pièce à couper. La vitesse adéquate peut
toutefois varier suivant le type de matériau ou l'épaisseur
de la pièce. En général, les vitesses rapides permettent
de couper les pièces plus rapidement, mais cela réduit la
durée de service de la lame.
9
Nombre sur le cadran de
règlement
62 800
52 500
41 850
31 400
21 000
1950
Pièce à couper Numéro sur le cadran de
Bois6
Béton léger autoclavé5 - 6
Acier doux3 - 4
Aluminium3 - 5
Plastiques1 - 4
Acier inoxydable1 - 2
ATT EN TIO N :
• Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse
réduite sur une période prolongée, le moteur sera
surchargé et chauffera.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être
tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1. N'essayez
pas de le placer au-delà de 6 ou en dessous de 1,
sinon le réglage de la vitesse risque de ne plus
fonctionner.
Les caractéristiques suivantes des outils munis de
fonctions électroniques facilitent leur utilisation.
Commande de vitesse constante
La commande de vitesse électronique permet d'obtenir
une vitesse constante. La vitesse étant maintenue
constante même dans des conditions de lourde charge de
travail, il est possible d'atteindre une grande finesse de
finition.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du choc de démarrage permet un
démarrage en douceur et sans danger.
Coups de rotations par
minute
réglage
ASSEMBLAGE
ATT EN TIO N:
• Avant toute intervention, assurez-vous que le contact
est coupé et l’outil débranché.
Pose et dépose de la lame
ATT EN TIO N:
• Nettoyez toujours tous les copeaux ou les corps
étrangers qui adhèrent à la lame, à la douille portelame et/ou à la tige. Sinon, la lame risque de ne pas
être assez serrée, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves.
Pour poser la lame, assurez-vous toujours que le collet de
serrage de la lame se trouve en position ouverte avant
d’insérer la lame. Si le collet de serrage de la lame se
trouve en position d’immobilisation, tournez-le dans le
sens de la flèche pour qu’il puisse être engagé en position
ouverte. (Fig. 6)
Insérez la lame à fond dans le collet de serrage. Le collet
de serrage tournera alors et la lame y sera immobilisée.
Tirez sur la lame pour vous assurer qu’elle ne peut pas
être dégagée. (Fig. 7)
NOTE:
• Si la lame n’est pas insérée assez profondément, elle
risque de s’éjecter de manière inattendue pendant que
l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux.
Pour retirer la lame, faites complètement tourner le collet
de serrage de la lame dans le sens indiqué par la flèche.
La lame se dégagera et le collet de serrage de la lame
sera maintenu en position ouverte. (Fig. 8)
NOTE:
• Si vous retirez la lame sans tourner complètement le
collet de serrage de la lame, le collet ne pourra plus
être engagé en position ouverte. Dans ce cas, tournez
à nouveau complètement le collet de serrage de la
lame, puis assurez-vous qu’il est engagé en position
ouverte.
FONCTIONNEMENT (Fig. 9)
ATT EN TIO N:
• Appuyez toujours fermement le sabot contre le
matériau durant le sciage. Si le sabot s’écarte du
matériau durant l’opération, de fortes vibrations et une
torsion de la lame se produiront pouvant entraîner la
rupture, extrêmement dangereuse, de celle-ci.
• Portez toujours des gants afin de protéger vos mains
des particules brûlantes qui peuvent sauter quand vous
sciez du métal.
• Assurez-vous de toujours porter un dispositif de
protection des yeux adéquat, conforme aux normes
nationales en vigueur.
• Servez-vous toujours d’un réfrigerant (huile de coupe)
adapté, quand vous sciez du métal. Faute de cette
précaution, vous userez prématurément votre lame.
Appuyez fermement le sabot contre le matériau à scier.
Ne laisssez pas la scie sauter. Mettez la lame Légèrement
en contact avec le matériau. Tracez ensuite un sillon
pilote en faisant tourner à faible vitesse. Continuez votre
sciage à la vitesse normale.
10
ENTRETIEN
ATT EN TIO N:
• Assurez-vous toujours que le contact est coupé et
l’outil débranché avant d’effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons (Fig. 10 & 11)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les
porte-charbons. Les deux charbons doivent être
remplacés simultanément.
Utilisez uniquement des charbons identiques. Retirez les
bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis.
Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez
en place les bouchons. Pour assurer la SECURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail
d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un
Centre d’Entretien autorisé Makita, avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATT EN TIO N:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux
fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service aprèsvente Makita le plus près.
• Lame de scie recipro
• Malette de transport
11
DEUTSCH
1Schuh
2Schuhtaste
3Hebel
4Anschlag
5Schalter
Übersicht
6Sperrtaste
7Einstellrad
8Klingenklemmenmuffe
9Freigabeposition
10 Feste Position
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff,
Metall und stark verdichtetem Baumaterial vorgesehen.
Sie eignet sich für gerade und gekrümmte Schnitte.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluss betrieben werden.
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für die Reciprosäge abhalten. Wenn
Sie dieses Werkzeug auf unsichere oder
unsachgemäße Weise benutzen, können Sie schwere
Verletzungen erleiden.
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
verborgene Kabel oder das eigene Kabel
kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel werden die freiliegenden
Metallteile der Maschine ebenfalls stromführend,
so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag
erleiden kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere
praktische Methode, um das Werkstück auf einer
stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen
Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen
Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.
3. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine
Sicherheitsbrille.
4. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen
Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie
diese vor der Bearbeitung.
5. Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.
6. Vergewissern Sie sich vor dem Sägen, dass
genügend Freiraum hinter dem Werkstück
vorhanden ist, damit das Sägeblatt nicht gegen
eine harte Oberfläche, wie Fußboden, Werkbank
usw., stößt.
7. Halten Sie die Maschine mit festem Griff.
8. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, dass das Sägeblatt nicht das
Werkstück berührt.
9. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern.
10. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit
Handhaltung.
12
11. Schalten Sie die Maschine stets aus und warten
Sie, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand
kommt, bevor Sie die Maschine vom Werkstück
abnehmen.
12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind
und Hautverbrennungen verursachen können.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im
Leerlauf laufen.
14. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutzoder
Atemmaske für das jeweilige Material und die
Anwendung.
15. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder
Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Einstellen des Schuhs (Abb. 1 und 2)
Wenn das Sägeblatt an einer Stelle seiner Schneide
abgenutzt ist, verändern Sie die Position des Schuhs, um
einen scharfen, unbenutzten Teil der Schneide zu
verwenden. Dadurch wird die Lebensdauer des
Sägeblatts verlängert. Zum Verstellen des
Führungsschuhs drücken Sie den Schuhknopf in
Richtung „A“, bis er einrastet, wie in der Abbildung
gezeigt, so dass sich der Schuh auf eine der fünf
Raststellungen verschieben lässt. Zur Sicherung des
Führungsschuhs drücken Sie den Schuhknopf in
Richtung „B“, bis er einrastet.
Wahl der Schnittarbeit (Abb. 3)
Dieses Werkzeug kann für einen orbitalen oder geraden
Schnitt verwenden werden. Beim orbitalen Schnitt wird
die Klinge beim Schnittgang nach vorne bewegt und die
Schnittgeschwindigkeit stark erhöht.
Um den Schneidvorgang zu ändern, drücken Sie den
Anschlag, und drehen Sie den Hebel auf die Position für
den gewünschten Schneidvorgang. Geben Sie den
Anschlag dann frei, um den Hebel zu sperren. Sehen Sie
bitte in der Tabelle nach, welche Schneidvorgänge
verfügbar sind
Hinweis:
Beim orbitalen Schnitt bewegt sich die Klinge gleichzeitig
nach oben und unten sowie vor und zurück. Dadurch wird
die Wirksamkeit beim Schneiden erhöht.
PositionSchneidvorgangAnwendungen
0Gerader SchnittZum Schneiden von
IKleiner orbitaler
IIMittelgroßer orbitaler
IIIGroßer orbitaler
Schnitt
Schnitt
Schnitt
Weichstahl, Edelstahl
und Plastik.
Für saubere Schnitte
in Holz und Sperrholz.
Zum Schneiden von
Weichstahl,
Aluminium und
Hartholz.
Zum Schneiden von
Holz und Sperrholz.
Zum schnellen
Schneiden in
Aluminium und
Weichstahl.
Zum schnellen
Schneiden in Holz
und Sperrholz.
Schalterfunktion (Abb. 4 und 5)
VORSICHT:
• Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der Elektronikschalter
ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUSStellung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie einfach den
Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch
verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Zum
Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los. Für
Dauerbetrieb betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter und
drücken dann den Arretierknopf hinein.
Zum Ausrasten des Arretierknopfes drücken Sie den EinAus-Schalter bis zum Anschlag hinein und lassen ihn
dann los.
Geschwindigkeitseinstellrad (Für JR3070CT)
Die Taktzahl pro Minute kann durch Drehen des
Einstellrads eingestellt werden. Dieser Vorgang kann
selbst bei laufendem Elektrowerkzeug durchgeführt
werden. Das Rad ist von 1 (kleinste Taktzahl) bis 6
(größte Taktzahl) eingestellt werden. Drehen Sie das
Einstellrad auf eine der 6 Einstellungen, gemäß der
durchzuführenden Arbeit.
Beziehen Sie sich auf die Tabelle, um die korrekte
Geschwindigkeit für das zu schneidende Werkstück zu
wählen. Jedoch kann die geeignete Geschwindigkeit je
nach der Dicke des Werkstücks verschieden sein. Im
Allgemeinen können Sie Werkstücke bei hohen
Geschwindigkeiten schneller schneiden, doch wird die
Lebensdauer der Klinge in diesem Fall verkürzt.
13
Nummer auf dem
Einstellrad
62.800
52.500
41.850
31.400
21.000
1950
Zu schneidendes
Werkstück
Holz6
Autoklav-Leichtbeton5 - 6
Weichstahl3 - 4
Aluminium3 - 5
Plastik1 - 4
Edelstahl1 - 2
VORSICHT:
• Falls das Werkzeug über lange Zeit bei niedriger
Geschwindigkeit betrieben wird, wird der Motor
überladen und heizt sich auf.
• Der Geschwindigkeits-Einstellregler kann nur bis 6 und
zurück bis 1 gedreht werden. Versuchen Sie nicht, ihn
gewaltsam weiter als bis 6 oder 1 zu drehen, sonst
könnte er nicht länger verwendet werken kann.
Die Werkzeuge mit elektronischer Funktion sind leicht zu
bedienen, weil sie die folgenden Merkmale aufweisen.
Konstante Geschwindigkeitsreglung
Elektronische Geschwindigkeitsreglung, um eine
konstante Geschwindigkeit zu erzielen. Ermöglicht einen
feinen Schliff, da die Drehzahl selbst unter Belastung
konstant bleibt.
Softstart-Funktion
Sicherheit und Softstart, da der Startschock unterdrückt
wird.
Taktzahl pro Minute
Zahl auf dem Einstellregler
AUFBAU
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage des Sägeblatts
VORSICHT:
• Säubern Sie Sägeblatt, Klemmschuh und/oder
Schieber stets von anhaftenden Spänen oder
Fremdkörpern. Anderenfalls lässt sich das Sägeblatt
möglicherweise nicht fest genug einspannen, was
schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Vergewissern Sie sich bei der Installation des Sägeblatts
stets, dass sich die Sägeblatt-Spannhülse in der gelösten
Stellung befindet, bevor Sie das Sägeblatt einführen.
Befindet sich die Sägeblatt-Spannhülse in der fixierten
Stellung, drehen Sie sie in Pfeilrichtung, damit sie in der
gelösten Stellung verriegelt werden kann. (Abb. 6)
Führen Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag in die
Werkzeugaufnahme ein. Der Sägeblatt-Klemmring dreht
sich, und das Sägeblatt wird fixiert. Vergewissern Sie sich
durch Zugversuch, dass sich das Sägeblatt nicht
herausziehen lässt. (Abb. 7)
HINWEIS:
• Wird das Sägeblatt nicht tief genug eingeführt, kann es
während des Betriebs plötzlich herausgeschleudert
werden. Dies kann gefährliche Folgen haben.
Drehen Sie den Sägeblatt-Klemmring zum Abnehmen
des Sägeblatts bis zum Anschlag in Pfeilrichtung. Das
Sägeblatt wird freigegeben, und der Sägeblatt-Klemmring
wird in der entriegelten Stellung fixiert. (Abb. 8)
HINWEIS:
• Wenn Sie das Sägeblatt bei unvollständig gedrehter
Sägeblatt-Spannhülse entfernen, wird die Spannhülse
möglicherweise nicht in der gelösten Stellung
verriegelt. Drehen Sie die Sägeblatt-Spannhülse in
diesem Fall erneut bis zum Anschlag, und
vergewissern Sie sich dann, dass sie in der gelösten
Stellung verriegelt ist.
14
BETRIEB (Abb. 9)
VORSICHT:
• Für einen vibrationsarmen Lauf drücken Sie beim
Sägen den Schuh immer fest gegen das Werkstück.
Wenn der Schuh beim Sägen nicht am Werkstück liegt,
kommt es zu heftigen Rückschlägen und/oder zu
Verdrehungen der Säge und zu einem gefährlichen
Springen des Sägeblatts.
• Tragen Sie beim Sägen von Metall immer Handschuhe,
um Ihre Hände vor umherfliegenden heißen Spänen zu
schützen.
• Tragen Sie stets einen geeigneten Augenschutz, der
den aktuellen Landesnormen entspricht.
• Verwenden Sie beim Sägen von Metall immer ein
geeignetes Kühlmittel (Schneidöl). Nicht verwenden
von Kühlmitteln führt zu vorzeitigem Verschleiß des
Sägeblatts.
Drücken Sie den Schuh fest gegen das Werkstück, um
Rückschläge auf die Säge zu vermeiden. Halten Sie die
Säge so, dass das Sägeblatt das Werkstück gerade
berührt. Sägen Sie zunächst mit einer niedrigen Hubzahl
an. Danach können Sie die Hubzahl auf die optimale
Sägegeschwindigkeit einstellen
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine
auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 10
und 11)
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und
überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze
abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie
die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in
den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten
Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und
drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung
beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die
Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen
kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden
Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren
vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Makita-Kundendienststelle.
6Bottone di bloccaggio
7Manopola di regolazione
8Manicotto di fermo lama
9Posizione rilasciata
10 Posizione fissa
11 Lama
12 Manicotto di fermo lama
13 Segno limite
14
Coperchio delle spazzole a carbone
15 Cacciavite
DATI TECNICI
ModelloJR3060T/JR3070CT
Lunghezza della corsa............................................32 mm
Capacità massima di taglio
Tubazione......................................................130 mm
Legno.............................................................255 mm
N°. corse/min. (min
Lunghezza totale .........................................................485
Peso netto.............................................. 4,2 kg (JR3060T)
......................................................4,4 kg (JR3070CT)
Classe di sicurezza ..................................................... /II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo prefissato
Questo utensile è progettato per il taglio del legno,
plastica, metallo e materiali da costruzione con un forte
impatto. Esso è adatto per i tagli diritti e curvi.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e
può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
NON lasciare che la comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto)
sostituisca la stretta osservanza delle norme di
sicurezza. Se si usa questo utensile in modo insicuro
o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.
1. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di presa
isolate quando si esegue una operazione dove
potrebbe fare contatto con fili elettrici nascosti o
con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto
con un filo elettrico “sotto tensione” mette le parti
metalliche dell’utensile “sotto tensione” con
pericolo di scosse per l’operatore.
2. Usare una morsa od altro dispositivo adatto per
fissare e supportare il pezzo su un piano stabile. Il
pezzo tenuto con la mano o contro il corpo diventa
instabile e potrebbe causare una perdita di
controllo.
3. Portare sempre occhiali di protezione o
occhialoni. I comuni occhiali da vista o da sole
NON sono occhiali di protezione.
4. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo e, se
ci sono chiodi, rimuoverli prima di procedere.
5. Non tagliare pezzi eccessivamente grandi.
6. Controllare che ci sia il gioco corretto dietro il
pezzo prima di tagliarlo, in modo che la lama non
urti contro il pavimento, il banco di lavoro, ecc.
7. Tenere saldamente il pezzo.
8. Accertarsi che la lama non faccia contatto con il
pezzo prima di attivare l'interruttore.
9. Tenere le mani lontane dalle parti mobili.
10. Non appoggiare l’utensile che gira se non viene
usato. Farlo funzionare soltanto tenendolo in
mano.
11. Spegnere sempre l’utensile e aspettare che la
lama si sia fermata completamente prima di
toglierla dal pezzo.
12. Non toccare la lama o il pezzo immediatamente
dopo il taglio. Potrebbero essere molto caldi e
causare bruciature.
13. Non far funzionare inutilmente l’utensile senza
carico.
14. Usare sempre una mascherina/respiratore adatti al
materiale e all’applicazione con cui si lavora.
16
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle.
Osservare le precauzioni del produttore del
materiale.
CONSERVATE QUESTE
ISTRUZIONI.
ATT EN ZIO NE:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
DESCRIZIONE DEL
FUNZIONAMENTO
ATT EN ZIO NE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolare o controllare le
sue funzioni.
Regolazione della scarpa (Fig. 1 e 2)
Se la lama perde l’efficienza di taglio in un punto lungo il
bordo di taglio, riposizionare la scarpa per usare una parte
tagliente non utilizzata del suo bordo di taglio. Ciò aiuta a
prolungare la vita della lama. Per riposizionare la scarpa,
spingere il bottone scarpa nella direzione “A” con uno
scatto e riposizionare come mostrato nella figura in modo
da poter eseguire la regolazione a cinque vie. Per fissare
la scarpa, spingere il bottone scarpa nella direzione “B”
con uno scatto.
Selezionare l’azione di taglio (Fig. 3)
Questo utensile può essere azionato con un’azione di
taglio orbitale o a linea retta. L’azione di taglio orbitale
spinge la lama avanti sulla corsa di taglio ed aumenta di
gran lunga la velocità di taglio.
Per cambiare l’azione di taglio, premere lo stopper e
girare la leva nella posizione dell’azione di taglio
desiderata. Poi, rilasciare lo stopper per bloccare la leva.
Fare riferimento alla tabella per selezionare l’azione di
taglio appropriata.
NOTA:
Azione orbitale significa che la lama della sega si muove
contemporaneamente in su ed in giù e avanti ed indietro.
Ciò aumenta l’efficienza del taglio.
Posizione Azione di taglioApplicazioni
0Azione di taglio a
IAzione di taglio
IIAzione di taglio
IIIAzione di taglio
linea retta
orbitale piccolo
orbitale medio
orbitale grande
Per tagliare acciaio
dolce, acciaio
inossidabile e
plastiche.
Per tagli netti in legno
e compensato.
Per tagliare acciaio
dolce, alluminio e
legno duro.
Per tagliare legno e
compensato.
Per tagli veloci in
alluminio e acciaio
dolce
Per tagli veloci in
legno e compensato.
Operazione dell’interruttore (Fig. 4 e 5)
ATT EN ZIO NE:
• Prima di schiacciare l’interruttore, sempre controllate
se il grilletto dell’interruttore lavora come si deve e
ritorna la suo posto quando lo lasciate libero.
Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il
grilletto. La velocità dell’utensile aumenta con l’aumento
della pressione sul grilletto. Rilasciate il grilletto per
fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiacciate il
grilletto e spingete dentro il bottone di bloccaggio.
Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiaccate completamente il grilletto e rilasciatelo.
Manopola di regolazione della velocità (Per
JR3070CT)
Le corse al minuto possono essere regolate ruotando la
manopola di regolazione. Ciò può essere fatto persino
mentre l’utensile è in funzione. La manopola è
contrassegnata da 1 (velocità minima) a 6 (velocità
massima). Ruotare la manopola di regolazione senza
arresti meccanici tra 1 e 6 a seconda del lavoro che si
deve svolgere.
Consultare la tabella per selezionare la velocità
appropriata per il pezzo da tagliare. Tuttavia, la velocità
appropriata potrebbe differire con il tipo di spessore del
pezzo. In generale, le velocità maggiori consentono di
tagliare i pezzi più rapidamente, ma la durata della lama si
riduce.
Numero sulla manopola di
regolazione
62.800
52.500
41.850
31.400
21.000
1950
Corse al minuto
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.