Makita JR140D User Manual [cz]

GB
Cordless Recipro Saw Instruction Manual
F
Scie recipro sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Reciprosäge Betriebsanleitung
I
Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso
Accu-reciprozaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de sable a batería Manual de instrucciones
P
Serra de sabre a bateria Manual de instruções
DK
Akku bajonetsav Brugsanvisning
S
Sladdlös tigersåg Bruksanvisning
N
Batteridrevet bajonettsag Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen puukkosaha Käyttöohje
GR Ασύρµατο παλινδροµικ πρινι Οδηγίες χρήσεως
JR140D
12
1
3
2
5
4
34
6
5
56
10
7
11
8
9
78
2
12
910
11
14
13
3
ENGLISH
1 Battery cartridge 2 Push button 3 Released position 4 Fixed position 5 Blade clamp sleeve
Explanation of general view
6 Blade 7Lever 8 Shoe 9 Switch trigger 10 Lock-off button
11 Press in 12 Limit mark 13 Screwdriver 14 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model JR140D
Length of stroke ....................................................23 mm
Strokes per minute ........................................... 0 – 2,700
Cutting capacities
Pipe ................................................................... 90 mm
Wood ................................................................. 90 mm
Overall length ..................................................... 465 mm
Net weight (with battery cartridge) ........................ 3.3 kg
Rated voltage ................................................ D.C. 14.4 V
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for sawing wood, plastic and ferrous materials.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
ENC004-1
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
2. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. It is also highly recom­mended that you wear a dust mask, ear protec­tors and thickly padded gloves.
3. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
4. Do not attempt to cut workpieces larger than specified in this manual (especially hollow pipe). The blade might snap and cause an injury. (Fig. 1)
5. Hold the tool firmly.
6. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
7. Do not point the tool at anyone in the immediate vicinity.
8. When making a “blind” cut (you can’t see behind what is being cut), be sure that hidden electrical wiring or water pipes are not in the path of the cut. If wires are present, they must be discon­nected at their power source by a qualified per­son or avoided to prevent the possibility of lethal shock or fire. Always hold the tool ONLY by the insulated gripping surfaces to prevent any elec­tric shock if you accidentally cut through a “live” wire. Water pipes in “blind” areas must be drained and capped before cutting.
9. Be careful not to hit the end of the blade against something during operation. Damage to the tool or dangerous blade breakage may occur. (Fig. 2)
4
10. Watch out for cut-off portions of the workpiece being cut. They may fall and injure you or some­one near you.
11. When cutting metals, be cautious of hot flying chips.
12. Do not touch the blade or the workpiece immedi­ately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
13. If you withdraw the blade from the workpiece during operation, strong reaction will be pro­duced, causing the blade to snap or causing you to lose your grip and control of the tool. Always switch off the tool and wait until the blade has come to a complete stop before withdrawing the blade from the workpiece.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig. 3)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the push buttons on both sides of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always clean out all chips or foreign matter adhering to
the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious injury.
To install the saw blade, always make sure that the blade clamp sleeve is in released position before inserting the saw blade. If the blade clamp sleeve is in fixed position, rotate the sleeve to the released position. (Fig. 4) Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will go. The blade clamp sleeve rotates and the saw blade is fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted even though you try to pull it out. (Fig. 5)
NOTE: If you do not insert the saw blade deep enough, the saw blade may be ejected unexpectedly during operation. This can be extremely dangerous.
To remove the saw blade, rotate the blade clamp sleeve in the direction of the arrow fully. The saw blade is removed and the blade clamp sleeve is fixed at the released position. (Fig. 6)
NOTE: If you remove the saw blade without rotating the blade clamp sleeve fully, the sleeve may not be fixed. In this case, rotate the blade clamp sleeve fully to make the sleeve fixed at the released position.
Adjusting the shoe (Fig. 7)
When the blade loses its cutting efficiency in one place along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to lengthen the life of the blade. To reposition the shoe, loosen the lever and slide the shoe forward or back to the desired position. Then tighten the lever to firmly secure the shoe.
Switch action (Fig. 8)
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the trigger. The lock-off button can be pressed in from either left or right side of the tool. Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
Operation (Fig. 9)
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow the tool to bounce. Bring the blade into light contact with the workpiece. First, make a pilot groove, using a slower speed. Then use a faster speed to continue cutting.
CAUTION:
• Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause premature blade wear.
• Always wear gloves to protect your hands from hot fly­ing chips when cutting metal.
• Always press the shoe firmly against the workpiece during operation. If the shoe is held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will be produced, causing the blade to snap dangerously.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 10 & 11)
Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Recipro saw blade
• Plastic carrying case
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
5
FRANÇAIS
1 Batterie 2 Bouton-poussoir 3 Position ouverte 4 Position d'immobilisation 5 Collet de serrage de la lame
Descriptif
6Lame 7Levier 8 Sabot 9 Gâchette 10 Bouton de sécurité
11 Appuyer 12 Trait de limite d’usure 13 Tournevis 14 Bouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle JR140D
Longueur de course ............................................. 23 mm
Nombre de courses/mn. ................................... 0 – 2 700
Capacités de coupe
Tuyau ................................................................. 90 mm
Bois ................................................................... 90 mm
Longueur totale ..................................................465 mm
Poids net (Avec batterie) ....................................... 3,3 kg
Tension nominale ............................................14,4 V CC
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour scier le bois, le plastique et les matériaux ferreux.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû­lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C.
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte­rie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com­plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)
Afin de préserver l’environnement, rappor­tez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’ O U T I L
1. Ayez bien conscience que l’outil est constam­ment en état de marche, car il n’a pas à être rac­cordé au secteur.
2. Portez une coiffure résistante (casque de sécu­rité), des lunettes de sûreté et un masque pro­tecteur.
3. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que la lame n’esr ni fendue ni endommagée. Si c’est le cas, changez-la immédiatement.
4. Ne tentez pas de scier des éléments plus gros que ceux qui sont mentionnés dans ce manuel (notamment des tubes). La lame pourrait sauter et vous blesser. (Fig. 1)
6
5. Tenez votre outil fermement.
6. Assurez-vous que personne ne se trouve en­dessous de vous quand vous sciez dupuis des endroits élevés.
7. Ne pointez jamais votre scie dans la direction de quelqu’un se trouvant à proximité.
8. Lorsque vous effectuez une coupe ‘aveugle’ (sans voir ce qui se trouve derrière), assurez­vous qu’il ne se trouve ni câble électrique ni canalisation d’eau sur le trajet de la lame. S’il y a des câbles, ils doivent être mis hors tension par une personne compétente ou maintenus á l’ècart de la lame afin d’écarter tout danger de choc électrique ou d’incendie. Tenez toujours votre outil SEULEMENT par ses parties non-conduc­trices afin de prévenir tout choc électrique si votre lame heurtait accidentellement un câble sous tension. Les canalisations d’eau doivent être purgées et fermées avant le sciage.
9. Faites attention à ne pas heurter l’extrémité de la lame contre un corps étranger durant le sciage ; vous risqueriez d’endommager la scie ou de briser la lame avec danger pour vous-même. (Fig. 2)
10. Faites attention aux parties d’élément section­nées ; leur chute pourrait blesser toute personne se trouvant à proximité ainsi que vous-même.
11. Lorsque vous sciez du métal, veillez á ce que personne ne soit atteint par des particules: elles peuvent vous brûler.
12. Ne touchez pas la lame ou la pièce sciée juste après l’opération ; elles peuvent être très chaudes et vous brûler.
13. Si vous retirez la lame de la pièce à scier en cours de travail, une vive réaction se produit, fai­sant sauter la lame et pouvant vous faire lâcher votre prise et votre contrôle sur l’outil. Coupez toujours le contact et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant de la retirer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Engager et retirer la batterie (Fig. 3)
• L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt).
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en
appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte-
rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un léger déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alentour.
• La batterie doit pouvoir être introduite facilement dans
son logement ; si tel n’est pas le cas, c’est qu’elle n’est pas présentée dans le bons sens.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION :
• Nettoyez toujours la lame, le collet de serrage et/ou le coulisseau des copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent. Sinon, il se peut que la lame ne puisse être suffisamment serrée et cause un accident grave.
Lorsque vous insérez une lame, assurez-vous toujours que le collet de serrage de la lame se trouve en position ouverte avant de l'insérer. Si le collet de serrage de la lame se trouve en position d'immobilisation, faites-le tourner en position ouverte. (Fig. 4) Insérez la lame à fond dans le collet de serrage. Le collet de serrage tournera alors et la lame y sera immobilisée. Tirez sur la lame pour vous assurer qu'elle ne peut pas être dégagée. (Fig. 5)
NOTE : Si la lame n'est pas insérée assez profondément, elle ris­que de s'éjecter de manière inattendue pendant que l'outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux.
Pour retirer la lame, faites complètement tourner le collet de serrage de la lame dans le sens indiqué par la flèche. La lame se dégagera et le collet de serrage de la lame sera maintenu en position ouverte. (Fig. 6)
NOTE : Si vous retirez la lame sans faire complètement tourner le collet de serrage de la lame, il se peut que le collet ne soit pas immobilisé. Dans ce cas, faites complètement tourner le collet de serrage de la lame pour immobiliser le collier en position ouverte.
Réglage du sabot (Fig. 7)
Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur une portion de sa longueur, repositionnez le sabot de façon à utiliser une autre portion intacte. Cela vous permettra d’allonger la durée d’usage de votre lame. Pour reposi­tionner le sabot, déverrouillez le levier et faites glisser le sabot vers l’avant ou vers l’arrière sur la position voulue. Reverrouillez ensuite le levier pour bloquer le sabot en position.
Interrupteur (Fig. 8)
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour éviter que l’outil ne se mette en marche accident­ellement, un bouton de sécurité a été prévu. Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de sécurité et tirez sur la gâchette. Vous pouvez enfoncer le bouton de sécurité soit par le côté gauche, soit par le côté droit de l’outil. La vitesse de l’outil augmente quand vous aug­mentez la pression sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
7
Fonctionnement (Fig. 9)
Appuyez fermement le sabot contre le matériau à scier. Ne laisssez pas la scie sauter. Mettez la lame Légère­ment en contact avec le matériau. Tracez ensuite un sil­lon pilote en faisant tourner à faible vitesse. Continuez votre sciage à la vitesse normale.
ATTE N T IO N :
• Servez-vous toujours d’un réfrigerant (huile de coupe) adapté, quand vous sciez du métal. Faute de cette pré­caution, vous userez prématurément votre lame.
• Portez toujours des gants afin de protéger vos mains des particules brûlantes qui peuvent sauter quand vous sciez du métal.
• Appuyez toujours fermement le sabot contre le matériau durant le sciage. Si le sabot s’écarte du matériau durant l’opération, de fortes vibrations et une torsion de la lame se produiront pouvant entraîner la rupture, extrêmement dangereuse, de celle-ci.
ENTRETIEN
ATT E N TI ON : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute interven­tion sur l’outil.
Remplacement des charbons (Fig. 10 et 11)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à la marque de limite. Les doux doivent être remplacées simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des produits, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec­tués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATT E N TI ON :
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, con­tactez votre Centre d’Entretien local Makita.
• Lame de scie recipro
• Malette de transport
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
8
DEUTSCH
1Blockakku 2 Schnellverschluß 3 Entriegelte Stellung 4 Verriegelte Stellung 5 Sägeblatt-Klemmring
Übersicht
6 Sägeblatt 7 Arretierhebel 8 Führungsanschlag 9 Elektronikschalter 10 Einschaltsperrknopf
11 Hineindrücken 12 Verschleißgrenze 13 Schraubendreher 14 Kohlebürstenkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell JR140D
Hubhöhe ...............................................................23 mm
Hubzahl ...................................................0 – 2 700 min
Schnittleistung
Rohre ................................................................. 90 mm
Holz ...................................................................90 mm
Gesamtlänge ......................................................465 mm
Nettogewicht (mit blockakku) ................................. 3,3 kg
Nennspannung ............................................... DC 14,4 V
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Diese Maschine ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Eisenmaterial vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
-1
überschreiten kann.
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL­TIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü­stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei­sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzge­bung (Batterieverordnung) muß der ver­brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser.
(Nur für die Schweiz) Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizi­elle Sammelstelle zurück.
9
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE
1. Beachten Sie, daß die Maschine stets betrieb­sbereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.
2. Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Augen- oder Gesichtsschutz. Ebenfalls dringend empfohlen ist das Tragen von Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhen und Sicher­heitsschuhen.
3. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor Gebrauch sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Taus­chen Sie gerissene oder beschädigte Sägeblät­ter sofort aus.
4. Schneiden Sie keine größeren Werkstücke als die in dieser Betriebsanleitung angegebenen (besonders Rohre). Das Sägeblatt kann abbre­chen und Personen verletzen (Abb. 1).
5. Halten Sie die Säge gut und sicher fest.
6. Stellen Sie sicher, daß sich bei Einsatz der Säge an hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Per­sonen darunter aufhalten.
7. Richten Sie die Säge nicht auf eine in unmittel­barer Nähe stehende Person.
8. Stellen Sie beim "Blindsägen" (Sie sehen nicht, was hinter der Sägestelle liegt) sicher, daß sich keine verborgenen elektrischen Leitungen oder Wasserrohre im Sägebereich befinden. Falls ele­ktrische Leitungen vorhanden sind, müssen diese durch einen Fachmann von der Strom­quelle abgeklemmt oder umgangen werden, um einen tödlichen Stromschlag oder Brand zu ver­meiden. Berühren Sie die Säge immer NUR an den isolierten Griffen, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, falls Sie versehentlich eine stromführende Leitung durchsägen. Wasserro­hre in "Blindbereichen" müssen vor dem Sägev­organg entleert und verschlossen werden.
9. Achten Sie darauf, daß die Sägeblattspitze während des Betriebs nicht anstößt. Dies könnte zu einer Beschädigung der Säge oder zum gefährlichen Sägeblattbruch führen. (Abb. 2)
10. Achten Sie während des Arbeitsvorganges auf herabfallende Werkstücke. Sie können sich oder im Arbeitsbereich befindliche personen ver­letzen.
11. Achten Sie beim Sägen von Metallen auf herunt­erfallende heiße Späne (Brandgefahr).
12. Unmittelbar nach dem Betrieb der Säge weder das Sägeblatt noch das Werkstück berühren, sie können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen.
13. Wenn Sie das Sägeblatt während des Sägevor­gangs aus dem Werstuck ziehen, können starke Rückschläge auftreten, die eine unkontrollierte Handhabung zur Folge haben. Schalten Sie die Säge immer ab und warten Sie, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Sägeblatt aus dem Werkstück herausziehen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 3)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus immer die Maschine ab.
• Um den Akku herauszunehmen, gleichzeitig beide Entriegelungsknöpfe drücken und den Akku aus der Maschine ziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku­Gehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Stellen Sie sicher, daß der Akku hörbar einrastet, um zu verhindern, daß er herausfällt.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden. Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.
Montage und Demontage des Sägeblatts
VORSICHT:
• Säubern Sie Sägeblatt, Werkzeugaufnahme und/oder Schieber stets von anhaftenden Spänen oder Fremd­körpern. Anderenfalls lässt sich das Sägeblatt mögli­cherweise nicht fest genug einspannen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Vergewissern Sie sich bei der Montage des Sägeblatts stets, dass sich der Sägeblatt-Klemmring in der entr­iegelten Stellung befindet, bevor Sie das Sägeblatt ein­führen. Befindet sich der Sägeblatt-Klemmring in der verriegelten Stellung, drehen Sie den Klemmring auf die entriegelte Stellung. (Abb. 4) Führen Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der Sägeblatt-Klemmring dreht sich, und das Sägeblatt wird fixiert. Vergewissern Sie sich durch Zugversuch, dass sich das Sägeblatt nicht herausziehen lässt. (Abb. 5)
HINWEIS: Wird das Sägeblatt nicht tief genug eingeführt, kann es während des Betriebs plötzlich herausgeschleudert wer­den. Dies kann gefährliche Folgen haben.
Drehen Sie den Sägeblatt-Klemmring zum Abnehmen des Sägeblatts bis zum Anschlag in Pfeilrichtung. Das Sägeblatt wird freigegeben, und der Sägeblatt-Klem­mring wird in der entriegelten Stellung fixiert. (Abb. 6)
HINWEIS: Wird das Sägeblatt entfernt, ohne den Sägeblatt-Klem­mring vollständig zu drehen, wird der Klemmring mögli­cherweise nicht fixiert. Drehen Sie in diesem Fall den Sägeblatt-Klemmring vollständig, um ihn in der entr­iegelten Stellung zu fixieren.
Einstellen des Führungsanschlags (Abb. 7)
Wenn das Sägeblatt an einer Stelle seiner Schneide abgenutzt ist, verändern Sie die Position des Führung­sanschlags, um einen scharfen, unbenutzten Teil der Schneide zu verwenden. Dadurch wird die Lebensdauer des Sägeblatts verlängert. Um die Position des Führung­sanschlags zu ändern, lösen Sie den Arretierhebel und schieben den Führungsanschlag nach vorn oder hinten in die gewünschte Position. Ziehen Sie dann den Arre­tierhebel fest, um den Führungsanschlag einwandfrei zu sichern.
10
Schalterbedienung (Abb. 8)
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Ein-Aus-Schalter ordnungs­gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stel­lung zurückkehrt.
Der Einschaltsperrknopf verhindert eine versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters. Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den Einschaltsperrknopf hinein und betätigen den Ein-Aus-Schalter. Der Einschaltsper­rknopf kann entweder von der linken oder rechten Seite der Maschine hineingedrückt werden. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein­Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus­Schalter los.
Betrieb (Abb. 9)
Drücken Sie den Führungsanschlag fest gegen das Werkstück, um Rückschläge auf die Säge zu vermeiden. Halten Sie die Säge so, daß das Sägeblatt das Werk­stück gerade berührt. Sägen Sie zunächst mit einer nied­rigen Hubzahl an. Danach können Sie die Hubzahl auf die optimale Sägegeschwindigkeit einstellen. Um einen vibrationsarmen Sägelauf zu erzielen, achten Sie darauf, daß während des Sägevorgangs der Vorschubdruck nicht zu groß ist. Zu starker Druck erhöht nicht die Sägegeschwindigkeit, sondern führt zur Verringerung der Standzeit des Sägeblattes.
VORSICHT:
• Verwenden Sie beim Sägen von Metall immer ein geeignetes Kühlmittel (Schneidöl). Nicht verwenden von Kühlmitteln führt zu vorzeitigem Verschleiß des Sägeblatts.
• Tragen Sie beim Sägen von Metall immer Handschuhe, um Ihre Hände vor umherfliegenden heißen Spänen zu schützen.
• Für einen vibrationsarmen Lauf drücken Sie beim Sägen den Führungsanschlag immer fest gegen das Werkstück. Wenn der Führungsanschlag beim Sägen nicht am Werkstück liegt, kommt es zu heftigen Rück­schlägen und/oder zu Verdrehungen der Säge und zu einem gefährlichen Springen des Sägeblatts.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”- Position befindet und der Akku aus dem Gerät entfernt ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 10 u. 11)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver­schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten nur paarweise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk­stätter oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschrie­benen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zube­hörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
• Reciprosägeblatt
• Transportkoffer
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
11
ITALIANO
1 Cartuccia batteria 2Bottone 3 Posizione rilasciata 4 Posizione fissa 5 Manicotto di fermo lama
Visione Generale
6Lama 7Leva 8Scarpa 9 Interruttore 10 Bottone di sicurezza
11 Spingere dentro 12 Segno limite 13 Cacciavite 14 Tappo portaspazzole
DATI TECNICI
Modello JR140D
Lunghezza della corsa ......................................... 23 mm
N°. corse/min. ................................................... 0 – 2.700
Capacità di taglio
Tubazione .......................................................... 90 mm
Legno ................................................................ 90 mm
Lunghezza totale ................................................465 mm
Peso netto (Con cartuccia batteria) ....................... 3,3 kg
Tensione nominale ........................................ C.c. 14,4 V
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per il taglio dei materiali di legno, plastica e ferrosi.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa­mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’UTENSILE
1. Tenere a mente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente.
2. Indossate un cappello duro di sicurezza (un elmetto), occhiali di Sicurezza e/o una protezi­one per la faccia. Vi raccomandiamo anche forte­mente di indossare una maschera per la polvere, una protezione per le orecchie e guanti molto spessi.
3. Prima di cominciare la lavorazione controllate la lama accuratamente che non vi siano crepe o rotture. Rimpiazzate immediatamente lame cre­pate o rotte.
12
Loading...
+ 28 hidden pages